你真是太了不起了!
You are amazing
1/23
在我們之前的一堂課中,我這位光彩奪目、輝煌絕倫的存在曾站在你們這些無用又不起眼的人面前,說出那句精妙的話:「現實假裝自己不是一面鏡子。」同樣地,現實也佯裝自己並非一部影片,這對現實來說輕而易舉。
In one of our previous lessons, I stood here, magnificent and resplendent as I am, before you lot, useless and unattractive as you are, and uttered the brilliant phrase that reality pretends not to be a mirror. Similarly, reality pretends not to be a motion picture. This comes easily to reality.
2/23
試著告訴你的鄰居,那些沉睡的“蝸牛”(Note: “蝸牛”比喻行動緩慢者)們,他們的人生就像一部影片;或者在夢中,某一時刻告訴夢裡的人偶,你正沉睡,並在夢中見到他們。無論哪種說法,他們都不會理解或相信你。試圖說服他們毫無意義,先好好說服自己吧!你需要重新編程!
Try telling your neighbours, sleeping snails, that their life is a film. Or in a dream, some time, try telling the dream mannequins that you are sleeping and that you are seeing them in a dream. Neither the former nor the latter will understand or believe you. There is no point in trying to persuade them. Convince yourself properly first! You need reprogramming!
3/23
你能感覺到自己正被外在劇本牽引——這正是令你背負重擔的原因。
You sense, that you are being led by an external script, — this is what burdens you.
4/23
各種構築方法可以獨立運用,也可以綜合使用。
The different types of composition can be applied individually or together.
5/23
現場漫步必須不斷且持續地練習
Strolling live has to be practiced constantly and consistently.
6/23
這些方法能幫助你養成適合自己的新習慣。
The methods instil new habits that work for you.
7/23
坐等某事可能發生或不發生,既愚蠢又徒勞無益。
Holding out for something that may or may not happen, is foolish and futile.
8/23
別去渴求、等待或期盼;不如自己動手構築屬於你的現實。
Don’t want, wait or hope; compose your own reality instead.
9/23
上次我們曾苦思冥想解決一個極度複雜的難題。究竟哪個更好:是與不幸共存,還是快樂地被吃掉?不,那不是答案。又或者,是迷人的河馬還是專制的女祭司?不,那也不行。究竟是一隻既勤奮又溫和的河馬,還是那位充滿邪惡並處處心懷惡意的女祭司?但你們認識我,我並非真心邪惡;我極其仁慈,甚至可以將你們全部吞噬!我充滿憐憫,是個善良的人!
Last time we racked our brains over a highly complex dilemma. Which is better: to live with misfortune or to happily be eaten alive? No, that wasn’t it. Which is better: a charming hippopotamus or a despotic priestess? No, that wasn’t it. A hippo, studious and gentle, or a maleficent and all ways round malevolent Priestess? But you know me, I am not really evil; I am super kind, I could eat you all up myself. I am merciful and good!
10/23
你們之所以陷於悲慘與不幸,是因為你們的人生電影並非由你們掌控。問題不僅在於我不喜歡你們,更在於你們自己也不喜歡自己,這正是你們痛苦的另一根源。
It is your lot that are miserable and unfortunate. And why? Because it isn’t your movie that is playing in your life. It’s not just me that doesn’t like you; you don’t like yourselves and that’s another reason for your ills.
11/23
為什麼你們的人生電影沒有由你們主導?因為你們根本不明白生活本質上就是一部影片。雖然你們在原則上了解這一點,卻未能完全覺察到。因此,我一次又一次地提醒你們這些令人煩躁的小傢伙,直到你們真正領悟為止。
Why isn’t your movie playing in your life? Because you don’t understand that life is a film in the first place. You might know this in principle, but you are not fully aware of it. So, I remind you again and again of where you are, my tiresome little ones, until you really get it.
