意圖(Intention) 編織

The intention plait

1/21

像往常一樣,我親愛的寶貝們,讓我們回顧上次所談之事:

As always, my precious ones, we will recap what we did last time.


2/21

生命的實際狀態,就是那已經發生過的事物。

The actuality of life is that, which has already occurred.


3/21

你無法改變既成事實

You cannot change what has already happened.


4/21

但你仍試圖在當前幀中改變既定現實

And nonetheless you try and change your given reality in the current frame.


5/21

正因如此,未來並不取決於你。你究竟該怎麼做?

Which is why the future does not depend on you. What do you need to do?


6/21

要提前構築現實,而不是與你當前生活中已發生的實際狀態抗爭。

Setting reality ahead of time, instead of fighting the actuality of your current life.


7/21

這一切聽起來可能讓你覺得古怪,因為你第一次遇到一種陌生而奇異的現實。它依然是你所熟悉的現實,只是又莫名地不同、令人困惑,對吧?聽我說,別來煩我問問題。

Much of this will sound quirky to you, as for the first time, you come across a reality that is unfamiliar and strange. It’s still all the same — your reality, to which you are accustomed, but somehow different, baffling, right? Listen to what I’m saying, and don’t bother me with questions.


8/21

為何電影膠卷資料庫存在,以及誰拍攝了那些永恆留存的影片,這並非像你這般自以為是的小角色能夠理解的。你應該感恩於至高創造者,容許你隨著幀流移動,這本身就非同小可。但你在自我成長上卻大意失職,甚至連你現有的資源都沒有好好運用。

Why the film roll archive exists, and who shot the films to capture them for eternity, is not given to snotty pookies like yourselves to understand. Be grateful to the High Creator, that you are allowed to move with the frame for that is quite something. But you are seriously slacking in your development. You’re not even using what you already have.


9/21

讓我提醒你,隨著幀流移動意味著什麼。正如你所知,過去無法改變,當下也早已過去而不值得你關注。相對地,你有機會構築未來,可以選擇那部電影膠卷,決定下一幀的流向。你如何做到呢?

Let me remind you what it means to move with the frame. As you know, the past cannot be changed. Forget about the present too. It has already occurred and is of no interest to you. On the other hand, you have the opportunity to compose the future, to choose the film roll, along which the next frame will move. How?


10/21

你擁有兩項控制功能:注意力(Attention)意圖(Intention)。我們已探討過注意力,這反映你的覺知狀態;而意圖則決定你的行動。要開始一項事業,你必須先把那個概念銘記於心,當你付諸行動時,你的意圖便透過實際行動得以實現。

You have two control functions: attention and intention. We have already dealt with attention. This accounts for your state of awareness. Intention accounts for your actions. In order to undertake something, you must first take into your head the idea of it. When you actually come to execute your conceived idea, your intention is realised through action.


11/21

然而,你所有的行動都只屬於當前的幀並在其中實現,因為你的意圖被卡在那裡;這正如同你的注意力一旦緊貼某個畫面。而正如注意力擁有兩個畫面,意圖(Intention)亦分為內在與外在兩個中心。

However, all your actions pertain to the current frame and are realised there because your intention is wedged inside it. It is just the same as when your attention gets glued to one of the screens. And just as attention has two screens, there are two intention centres: inner and outer.


12/21

內在中心負責你所有的基本功能,位於頭顱前部,代表你那些微不足道的意圖。當你集中精神時,會皺起眉頭;當你打算做某事時,你的肌肉會緊繃,這使你能在當前幀中完成最原始的活動。

The inner centre is responsible for all of your basic functionality and is located in the frontal part of the skull. This is your petty intention. When you concentrate, you wrinkle your forehead. When you intend to do something, you tense your muscles. Your muscles allow you to carry out primitive activities in the current frame.


13/21

外在中心,則是你徹底忽略的部分,儘管它掌管著未來幀的移動。你應該能立刻辨識出當下外在中心的位置。

The outer centre you totally neglect to make use of, even though it accounts for the movement of the future frame. You can determine instantly where the outer centre is located, right now.


14/21

你每個人都有一個意圖編織(Intention plait)——這是一個能量叢,類似於普通的辮子。你看不見它,但能感覺到,像是一個曾存在卻消失了的幻肢。它不再垂直懸掛,而是斜向脊椎突出,真是一種奇妙的編織。

Every single one of you has an intention plait. It is an energy plexus, similar to an ordinary plait. You can’t see it, but you can feel it like a phantom limb, which used to be there but is not anymore. Rather than hanging straight down, it sticks out at an angle to the spine. It’s a really funny kind of plait.


