意圖(Intention) 編織
The intention plait
1/21
像往常一樣,我親愛的寶貝們,讓我們回顧上次所談之事:
As always, my precious ones, we will recap what we did last time.
2/21
生命的實際狀態,就是那已經發生過的事物。
The actuality of life is that, which has already occurred.
3/21
你無法改變既成事實
You cannot change what has already happened.
4/21
但你仍試圖在當前幀中改變既定現實
And nonetheless you try and change your given reality in the current frame.
5/21
正因如此,未來並不取決於你。你究竟該怎麼做?
Which is why the future does not depend on you. What do you need to do?
6/21
要提前構築現實,而不是與你當前生活中已發生的實際狀態抗爭。
Setting reality ahead of time, instead of fighting the actuality of your current life.
7/21
這一切聽起來可能讓你覺得古怪,因為你第一次遇到一種陌生而奇異的現實。它依然是你所熟悉的現實,只是又莫名地不同、令人困惑,對吧?聽我說,別來煩我問問題。
Much of this will sound quirky to you, as for the first time, you come across a reality that is unfamiliar and strange. It’s still all the same — your reality, to which you are accustomed, but somehow different, baffling, right? Listen to what I’m saying, and don’t bother me with questions.
8/21
為何電影膠卷資料庫存在,以及誰拍攝了那些永恆留存的影片,這並非像你這般自以為是的小角色能夠理解的。你應該感恩於至高創造者,容許你隨著幀流移動,這本身就非同小可。但你在自我成長上卻大意失職,甚至連你現有的資源都沒有好好運用。
Why the film roll archive exists, and who shot the films to capture them for eternity, is not given to snotty pookies like yourselves to understand. Be grateful to the High Creator, that you are allowed to move with the frame for that is quite something. But you are seriously slacking in your development. You’re not even using what you already have.
9/21
讓我提醒你,隨著幀流移動意味著什麼。正如你所知,過去無法改變,當下也早已過去而不值得你關注。相對地,你有機會構築未來,可以選擇那部電影膠卷,決定下一幀的流向。你如何做到呢?
Let me remind you what it means to move with the frame. As you know, the past cannot be changed. Forget about the present too. It has already occurred and is of no interest to you. On the other hand, you have the opportunity to compose the future, to choose the film roll, along which the next frame will move. How?
10/21
你擁有兩項控制功能:注意力(Attention)與意圖(Intention)。我們已探討過注意力,這反映你的覺知狀態;而意圖則決定你的行動。要開始一項事業,你必須先把那個概念銘記於心,當你付諸行動時,你的意圖便透過實際行動得以實現。
You have two control functions: attention and intention. We have already dealt with attention. This accounts for your state of awareness. Intention accounts for your actions. In order to undertake something, you must first take into your head the idea of it. When you actually come to execute your conceived idea, your intention is realised through action.
11/21
然而,你所有的行動都只屬於當前的幀並在其中實現,因為你的意圖被卡在那裡;這正如同你的注意力一旦緊貼某個畫面。而正如注意力擁有兩個畫面,意圖(Intention)亦分為內在與外在兩個中心。
However, all your actions pertain to the current frame and are realised there because your intention is wedged inside it. It is just the same as when your attention gets glued to one of the screens. And just as attention has two screens, there are two intention centres: inner and outer.
12/21
內在中心負責你所有的基本功能,位於頭顱前部,代表你那些微不足道的意圖。當你集中精神時,會皺起眉頭;當你打算做某事時,你的肌肉會緊繃,這使你能在當前幀中完成最原始的活動。
The inner centre is responsible for all of your basic functionality and is located in the frontal part of the skull. This is your petty intention. When you concentrate, you wrinkle your forehead. When you intend to do something, you tense your muscles. Your muscles allow you to carry out primitive activities in the current frame.
13/21
外在中心,則是你徹底忽略的部分,儘管它掌管著未來幀的移動。你應該能立刻辨識出當下外在中心的位置。
The outer centre you totally neglect to make use of, even though it accounts for the movement of the future frame. You can determine instantly where the outer centre is located, right now.