12/23
在普通生活中,你習慣於在大屏幕上觀看影片;現在,試著想象自己正身處那部影片中,切身感受它。此刻,你雖受劇本制約,但仍擁有一定自由。當你全然存在時,你便能執行那些劇本未曾預示的行動。就在你覺醒的那一刻,你獲得自由,得以給自己一次徹底的改變,重新設定另一條影片膠卷。或許之後你會再次受制於劇本,但只要這份覺醒未曾消逝,你的電影便會在此期間順利上映。
In normal life, you are used to watching a film on a screen. Now, imagine that you are inside the movie. Feel it. Here you are at the mercy of the script, but you have a degree of freedom, nonetheless. When you are being fully present, you are capable of carrying out actions that are not foreseen by the current script. You receive a degree of freedom in the moment you wake up. In this moment, you are capable of giving yourself a shakeup and setting up a different film roll. Later, you’ll be back in the hands of the script again, but, if the moment is not lost, your film will start playing in the meantime.
13/23
你們不喜歡自己的原因在於,各種螢幕和印刷封面都展示著美、成功與幸福的理想,而你們,我那些忠誠的夥伴們,任由這些幻象迷惑,盲目地試圖變成那個並非真正屬於你們的模樣,結果總發現自己無法合乎常規。實際上,美、成功與幸福永遠無法被標準化;它們各有獨特的風格,卻不過是幻象,你們卻依然寧願相信並努力追趕著它。
The reason you don’t you like yourself is that all the screens and printed covers illustrate the ideals of beauty, success, and happiness. And you, my faithful ones, are taken in by these illusions, obediently trying to become something else that isn’t really you, every time finding that you don’t fit the norm. In actual fact, beauty, success, and happiness can never be standardised; they are things with a very individual cut. Still, you prefer to believe in the illusion and try to keep up with it.
14/23
你是否曾經想過,為什麼重塑或改善自己如此困難?你是否問過自己,為何在無數次計劃好要從週一開始煥然一新,最終卻總是無法成功?難道是因為你懶惰?不,是因為你正被劇本牽著鼻子走。僅僅因為你決定要改變,劇本就會隨之改變嗎?你的渴望代表著你的方向,但那方向並未被寫入劇本,因此對劇本毫無影響。
Have you ever wondered why it is so difficult for you to remake or improve yourself? Have you ever asked yourself why, on so many occasions, you’ve planned to turn over a new leaf on Monday and never actually managed it? It is because you are lazy? No. It’s because you are being led by a script. Why should the script change, simply because you have decided to turn over a new leaf? Your desires are your course, but that course is not written into the script and so has no effect on it whatsoever.
15/23
你是否曾好奇,當你走出電影院滿懷啟發時,心中浮現「我也能那樣!」的念頭?你總會想,我會變得像他或像她!有時你甚至試著模仿他們,但最終卻始終無法達到那樣的境界。原因在於,儘管你渴望成為那樣的人,但你卻不曉得那種模仿技法(imitation)——而這技法在正確運用下確實能奏效。
Have you ever wondered why, when you leave the cinema all inspired, you think: I can do that too! You think, I will become like him or like her! Sometimes you even try to emulate them, but you don’t become like them in the end. The reason for this is that although you wanted to be like that person, you didn’t know about the emulation technique, which we have called imitation, and that the technique does actually work, at least it works when it is carried out correctly.
16/23
首先,你必須徹底相信,原則上模仿是可行的。你不僅可以構築現實,還能構築出全新自我的模型(mannequin)。同時,這個模型也會隨之改變。透過依次更換電影膠卷與倒影,你便能改變,成為你夢想中那個模樣。
First of all, you have to totally believe that imitation is possible in principle. It is possible to compose not only reality but yourself, your own new mannequin. And at the same time, the mannequin will change. By shifting the film roll and the reflection in turn, you will change and become the way you dreamed of seeing yourself.
17/23
親愛的警惕者們,你是否覺得這難以置信?原因在於你曾嘗試過類似方法卻告失敗;你總是在消極狀態下努力,結果總是無果。在夢中,你用榮光描繪自己,但這種方式正如你今日所認識的那般無效——你必須運用辮編(plait)技法。你曾試圖模仿偶像,但因為輕率地認為可直接構築倒影,所以對待方式不夠認真;一旦見不到即時成效,你就輕易放棄了。
Do you find this hard to believe, my wary ones? This is because you have already tried something similar and it didn’t work; you have always tried and failed because you were working in passive mode. In your dreams, you draw yourself in rays of glory, but this is ineffective, as you now know; you have to use the plait. You tried emulating your idols, but you weren’t serious about your approach because you thought you could compose the reflection directly. You were not consistent because when you did not see instant results, you decided to give up.
