那麼,我親愛的夥伴們,我們的敘事第一卷就到此結束。這僅僅是第一卷,未來我們還會再見面的。
So, my good ones, we have come to the end of the first volume of our narrative. This is just the first volume and we will, of course, meet again.
如果你還沒有變成螢火蟲,那你至少已經接近這個境界,目前正處於一隻蜥蜴的過渡階段——那是一隻神秘而好奇的蜥蜴!(Note: 此處暗示著一種轉化與成長的狀態。)
If you have not yet transformed into fireflies, then, you are at least close to it and are currently somewhere in the transitionary phase of a lizard, an elusive, curious lizard!
你將沐浴在我的榮耀光芒中,眯起眼睛,搖擺著尾巴,張大嘴巴,發出類似動物的嘶嘶聲:「Tufti-Tufti-i-i!Priestess-Priestess-ah,ah!」隨後,你們會聚成一群,彼此低語,同時回望著我,說道:「我們如何才能利用她來謀取自己的利益?!」
You will bask in the rays of my glory, narrow your eyes, wag your tails, open your mouths wide, and make zoological sounds hissing: “Tufti-Tufti-i-i! Priestess-Priestess-ah,ah!” and then, gather in a flock and whisper to each other, whilst glancing back at me: “How can we use her in our own interests?!”
最【Importance】重要的是,你必須善用你所獲得的知識。大多數人(幾乎所有人)從未真正覺醒,他們過著彷彿喪失理智的生活,從不抬頭環顧周遭;他們從不試圖創造屬於自己的現實,只是在現有的播放畫面中漫無目的地漂流,就像魚兒在水族箱中游來游去一樣。
The most important thing is that you use the knowledge you have received. Most people (almost all) live without ever waking up. They go through life as if not of sound mind, without looking up or looking about them. They never try to create their own reality and just drift through the existing motion picture like a fish drifts around an aquarium.
現在你是否明白你與眾不同之處有多明顯?但切記,這並不意味著你有權看低他人,或更糟糕的是,以輕蔑的態度對待他們。不要成為那沉睡的角色——這完全是一項徒勞無功的任務。讓別人隨心所欲地過他們的生活,那些有能力覺醒的人自會找到我,就像你一樣。記住我,也別忘了你自己。
Do you understand now how strikingly you differ? Don’t forget though, that this does not give you the right to look down on others, or worse, behave towards them with contempt. Don’t be sleeping characters. It is a worthless task. Let other people live as they want to and as they are able. Those who are capable of awakening will find me, just like you did. Remember me and don’t forget yourself.
此處所描述的知識是以極為濃縮的形式呈現,而且它可能顯得既模糊又捉摸不定。你也許可以任它自然而逝而不去刻意理解,其難以捕捉的原因在於,這涉及一個幻象——一個你一直身處其中的幻象,即那幻象讓你誤以為自己過著獨立自主的生活,完全掌控著自己的行為。
The knowledge described here is given in a very concentrated form and, what is more, it is the kind of knowledge that may appear too vague and elusive. You could let it wash over you without understanding it at all. The reason it is elusive is that it concerns an illusion, in which you are constantly immersed — the illusion of action which consists, if I may remind you, in that you think you live an independent life and are in complete control of your actions.
與此同時,事情往往並不如你所願。矛盾與悖論就潛藏於此:假若你依照自己的意志行事,為什麼最終一切卻總與你的期待大相逕庭?你或許以為事與願違僅僅因為它們沒有達成,只是如此而已;其實,真正的原因在於,你並未按照自己的意志行動——你正在被劇本所牽引。
At the same time, nothing works out the way you want it to. Herein lie the contradiction and the paradox. If you act according to your will, why is it that everything turns out differently to how you would like it to? You think the reason things aren’t working out is simply that they aren’t working out, and that’s it. In fact, the reason things aren’t working out is that you are not in fact acting according to your will — you are being led by the script.
當焦慮、恐懼、反感等情緒佔據你的心頭時,你會陷入一場夢、一種恍惚之中,失去真我。你可能認為正是這些情緒控制了你,但事實並非如此。情緒使你沉睡,而後劇本便掌控了你。
When you are taken over by anxiety, fear, dislike and other emotions, you are plunged into a dream, into a trance and are not yourself. You might think that it is these emotions that have taken control over you, but that is not the case. Emotions immerse you in sleep and then the script owns you.