14/21
你每個人都有一個意圖編織(Intention plait)——這是一個能量叢,類似於普通的辮子。你看不見它,但能感覺到,像是一個曾存在卻消失了的幻肢。它不再垂直懸掛,而是斜向脊椎突出,真是一種奇妙的編織。
Every single one of you has an intention plait. It is an energy plexus, similar to an ordinary plait. You can’t see it, but you can feel it like a phantom limb, which used to be there but is not anymore. Rather than hanging straight down, it sticks out at an angle to the spine. It’s a really funny kind of plait.
15/21
外在意圖中心就位於這編織體的末端,位於肩部之間的一個區域,並非緊貼脊椎,而是微微偏離。你會憑直覺找到那精確位置,具體距離並不重要,只要將注意力集中於此,你就能感覺到它。若你尚未感知,請參閱《與流共辮》一章,你自然會明白。
The outer intention centre is at the tip of the plait. It is a spot between the shoulders, only not flat to the spine, but a little away from it. You will find the precise spot intuitively. The exact distance is of no significance. It is enough to focus your attention on it, and you will feel where it is. If you can’t feel it yet, read the chapter “Plait With Flow” and then you will get it.
16/21
外在中心的原理非常簡單:將注意力轉移到那編織體的末端,然後在腦海中想像出你希望吸引進生活的任何事件圖景。這會照亮未來幀,你所想像的便會在物質實現(Material realisation)中顯現出來。
The principle of the outer centre is very simple. You transfer your attention to the end of the plait and imagine the picture of any event you would like to attract into your life. This illuminates the future frame, and what you visualised becomes manifest in physical reality.
17/21
你可能會問,我的甜心,這究竟怎麼可能?事實上非常簡單,只是你從未知道那意圖編織以及如何正確運用它而已。
You may ask, my sweets, how this is possible. It is very simple, and yet you did not know about the plait or how to use it.
18/21
問題在於,你完全陷入了當前的投影片(Slide)中。你習慣只看眼前所見,卻忽略了更遠的景象,於是你以為只有眼前的事物才能左右你。那麼,你的目光究竟集中在哪裡?答案是在外在畫面上。
The thing is that you are bogged down in the current slide, big time. You are used to looking at what your eyes can see, but they only see what is right in front of you. And you feel that you can only do something about the things your eyes can see. So where are your eyes focused? In the outer screen.
19/21
當事情不順時,你便將自己全然沉浸於內在畫面中,那裡充斥著你的思緒與情感。而這些思緒與情感,無非都是關於你所能觸及的眼前景象和發生在你身上的一切。這正意味著,你的注意力已不再屬於你自己,而你的意圖(Intention)也從屬於一個非你所選的劇本。
When something is not going right, you immerse yourself in the inner screen of your thoughts and feelings. And what are all your thoughts and feelings about? Again, about everything you can see and everything that is happening to you. This means that your attention is not your own, and your intention is subordinate to a script that is not your own.
20/21
你本有能力構思出屬於自己的劇本,只是不知道如何讓它活躍起來。有時你會夢想未來應該如何呈現,但未來幀只有靠外在意圖(Intention)中心來照亮,而你卻習慣於僅依賴那微不足道的內在中心。當前的投影片(Slide)正是一個幻象與陷阱,事情就是如此。
You are capable of coming up with the idea for your own script, it’s just that you don’t know how to bring it to life. Sometimes you dream of what you would like your future to look like. Yet the future frame can only be illuminated from the external intention centre, whereas you are accustomed to using the inner, petty centre. The current slide is your illusion and a trap. That’s how it is.
21/21
好啦,好啦!別哭泣了,我的甜心、我的摯愛;別讓你的意圖編織亂成一團。我會教你如何脫離這陷阱,並學習運用那意圖編織。你終將學會的!嘿!這會很有趣的!
