轉化
Transformation
1/22
好了好了,我那耳朵濕潤、狡猾的傢伙們!差不多了,快從你們的小牢籠中走出來,聚攏起來,讓我們回顧上一課內容。
Here-here, my wet-eared crook-shanks! That’s it, come out of your houses, gather round, and let’s recall the previous lesson.
2/22
覺醒與照亮的方法,能使你脫離劇本的束縛。
The method of awakening and illumination detaches you from the script.
3/22
你們就是那些從櫥窗走下來忙著自己事的假人。
You are mannequins, stepped down from the window going about your business.
4/22
你仍然處於影片之中,但同時,你已從那固定的序列中脫離出來。
You are still in the film, but at the same time, you have dropped out of the sequence.
5/22
一旦你擺脫了電影膠卷的束縛,你就能夠創造屬於自己的電影。
Having detached yourself from the film roll, you can create your own film.
6/22
控制幀的運動以處理簡單事件,就是你的訓練與重新編程。
Controlling the frame movement for simple events is your training and reprogramming.
7/22
這同時也是你的轉化過程。你將逐步從蝸牛轉變為螢火蟲;當你照亮幀時,你會散發出內在光芒,而所渴望的事件就像飛蛾般向你飛來。
It is also your transformation. You will gradually transform from snails to fireflies. When you illuminate the frame, you radiate an inner light, and the desired events fly to you like moths to a light.
8/22
發光的生物,展望著未來——這正是創造者對你的原始構想。在你陷入那運動幻象之前,你曾經是如此充滿活力。
Luminescent creatures, looking forward — that is how the Creator conceived of you. And so you once were before you got stuck in the motion illusion.
9/22
雖然你失去了許多,但仍有些東西可以恢復。你想成為螢火蟲嗎?那麼,快快活起來,追蹤那即將展現的幀,追蹤你自己,構築自己的現實。你周圍那些依舊像蝸牛般的人,會出於好奇向你伸出他們的角,漸漸靠近。
Much has been lost, but some things can be restored. Do you want to be a firefly? Then, lively-lively track the impending frame, track yourself, compose your reality. Those around you, those who are still snails will extend their horns towards you and move closer out of curiosity.
10/22
起初你可能不會總是成功。你可能明白自己能構築現實,但在你內心深處仍存有疑慮,這意味著重新編程尚未完成。因此,訓練必不可少,它能讓你切換到主動模式,習慣於向前看而非只低頭看腳下;最終——不,我不是要殺了你(雖然我已迫不及待),而是要讓你信服,你確實能以令人驚嘆的方式構築屬於自己的現實。
You won’t always make it work at first. You may understand that you are capable of composing reality, but in the depths of your consciousness, you will still have doubts. This means that the reprogramming is not yet complete. This is why training is essential, to shift you into active gear, to get you used to looking ahead rather than down at your feet, and finally — no, not to kill you (though my hands are already itching to) — but to convince you that you really can compose your own reality incredibly and breathtakingly.
11/22
只有一點小要領:你必須在不勉強的情況下嘗試,我那勤奮的夥伴們。成功照亮幀需要的是專注,而非費力。你能專注幾分鐘嗎?就先專注一分鐘,這就是對你的唯一要求。以冷靜、放鬆的方式依循照亮幀的方法,你絕不能緊張——這絕對不是選項!
There is just one little thing. You must try without making an effort, my assiduous ones. Illuminating the frame successfully requires concentration, not effort. Can you concentrate for a couple of minutes? Well, just for a minute then? That’s all that is required of you. Follow the illumination method in a calm, relaxed manner. You are not permitted to tense up. Not an option!
12/22
為什麼?因為當你費力時,會觸動你內在意圖(Intention)中心;而我們已知,現實是由外在中心主導的。
Why? Because in making an effort, you will trigger your inner intention centre. Whereas reality as we have already learned, is directed from the outer centre.
13/22
當你竭盡全力時,通常你會試圖抵抗已存在的物質現實,那麼對於尚未顯現的現實,你又會如何?答案正是相同,這就是你既有的習慣。你們都急於把事情改造成自己心目中的模樣。
What do you usually do when you try your upmost? You try and fight the physical reality that is already in place. So, what will you do in relation to the reality that is yet to become manifest? Exactly the same. It’s a habit you have. You are all eager to change things to your liking, the way you want them to be.
14/22
但你無法改變任何已經物質實現(Material realisation)的事物,或者說,任何尚未顯現的事物也無法被改變。你如何改變一部已被拍攝的電影?你只能選擇未來,就像從一個資料庫中挑選膠卷一樣。你看出差異了嗎?保持冷靜與放鬆。
But you won’t succeed in changing anything that is already physically manifest, of for that matter, anything that isn’t yet manifest. How can you change a film that has already been shot? You can only choose the future, like a reel of film from an archive. Do you see the difference? Calmly and relaxed.