18/23
改善與重塑自己完全是現實可行的;但要達成此目標,你必須聽從你的女祭司的指引!當你從內在推動自己,你會展現驚人的能量;從內在前行,你就能成就偉大。而當你以這種方式同時推進自己的電影膠卷,你就能把整個人生轉化為璀璨光芒。嗯……我真是羨慕你們!那我為何向你們說這些呢?
It is totally realistic to improve and remake yourself, only, in order to do so, you must listen to your priestess! When you propel yourself from within, you can be amazing. Moving from within, you can become great. And when you move in this way simultaneously moving your own film, you can transform your entire life turn into splendour. Um...I envy you! And why am I telling you all this?
19/23
接下來,就是綜合推進——現場漫步的方法:
And now, the integrated propelling — strolling method
20/23
一:構築一個全新的現實,並在其中塑造出全新的你。
1. Compose a new reality and yourself within it.
21/23
二:假裝你已經生活在這個現實中,並且已經塑造出那全新的自我。
2. Pretend that you already live in this reality and have already embodied that new self.
22/23
三:當然,也要行動、創造,並激發出創造者的火花(Creator’s Spark)。
3. And, of course, act, create, fan the Creator’s Spark within.
23/23
這正是我們先前所談論的;也是你在影片中能夠做到的:推動即將到來的幀、推動你自己、從內在前行。請你務必認真對待,持之以恆地練習——長期、持續地進行。如此一來,從一條電影膠卷到另一條,從一個倒影到另一個倒影,你的模型與你的人生將逐步發生變化。你必定會看見改變,這點毫無疑問。
This is what we talked about earlier; it is what you are capable of doing inside the film: propel the forthcoming frame, propel yourself, propel yourself from within. Take it all seriously, practice consistently and for a relatively long period of time — always. Then, from film roll to film roll, from reflection to reflection, your mannequin and your life will begin to change. You will see change; of that there is no doubt.
你們真了不起
You are amazing
1/23
在我們之前的一課中,我站在這裡,宏偉而燦爛的我,面對你們,無用而不吸引人的你們,說出了那句精彩的話:現實假裝不是一面鏡子。同樣,現實假裝不是一部電影。這對現實來說很容易。
In one of our previous lessons, I stood here, magnificent and resplendent as I am, before you lot, useless and unattractive as you are, and uttered the brilliant phrase that reality pretends not to be a mirror. Similarly, reality pretends not to be a motion picture. This comes easily to reality.
2/23
嘗試告訴你的鄰居,沉睡的蝸牛,他們的生活是一部電影。或者在夢中,某個時候,試著告訴夢中的模特,你在睡覺,你在夢中看到他們。無論是前者還是後者都不會理解或相信你。試圖說服他們是沒有意義的。先好好說服自己!你需要重新編程!
Try telling your neighbours, sleeping snails, that their life is a film. Or in a dream, some time, try telling the dream mannequins that you are sleeping and that you are seeing them in a dream. Neither the former nor the latter will understand or believe you. There is no point in trying to persuade them. Convince yourself properly first! You need reprogramming!
3/23
你感覺到你被外部劇本引導,這是讓你感到負擔的原因。
You sense, that you are being led by an external script, — this is what burdens you.
4/23
不同類型的創作可以單獨或一起應用。
The different types of composition can be applied individually or together.
5/23
必須不斷且一致地練習活著走過。
Strolling live has to be practiced constantly and consistently.
6/23
這些方法會灌輸對你有利的新習慣。
The methods instil new habits that work for you.
7/23
堅持等待某事可能發生或不發生是愚蠢和徒勞的。
Holding out for something that may or may not happen, is foolish and futile.
8/23
不要渴望、等待或希望;而是創造你自己的現實。
Don’t want, wait or hope; compose your own reality instead.