Ok, ok! Don’t cry, my sweets, my darlings; don’t get your plaits in a twist. I will teach you how to escape the trap, and how to work with the plait. You will learn. Hey! It’ll be fun!
意圖辮子 (Intention plait)
The intention plait
1/21
一如既往,我珍貴的,我們將重溫上次所做的。
As always, my precious ones, we will recap what we did last time.
2/21
生活的現實是已經發生的事情。
The actuality of life is that, which has already occurred.
3/21
你無法改變已經發生的事情。
You cannot change what has already happened.
4/21
然而你試圖在當前幀中改變你給定的現實。
And nonetheless you try and change your given reality in the current frame.
5/21
這就是為什麼未來不取決於你。你需要做什麼?
Which is why the future does not depend on you. What do you need to do?
6/21
提前設定現實,而不是與你當前生活的現實鬥爭。
Setting reality ahead of time, instead of fighting the actuality of your current life.
7/21
對你來說,這些可能聽起來很奇怪,因為你第一次接觸到一個不熟悉和奇怪的現實。它仍然是你習慣的現實,但某種程度上不同,令人困惑,對吧?聽我說,不要用問題打擾我。
Much of this will sound quirky to you, as for the first time, you come across a reality that is unfamiliar and strange. It’s still all the same — your reality, to which you are accustomed, but somehow different, baffling, right? Listen to what I’m saying, and don’t bother me with questions.
8/21
為什麼電影檔案庫存在,以及誰拍攝了這些電影以將它們捕捉到永恆,這不是像你們這樣的小屁孩可以理解的。感謝偉大的創造者,讓你能夠隨著幀移動,這已經相當不錯了。但你們在發展上嚴重懈怠。你甚至沒有使用你已經擁有的東西。
Why the film roll archive exists, and who shot the films to capture them for eternity, is not given to snotty pookies like yourselves to understand. Be grateful to the High Creator, that you are allowed to move with the frame for that is quite something. But you are seriously slacking in your development. You’re not even using what you already have.
9/21
讓我提醒你,隨著幀移動意味著什麼。如你所知,過去無法改變。也忘記現在。它已經發生,對你沒有興趣。另一方面,你有機會創造未來,選擇膠卷,沿著下一幀將移動的方向。怎麼做?
Let me remind you what it means to move with the frame. As you know, the past cannot be changed. Forget about the present too. It has already occurred and is of no interest to you. On the other hand, you have the opportunity to compose the future, to choose the film roll, along which the next frame will move. How?
10/21
你有兩個控制功能:注意力和意圖。我們已經處理了注意力。這關係到你的意識狀態。意圖關係到你的行動。為了做某事,你必須首先在腦海中形成這個想法。當你真正開始執行你構思的想法時,你的意圖通過行動實現。
You have two control functions: attention and intention. We have already dealt with attention. This accounts for your state of awareness. Intention accounts for your actions. In order to undertake something, you must first take into your head the idea of it. When you actually come to execute your conceived idea, your intention is realised through action.
11/21
然而,你所有的行動都與當前幀相關,並在那裡實現,因為你的意圖被卡在其中。這就像你的注意力被粘在其中一個屏幕上一樣。就像注意力有兩個屏幕一樣,意圖也有兩個中心:內在和外在。
However, all your actions pertain to the current frame and are realised there because your intention is wedged inside it. It is just the same as when your attention gets glued to one of the screens. And just as attention has two screens, there are two intention centres: inner and outer.
12/21
內在中心負責你所有的基本功能,位於頭骨的前部。這是你的小意圖。當你集中注意力時,你會皺起眉頭。當你打算做某事時,你會緊張肌肉。你的肌肉允許你在當前幀中執行原始活動。
The inner centre is responsible for all of your basic functionality and is located in the frontal part of the skull. This is your petty intention. When you concentrate, you wrinkle your forehead. When you intend to do something, you tense your muscles. Your muscles allow you to carry out primitive activities in the current frame.