15/22
注意,如果在照亮幀時你的肌肉變得緊張,這意味著你那微不足道的意圖(Intention)已被激活。你必須只運用外在中心——也就是那意圖編織;這並非你應該去過度施力或操控的。
Note, that if your muscles become tense whilst you are illuminating the frame, this means that your petty intention is activated. You must work solely with the outer centre — the plait. It is not something that you should exert or wield.
16/22
意圖編織啟動起來既簡單又自然。記住並感受它,冷靜地專注於它就足夠了。接著,在不失去對意圖編織感受的情況下,專注於幀的構築。輕鬆地在腦海中視覺化你所渴望的畫面,無需過度用力。你的肌肉應保持放鬆——這與這個過程無關;只需靜心專注於意圖編織與幀,這正是我們所需要的。
The plait is activated easily and effortlessly. Remembering and sensing it, calmly concentrating on it is enough. Next, without losing the sensation of the plait, focus on the frame composition. Visualise the picture you desire with ease, without trying too hard. Your muscles should be relaxed. You don’t need them for this; they have nothing to do with it. Quiet concentration on the plait and the frame. That’s what we need.
17/22
你的任務不是強迫現實服從你,而是讓現實自然而然地來到你身邊。不要去硬抓現實,原則在於以外在中心——也就是那意圖編織——來照亮它。你同時既是電影投影機,也是觀眾;你從背後投射幀畫面,並觀看前方的電影播放,仿佛這一切與你無關。
Your task is not to force reality to obey you but to allow it to come to you of its own accord. Don’t force it. The principle is not to grab hold of reality but to illuminate it with the outer centre — the plait. You are simultaneously the film projector and the viewer. You project the frame from behind and watch the film playing out in front as if neither had anything to do with you.
18/22
外在中心既屬於你(你應該已注意到),也同時不屬於你。你絕不可對意圖編織施加壓力,只需激活它,然後從意圖編織中向外散發出思維流——這不是從前方,而是從後方發出;不是從那固執、愚笨、出於習慣的額頭,而是從意圖編織發出,你明白嗎?你只是照亮幀,它自會物質實現(Material realisation)——那部分與你毫無關聯!就是這樣,就是這樣!
The outer centre (you must have noticed) is both yours and not yours at the same time. You mustn’t put pressure on the plait. Just activate it and then send out a current of thoughts from the plait, not from the front but from behind. Not from the stubborn, stupid, out of habit forehead, but from the plait, you see? You are simply illuminating the frame; It materialises itself. That part is nothing to do with you! That’s it, that’s it!
19/22
為何如此重要的是它必須與你「毫無關聯」?我一再重申,我的親愛的:這樣才能讓外在中心運作,而非內在中心。外在中心運用的是完全不同的工具;它更接近於你所謂的更高自我,正是這股外在中心引導著你。
Why is it so important that it be ‘nothing to do with you’? I repeat again and again, my dears: it is so that the outer centre works, not the inner centre. The outer centre involves a completely different instrument. Your outer centre is closer to what is referred to as your higher self. The outer centre is what directs you.
20/22
意圖編織的尖端便是你的鉤子,憑藉它,你可以像假人般被牽引。當你缺乏自我覺察時,你就會受到劇本或操控你意識的提線木偶所引導;一旦你恢復自我覺察,那鉤子便再次歸你支配,你就能自由推動自己。
The tip of the plait is your hook, by which you can be led like a mannequin. When you have no self-awareness, you are led by the script or by puppeteers, who manipulate your consciousness. As soon as you regain self-awareness, your hook is again at your disposal and you can propel yourself freely.
21/22
在你平常的意識狀態下,你並非在主動驅動自己,而只是雙手雙腳胡亂推動面前的一切,卻忽略了事實——這些肢體正從後方牢牢牽制著你。這便是運動幻象產生的根源。
In your usual state of consciousness, you don’t propel yourself, just your hands and feet, trying to nudge everything that stands in front of you without taking into account the fact that they have you by the scruff from behind. That is how the motion illusion arises.
22/22
而如今,你已親手握住了那鉤子,開始不費吹灰之力地推動現實,好像你什麼也沒做一樣。那麼,究竟發生了什麼?運動幻象被徹底顛覆:不是你被動地被牽引,而是你在主動移動自己。你並非在強迫現實改變,而是現實自然而然運行。就是這樣,沒錯,親愛的小夥伴們!幻象正逐漸瓦解!