另一個使事情無法如願的原因,是你不知道該如何行動才會成功。你不是在創造屬於自己的未來現實,而是在與當下的現實爭鬥。本書的目的正在於將你從這幻象中拉出來。這方面實在不必話太多;最重要的是,你要先理解、覺察並發現幻象究竟隱藏在哪裡。單靠這一點或許不足以徹底改變你的生活,但在之後的書中,你將能學到更多有關此事的知識。
The other reason that things are not working out is that you don’t know how to act so that they do. Instead of composing your future reality, you fight with your current reality. The aim of this book is to drag you out of the illusion. There is not an awful lot that needs to be said on the matter; it is better that you first understand, become aware and see wherein your illusion lies. This of itself will not be enough to radically change your life, but in the forthcoming books, you will be able to learn much more about it.
每天都有些事讓你煩惱、使你沮喪或感到壓迫。你必須在那樣的時刻提醒自己,轉變改變的向量,而不是順從它們:「我能創造現實,決定現實面貌的權力在我手中。」(I can create reality, and it is up to me to decide what the reality will look like)記住,你在創造的是最終結果,那個目標畫面,而非某一具體的事件過程。養成這種習慣。
Every day there is something that bothers you, that makes you feel disheartened or oppressed. You have to catch yourself when these moments occur and redirect the vector of change instead of giving in to them: ‘I can create reality, and it is up to me to decide what the reality will look like’. Remember that you are composing an end result, the goal frame, and not a specific course of events. Develop this habit.
還記得我曾說過,力量是驅動現實的動力嗎?正是它推動著膠卷的運轉。如果你開始創造現實,力量便會注意到你。力量總會聚焦於那些能推動膠卷運轉之人,並將他們扶持向上開始協助他們。對於那些沉睡於夢中、僅扮演影片中角色的空洞幻想模型(mannequin)而言,力量根本毫無興趣。請採納這句座右銘:「我尋找力量,我發現力量,並以力量去成就一切。」也就是說,我做的每件事,都要充滿力量、光彩與靈魂。如此行動後,力量就會與你同行。
Remember I said that power is a reality driver? This is what turns the film roll. If you start to compose reality, power will notice you. Power always focuses its attention on those who help turn the film roll. Power lifts them up and begins to help them. Power is not interested in empty dream mannequins, who play roles in films unawakened. Adopt the following motto: ‘I look for power, I find power, and do everything with power’. That is, I do everything powerfully, brilliantly and with soul. Do this, and then power will walk with you.
當你沉浸於自己奇蹟般的成就時,務必小心別掉進幼稚的狂喜狀態。請靜靜地自我歡騰,否則現實可能會趁機報復(現實有時確實會有點惡意),更重要的是,千萬別向朋友炫耀這些成就。
Be careful not to fall into a state of childish glee as you delight in your own miracles. Rejoice to yourself quietly, or reality might be tempted to take revenge (reality can be like that sometimes, a tad malicious), and even more importantly, avoid bragging about it to your friends.
別在與朋友談話時提及那些創造自己現實和模型(mannequin)的方法。他們很可能無法理解,屆時你只會成為笑柄。這些技法應放在正確的脈絡中看待;若你的朋友對你說的感到好奇,不如建議他們自己讀這本書,而不要把你的個人副本借出去。因為這類書籍如同護身符般具有神秘力量。它不僅僅是一本文字集,更是一件擁有力量的物品。握在手中,感受它的重量與整體氣息,它屬於你。
Don’t talk to your friends in conversation about the methods for creating your own reality and mannequins. They may not understand and then you will be laughed at. These techniques should not be looked at out of context. It is better to recommend that your friends read the book for themselves if they are curious about what you say. Do not lend your own copy as a book like this is a kind of talisman. This book is more than a collection of texts; it is a thing that has power. Hold it in your hands, feel its weight, and the overall sense of it. It is yours.
我是 Tufti!再見了,蝸牛們!直到下一卷再會!
And I am Tufti! Farewell snails! Until we meet again in the following volumes!