13/21
你完全忽視了外在中心的使用,儘管它負責未來幀的移動。你現在可以立即確定外在中心的位置。
The outer centre you totally neglect to make use of, even though it accounts for the movement of the future frame. You can determine instantly where the outer centre is located, right now.
14/21
你們每個人都有一條意圖辮子 (Intention plait)。它是一種能量叢,類似於普通的辮子。你看不見它,但可以感覺到它,就像曾經存在但不再存在的幻肢一樣。它不是垂直下垂,而是以一定角度突出於脊椎。這是一種非常有趣的辮子。
Every single one of you has an intention plait. It is an energy plexus, similar to an ordinary plait. You can’t see it, but you can feel it like a phantom limb, which used to be there but is not anymore. Rather than hanging straight down, it sticks out at an angle to the spine. It’s a really funny kind of plait.
15/21
外在意圖中心位於辮子的末端。它是一個位於肩膀之間的點,不是緊貼脊椎,而是稍微遠離它。你會直覺地找到確切的位置。確切的距離並不重要。只要將注意力集中在它上面,你就會感覺到它的位置。如果你還感覺不到,閱讀“流動中的辮子”這一章,然後你就會明白。
The outer intention centre is at the tip of the plait. It is a spot between the shoulders, only not flat to the spine, but a little away from it. You will find the precise spot intuitively. The exact distance is of no significance. It is enough to focus your attention on it, and you will feel where it is. If you can’t feel it yet, read the chapter “Plait With Flow” and then you will get it.
16/21
外在中心的原理非常簡單。你將注意力轉移到辮子的末端,想像你想吸引到生活中的任何事件的畫面。這會照亮未來的幀,你所想像的會在物質現實中顯現。
The principle of the outer centre is very simple. You transfer your attention to the end of the plait and imagine the picture of any event you would like to attract into your life. This illuminates the future frame, and what you visualised becomes manifest in physical reality.
17/21
你可能會問,我的甜心,這怎麼可能。這很簡單,但你不知道辮子或如何使用它。
You may ask, my sweets, how this is possible. It is very simple, and yet you did not know about the plait or how to use it.
18/21
問題是你深陷於當前的幻象中。你習慣於看眼前能看到的東西,但它們只看到你面前的東西。你覺得你只能對眼前能看到的事情有所作為。那麼你的眼睛專注於哪裡?在外在屏幕上。
The thing is that you are bogged down in the current slide, big time. You are used to looking at what your eyes can see, but they only see what is right in front of you. And you feel that you can only do something about the things your eyes can see. So where are your eyes focused? In the outer screen.
19/21
當事情不順利時,你沉浸在思想和感受的內在屏幕中。那麼你的所有思想和感受是關於什麼的?還是關於你能看到的一切和發生在你身上的一切。這意味著你的注意力不屬於你自己,而你的意圖從屬於一個不屬於你的劇本。
When something is not going right, you immerse yourself in the inner screen of your thoughts and feelings. And what are all your thoughts and feelings about? Again, about everything you can see and everything that is happening to you. This means that your attention is not your own, and your intention is subordinate to a script that is not your own.
20/21
你有能力構思自己的劇本,只是不知道如何將其付諸實現。有時你會夢想未來的樣子。然而,未來的幀只能從外在意圖中心被照亮,而你習慣於使用內在的小中心。當前的幻象是你的錯覺和陷阱。就是這樣。
You are capable of coming up with the idea for your own script, it’s just that you don’t know how to bring it to life. Sometimes you dream of what you would like your future to look like. Yet the future frame can only be illuminated from the external intention centre, whereas you are accustomed to using the inner, petty centre. The current slide is your illusion and a trap. That’s how it is.
21/21
好吧,好吧!別哭,我的甜心們,我的寶貝們;不要讓你的辮子打結。我會教你如何逃離陷阱,如何使用辮子。你會學會的。嘿!這會很有趣!
Ok, ok! Don’t cry, my sweets, my darlings; don’t get your plaits in a twist. I will teach you how to escape the trap, and how to work with the plait. You will learn. Hey! It’ll be fun!