And now, you have hold of the hook yourself and begin to move reality without applying any effort, ‘as if’ you weren’t doing anything. What’s happening then? The motion illusion is turned inside out. You aren’t being moved about, you are moving yourself. You are not doing anything to reality, reality is doing it of its own accord. That’s how it is, that’s how it is, my goody-goodies! The illusion is crumbling!
轉變
Transformation
1/22
來來,我的濕耳小騙子!就是這樣,從你們的房子裡出來,聚集在一起,讓我們回顧上一課。
Here-here, my wet-eared crook-shanks! That’s it, come out of your houses, gather round, and let’s recall the previous lesson.
2/22
喚醒和照亮的方法將你從劇本中分離出來。
The method of awakening and illumination detaches you from the script.
3/22
你們是從櫥窗中走下來做自己的事情的人偶。
You are mannequins, stepped down from the window going about your business.
4/22
你仍然在電影中,但同時,你已經脫離了序列。
You are still in the film, but at the same time, you have dropped out of the sequence.
5/22
當你從膠卷中分離出來後,你可以創造自己的電影。
Having detached yourself from the film roll, you can create your own film.
6/22
控制簡單事件的幀移動是你的訓練和重新編程。
Controlling the frame movement for simple events is your training and reprogramming.
7/22
這也是你的轉變。你將逐漸從蝸牛變成螢火蟲。當你照亮幀時,你散發出內在的光芒,期望的事件像飛蛾撲火般飛向你。
It is also your transformation. You will gradually transform from snails to fireflies. When you illuminate the frame, you radiate an inner light, and the desired events fly to you like moths to a light.
8/22
發光的生物,向前看——這是創造者對你的設想。你曾經是這樣的,直到你被困在運動的幻覺中。
Luminescent creatures, looking forward — that is how the Creator conceived of you. And so you once were before you got stuck in the motion illusion.
9/22
許多東西已經失去,但有些東西可以恢復。你想成為螢火蟲嗎?那麼,活潑地追蹤即將到來的幀,追蹤自己,創造你的現實。那些在你周圍,仍然是蝸牛的人會因為好奇而伸出觸角,靠近你。
Much has been lost, but some things can be restored. Do you want to be a firefly? Then, lively-lively track the impending frame, track yourself, compose your reality. Those around you, those who are still snails will extend their horns towards you and move closer out of curiosity.
10/22
起初你不會總是成功。你可能理解自己能夠創造現實,但在你意識的深處,你仍然會有疑慮。這意味著重新編程尚未完成。這就是為什麼訓練是必要的,讓你轉入主動模式,讓你習慣於向前看,而不是低頭看腳,最終——不,不是要殺了你(雖然我已經手癢了)——而是要讓你相信你真的能夠令人難以置信地、驚人地創造自己的現實。
You won’t always make it work at first. You may understand that you are capable of composing reality, but in the depths of your consciousness, you will still have doubts. This means that the reprogramming is not yet complete. This is why training is essential, to shift you into active gear, to get you used to looking ahead rather than down at your feet, and finally — no, not to kill you (though my hands are already itching to) — but to convince you that you really can compose your own reality incredibly and breathtakingly.
11/22
只有一件小事。你必須嘗試而不費力,我的勤奮者們。成功照亮幀需要的是專注,而不是努力。你能專注幾分鐘嗎?好吧,那就專注一分鐘?這就是你所需要做的。以平靜、放鬆的方式遵循照亮方法。你不允許緊張。這不是選項!
There is just one little thing. You must try without making an effort, my assiduous ones. Illuminating the frame successfully requires concentration, not effort. Can you concentrate for a couple of minutes? Well, just for a minute then? That’s all that is required of you. Follow the illumination method in a calm, relaxed manner. You are not permitted to tense up. Not an option!
12/22
為什麼?因為努力會觸發你的內在意圖中心。而現實,如我們已經學到的,是由外在中心引導的。
Why? Because in making an effort, you will trigger your inner intention centre. Whereas reality as we have already learned, is directed from the outer centre.
13/22
當你竭盡全力時,你通常會做什麼?你試圖改變已經存在的物質現實。那麼,對於尚未顯現的現實,你會做什麼?完全一樣。這是你的習慣。你們都渴望將事情改變成你喜歡的樣子。
What do you usually do when you try your upmost? You try and fight the physical reality that is already in place. So, what will you do in relation to the reality that is yet to become manifest? Exactly the same. It’s a habit you have. You are all eager to change things to your liking, the way you want them to be.
14/22
但你無法改變任何已經物質化的東西,或者任何尚未顯現的東西。你怎麼能改變已經拍攝好的電影?你只能選擇未來,就像從檔案中選擇膠卷一樣。你看到區別了嗎?平靜和放鬆。
But you won’t succeed in changing anything that is already physically manifest, of for that matter, anything that isn’t yet manifest. How can you change a film that has already been shot? You can only choose the future, like a reel of film from an archive. Do you see the difference? Calmly and relaxed.