15/21

外在意圖中心就位於這編織體的末端,位於肩部之間的一個區域,並非緊貼脊椎,而是微微偏離。你會憑直覺找到那精確位置,具體距離並不重要,只要將注意力集中於此,你就能感覺到它。若你尚未感知,請參閱《與流共辮》一章,你自然會明白。

The outer intention centre is at the tip of the plait. It is a spot between the shoulders, only not flat to the spine, but a little away from it. You will find the precise spot intuitively. The exact distance is of no significance. It is enough to focus your attention on it, and you will feel where it is. If you can’t feel it yet, read the chapter “Plait With Flow” and then you will get it.


16/21

外在中心的原理非常簡單:將注意力轉移到那編織體的末端,然後在腦海中想像出你希望吸引進生活的任何事件圖景。這會照亮未來幀,你所想像的便會在物質實現(Material realisation)中顯現出來。

The principle of the outer centre is very simple. You transfer your attention to the end of the plait and imagine the picture of any event you would like to attract into your life. This illuminates the future frame, and what you visualised becomes manifest in physical reality.


17/21

你可能會問,我的甜心,這究竟怎麼可能?事實上非常簡單,只是你從未知道那意圖編織以及如何正確運用它而已。

You may ask, my sweets, how this is possible. It is very simple, and yet you did not know about the plait or how to use it.


18/21

問題在於,你完全陷入了當前的投影片(Slide)中。你習慣只看眼前所見,卻忽略了更遠的景象,於是你以為只有眼前的事物才能左右你。那麼,你的目光究竟集中在哪裡?答案是在外在畫面上。

The thing is that you are bogged down in the current slide, big time. You are used to looking at what your eyes can see, but they only see what is right in front of you. And you feel that you can only do something about the things your eyes can see. So where are your eyes focused? In the outer screen.


19/21

當事情不順時,你便將自己全然沉浸於內在畫面中,那裡充斥著你的思緒與情感。而這些思緒與情感,無非都是關於你所能觸及的眼前景象和發生在你身上的一切。這正意味著,你的注意力已不再屬於你自己,而你的意圖(Intention)也從屬於一個非你所選的劇本。

When something is not going right, you immerse yourself in the inner screen of your thoughts and feelings. And what are all your thoughts and feelings about? Again, about everything you can see and everything that is happening to you. This means that your attention is not your own, and your intention is subordinate to a script that is not your own.


20/21

你本有能力構思出屬於自己的劇本,只是不知道如何讓它活躍起來。有時你會夢想未來應該如何呈現,但未來幀只有靠外在意圖(Intention)中心來照亮,而你卻習慣於僅依賴那微不足道的內在中心。當前的投影片(Slide)正是一個幻象與陷阱,事情就是如此。

You are capable of coming up with the idea for your own script, it’s just that you don’t know how to bring it to life. Sometimes you dream of what you would like your future to look like. Yet the future frame can only be illuminated from the external intention centre, whereas you are accustomed to using the inner, petty centre. The current slide is your illusion and a trap. That’s how it is.


21/21

好啦,好啦!別哭泣了,我的甜心、我的摯愛;別讓你的意圖編織亂成一團。我會教你如何脫離這陷阱,並學習運用那意圖編織。你終將學會的!嘿!這會很有趣的!

Ok, ok! Don’t cry, my sweets, my darlings; don’t get your plaits in a twist. I will teach you how to escape the trap, and how to work with the plait. You will learn. Hey! It’ll be fun!


×

Add Highlight

×

Choose Color Theme

Aa
Default
White background, black text
Aa
Dark Theme 1
Dark background, light gray text
Aa
Dark Theme 2
Dark background, lighter gray text
Aa
Warm
Cream background, dark brown text
Aa
Cream
Light yellow background, dark gray text
Aa
Light Gray
Light gray background, dark gray text
Aa
Sepia
Vintage sepia background, dark brown text
Aa
Blue Light
Light blue background, dark blue text
Aa
Green Light
Light green background, dark green text
Aa
Purple Light
Light purple background, dark purple text
Aa
Pink Light
Light pink background, dark pink text
Aa
Orange Light
Light orange background, dark orange text
Aa
Teal Light
Light teal background, dark teal text
Aa
Dark Theme 3
GitHub dark background, light text
Aa
Dark Theme 4
Pure black background, light gray text
Aa
Dark Theme 5
Slate dark background, white text
Aa
Paper
Paper white background, dark gray text
Aa
Beige
Beige background, dark gray text
Aa
Mint
Mint green background, dark green text
Aa
Lavender
Lavender background, dark purple text
Aa
Peach
Peach background, dark brown text
Aa
Sky
Sky blue background, dark blue text