9/23
上次我們絞盡腦汁思考一個非常複雜的困境。哪個更好:與不幸共存還是快樂地被吃掉?不,不是這樣。哪個更好:迷人的河馬還是專橫的女祭司?不,不是這樣。是勤奮溫和的河馬,還是惡毒且全方位惡意的女祭司?但你們知道我,我並不是真的邪惡;我超級善良,我可以自己吃掉你們。我仁慈而善良!
Last time we racked our brains over a highly complex dilemma. Which is better: to live with misfortune or to happily be eaten alive? No, that wasn’t it. Which is better: a charming hippopotamus or a despotic priestess? No, that wasn’t it. A hippo, studious and gentle, or a maleficent and all ways round malevolent Priestess? But you know me, I am not really evil; I am super kind, I could eat you all up myself. I am merciful and good!
10/23
你們這些可憐又不幸的人,為什麼會這樣呢?因為在你們的生活中,播放的不是你們自己的電影。不僅是我不喜歡你們,你們自己也不喜歡自己,這也是你們痛苦的另一個原因。
It is your lot that are miserable and unfortunate. And why? Because it isn’t your movie that is playing in your life. It’s not just me that doesn’t like you; you don’t like yourselves and that’s another reason for your ills.
11/23
為什麼在你的生活中不是播放你自己的電影呢?因為你不明白生活本身就是一部電影。你可能在理論上知道這一點,但你並沒有完全意識到。所以,我一遍又一遍地提醒你們,我的小朋友們,直到你們真正明白。
Why isn’t your movie playing in your life? Because you don’t understand that life is a film in the first place. You might know this in principle, but you are not fully aware of it. So, I remind you again and again of where you are, my tiresome little ones, until you really get it.
12/23
在正常生活中,你習慣於在屏幕上觀看電影。現在,想像一下你在電影裡。感受它。在這裡,你受劇本的擺佈,但你仍然擁有一定的自由度。當你完全存在時,你能夠執行當前劇本未預見的行動。當你醒來的那一刻,你獲得了一定的自由。在這一刻,你能夠給自己一個震撼,設置一個不同的膠卷。之後,你會再次回到劇本的掌控中,但如果這一刻沒有錯過,你的電影將開始播放。
In normal life, you are used to watching a film on a screen. Now, imagine that you are inside the movie. Feel it. Here you are at the mercy of the script, but you have a degree of freedom, nonetheless. When you are being fully present, you are capable of carrying out actions that are not foreseen by the current script. You receive a degree of freedom in the moment you wake up. In this moment, you are capable of giving yourself a shakeup and setting up a different film roll. Later, you’ll be back in the hands of the script again, but, if the moment is not lost, your film will start playing in the meantime.
13/23
你不喜歡自己的原因是所有的屏幕和印刷封面都展示了美麗、成功和幸福的理想。而你們,我忠實的朋友們,被這些幻覺所吸引,順從地試圖成為不是真正的自己的東西,每次都發現自己不符合標準。事實上,美麗、成功和幸福永遠無法標準化;它們是非常個性化的東西。然而,你們仍然願意相信幻覺,並試圖跟上它。
The reason you don’t you like yourself is that all the screens and printed covers illustrate the ideals of beauty, success, and happiness. And you, my faithful ones, are taken in by these illusions, obediently trying to become something else that isn’t really you, every time finding that you don’t fit the norm. In actual fact, beauty, success, and happiness can never be standardised; they are things with a very individual cut. Still, you prefer to believe in the illusion and try to keep up with it.
14/23
你有沒有想過為什麼改造或改善自己對你來說如此困難?你有沒有問過自己為什麼在很多情況下,你計劃在星期一翻開新的一頁,但從未真正做到?是因為你懶惰嗎?不是。是因為你被劇本引導。為什麼劇本會改變,只是因為你決定翻開新的一頁?你的願望是你的路徑,但這條路徑沒有寫入劇本,因此對它沒有任何影響。
Have you ever wondered why it is so difficult for you to remake or improve yourself? Have you ever asked yourself why, on so many occasions, you’ve planned to turn over a new leaf on Monday and never actually managed it? It is because you are lazy? No. It’s because you are being led by a script. Why should the script change, simply because you have decided to turn over a new leaf? Your desires are your course, but that course is not written into the script and so has no effect on it whatsoever.