15/22
注意,如果在你照亮幀時你的肌肉變得緊張,這意味著你的小意圖被激活了。你必須僅僅使用外在中心——辮子。這不是你應該施加力量或操控的東西。
Note, that if your muscles become tense whilst you are illuminating the frame, this means that your petty intention is activated. You must work solely with the outer centre — the plait. It is not something that you should exert or wield.
16/22
辮子是輕鬆且不費力地被激活的。記住並感知它,平靜地專注於它就足夠了。接下來,在不失去辮子感覺的情況下,專注於幀的構成。輕鬆地視覺化你想要的畫面,不要太過用力。你的肌肉應該放鬆。你不需要它們;它們與此無關。安靜地專注於辮子和幀。這就是我們需要的。
The plait is activated easily and effortlessly. Remembering and sensing it, calmly concentrating on it is enough. Next, without losing the sensation of the plait, focus on the frame composition. Visualise the picture you desire with ease, without trying too hard. Your muscles should be relaxed. You don’t need them for this; they have nothing to do with it. Quiet concentration on the plait and the frame. That’s what we need.
17/22
你的任務不是強迫現實服從你,而是讓它自然而然地來到你身邊。不要強迫它。原則不是抓住現實,而是用外在中心——辮子來照亮它。你同時是電影放映機和觀眾。你從後面投射幀,並觀看前面播放的電影,好像兩者都與你無關。
Your task is not to force reality to obey you but to allow it to come to you of its own accord. Don’t force it. The principle is not to grab hold of reality but to illuminate it with the outer centre — the plait. You are simultaneously the film projector and the viewer. You project the frame from behind and watch the film playing out in front as if neither had anything to do with you.
18/22
外在中心(你一定注意到了)同時是你的又不是你的。你不能對辮子施加壓力。只需激活它,然後從辮子發出思維的電流,而不是從前面,而是從後面。不是從固執、愚蠢、習慣性的前額,而是從辮子,你明白嗎?你只是照亮幀;它自己物質化。那部分與你無關!就是這樣,就是這樣!
The outer centre (you must have noticed) is both yours and not yours at the same time. You mustn’t put pressure on the plait. Just activate it and then send out a current of thoughts from the plait, not from the front but from behind. Not from the stubborn, stupid, out of habit forehead, but from the plait, you see? You are simply illuminating the frame; It materialises itself. That part is nothing to do with you! That’s it, that’s it!
19/22
為什麼強調“與你無關”如此重要?我一再重申,我的親愛的:這是為了讓外在中心發揮作用,而不是內在中心。外在中心涉及一個完全不同的工具。你的外在中心更接近於所謂的高我。外在中心是引導你的。
Why is it so important that it be ‘nothing to do with you’? I repeat again and again, my dears: it is so that the outer centre works, not the inner centre. The outer centre involves a completely different instrument. Your outer centre is closer to what is referred to as your higher self. The outer centre is what directs you.
20/22
辮子的末端是你的鉤子,通過它你可以像人偶一樣被引導。當你沒有自我意識時,你被劇本或操控你意識的傀儡師引導。一旦你恢復自我意識,你的鉤子再次由你掌控,你可以自由推動自己。
The tip of the plait is your hook, by which you can be led like a mannequin. When you have no self-awareness, you are led by the script or by puppeteers, who manipulate your consciousness. As soon as you regain self-awareness, your hook is again at your disposal and you can propel yourself freely.
21/22
在你通常的意識狀態中,你不推動自己,只是推動你的手和腳,試圖推動面前的一切,而不考慮它們從後面抓住了你。這就是運動幻覺的來源。
In your usual state of consciousness, you don’t propel yourself, just your hands and feet, trying to nudge everything that stands in front of you without taking into account the fact that they have you by the scruff from behind. That is how the motion illusion arises.
22/22
現在,你自己掌握了鉤子,開始不費力地移動現實,“好像”你什麼也沒做。那麼發生了什麼?運動幻覺被顛倒了。你不是被移動,而是自己在移動。你對現實沒有做任何事情,現實是自然而然地發生的。就是這樣,就是這樣,我的乖乖們!幻覺正在崩潰!
And now, you have hold of the hook yourself and begin to move reality without applying any effort, ‘as if’ you weren’t doing anything. What’s happening then? The motion illusion is turned inside out. You aren’t being moved about, you are moving yourself. You are not doing anything to reality, reality is doing it of its own accord. That’s how it is, that’s how it is, my goody-goodies! The illusion is crumbling!