15/23
你有沒有想過為什麼當你離開電影院時充滿靈感,心想:我也能做到!你想,我會變得像他或她一樣!有時你甚至試圖模仿他們,但最終你並沒有變得像他們。原因是,雖然你想成為那個人,但你不知道模仿技術,我們稱之為模仿,而這種技術確實有效,至少當它正確執行時是有效的。
Have you ever wondered why, when you leave the cinema all inspired, you think: I can do that too! You think, I will become like him or like her! Sometimes you even try to emulate them, but you don’t become like them in the end. The reason for this is that although you wanted to be like that person, you didn’t know about the emulation technique, which we have called imitation, and that the technique does actually work, at least it works when it is carried out correctly.
16/23
首先,你必須完全相信模仿在原則上是可能的。你不僅可以創造現實,還可以創造自己,創造你自己的新模特。與此同時,模特也會改變。通過更換膠卷和倒影,你將改變並成為你夢想中的樣子。
First of all, you have to totally believe that imitation is possible in principle. It is possible to compose not only reality but yourself, your own new mannequin. And at the same time, the mannequin will change. By shifting the film roll and the reflection in turn, you will change and become the way you dreamed of seeing yourself.
17/23
你覺得這難以置信嗎,我謹慎的小朋友們?這是因為你已經嘗試過類似的事情,但沒有成功;你總是嘗試並失敗,因為你是在被動模式下工作。在你的夢想中,你把自己描繪成光輝的樣子,但這是無效的,正如你現在所知;你必須使用辮子。你試圖模仿你的偶像,但你對你的方法不夠認真,因為你以為可以直接創造倒影。你不夠堅持,因為當你沒有看到即時結果時,你決定放棄。
Do you find this hard to believe, my wary ones? This is because you have already tried something similar and it didn’t work; you have always tried and failed because you were working in passive mode. In your dreams, you draw yourself in rays of glory, but this is ineffective, as you now know; you have to use the plait. You tried emulating your idols, but you weren’t serious about your approach because you thought you could compose the reflection directly. You were not consistent because when you did not see instant results, you decided to give up.
18/23
改善和改造自己是完全現實的,只是為了做到這一點,你必須聽從你的女祭司!當你從內在推動自己時,你可以變得驚人。從內部移動,你可以變得偉大。當你以這種方式移動,同時移動自己的電影時,你可以將整個生活轉變為輝煌。嗯...我羨慕你!那我為什麼要告訴你這一切?
It is totally realistic to improve and remake yourself, only, in order to do so, you must listen to your priestess! When you propel yourself from within, you can be amazing. Moving from within, you can become great. And when you move in this way simultaneously moving your own film, you can transform your entire life turn into splendour. Um...I envy you! And why am I telling you all this?
19/23
現在,整合推動——漫步方法
And now, the integrated propelling — strolling method
20/23
創造一個新的現實,並在其中創造新的自己。
1. Compose a new reality and yourself within it.
21/23
假裝你已經生活在這個現實中,並已經體現了那個新的自我。
2. Pretend that you already live in this reality and have already embodied that new self.
22/23
當然,行動,創造,激發創造者的火花。
3. And, of course, act, create, fan the Creator’s Spark within.
23/23
這就是我們之前談到的;這是你在電影中能夠做到的:推動即將到來的幀,推動自己,從內在推動自己。認真對待,持續練習,並在相對長的時間內——始終如此。然後,從膠卷到膠卷,從倒影到倒影,你的模特和你的生活將開始改變。你會看到改變;這是毫無疑問的。
This is what we talked about earlier; it is what you are capable of doing inside the film: propel the forthcoming frame, propel yourself, propel yourself from within. Take it all seriously, practice consistently and for a relatively long period of time — always. Then, from film roll to film roll, from reflection to reflection, your mannequin and your life will begin to change. You will see change; of that there is no doubt.