意圖的船舵
63. The Boat Wheel of Intention
原則 (Principle)
Principle
如果你想實現目標,就必須把慾望轉化為堅定的意圖 (Intention)。夢想不會自動成真,所以停止對目標的無休止渴求。只要你懷有意圖 (Intention),那目標就早已屬於你。渴望其實是失敗的恐懼在作祟:「我好想要,可是我沒有足夠的能量,同時又怕事情無法如願。」你為什麼會害怕?因為你思考的焦點並非目標本身,而是如何實現它。停止盤算「如何達成」,你的任務只在於把目標當作既成事實般思考,在腦海中運行這個目標滑動 (Slide)。在通向目標的路上,事情可能不會如你所預期,甚至有時一無所動;但這絕不該使你氣餒。無論事件如何發展,都要堅持直線前進,讓這句格言成為你的座右銘:「我不求,不望,我只懷有意圖 (Intention)。」
If you want to achieve your goal, you have to turn desire into firm intention. Dreams don’t come true. Stop longing for your goal. If you hold the intention, it is already yours. Longing is the fear of failure: “I want it so much but I don’t have the energy and at the same time, I’m afraid it won’t work out.” Why are you afraid? Because you are not thinking about the goal so much as how to achieve it. Stop thinking about the how. Your task is to think about your goal as a fait accompli and run this goal slide in your mind. On the path to your goal, things won’t go as you expect or it might be that nothing happens at all. Don’t let that discourage you. No matter how events unfold, keep your course in a direct line with your goal. Let this be your motto: «I don’t want and I don’t hope, I intend».
詮釋
Interpretation
你在多元空間 (Alternatives space) 中相對於目標的位置,就彷彿你正乘船在無垠大海中。若要靠岸,你必須順著北方前進;指南針指向的方向正象徵著你的思維聚焦所在。每當你心中描繪著逐漸接近岸邊、步入乾燥陸地的畫面時,你的「針」就會穩定指向正確的方向。你只需要不停划船,專注於抵達目的地,僅此而已。然而,不耐煩的大腦開始坐立不安,催促划船者:「我們走對方向了嗎?還要多久?如果你沒力氣怎麼辦?如果方向錯了呢?當然!我們根本應該完全往相反方向走!」結果,指南針的指針開始搖擺不定,船也頻頻偏離航線。大腦在多元空間 (Alternatives space) 中無法感受到移動,因為它習慣了掌控局面。只有當你給大腦一個明確的任務,讓它知道自己在做什麼時,它才能平靜下來。因此,告訴你的大腦:不要動搖船身,務必讓舵輪穩穩保持在正確航道上。這就是大腦應該專注於控制你思維的過程。
Your position in the variants space relative to your goal is as if you were in a boat on the open sea. In order to reach land, you have to sail in a northerly direction. The direction in which the compass needle is pointing represents the focus of your train of thought. All the time that you envisage a mental picture of approaching the shore and stepping out onto dry land, your ‘needle’ will point where it should. All you have to do is paddle and concentrate on arriving, just this and nothing else. Then the impatient mind begins to fidget and bother the rower: «Are we heading in the right direction? Will we be much longer?What if you do not have the strength? What if we’re going in the wrong direction? Of course! We should be going in the opposite direction entirely!» As a result, the compass needle begins to waver and the boat constantly shifts its course. The mind doubts and wotries because it cannot perceive movement in the variants space. It is used to having the situation under control. The mind will only calm down if you give it a task so that it can understand what it is doing. So tell your mind not to rock the boat and to keep the wheel firmly fixed on course. Controlling your train of thought, that is what the mind should be working on.
- 意圖的船舵
63. The Boat Wheel of Intention
原則
Principle
如果你想實現你的目標,你必須將渴望轉化為堅定的意圖。夢想不會成真。停止對目標的渴望。如果你持有意圖,它已經是你的了。渴望是對失敗的恐懼:「我非常想要它,但我沒有足夠的能量,同時我也害怕它不會成功。」你為什麼害怕?因為你不是在思考目標,而是在思考如何實現它。停止思考如何。你的任務是將目標視為既成事實,並在腦海中運行這個目標幻燈片 (Slide)。在通往目標的道路上,事情可能不如你所願,或者可能什麼都沒有發生。不要因此而氣餒。無論事件如何展開,保持你的路線與目標直接對齊。讓這成為你的座右銘:「我不想要,我不希望,我意圖。」
If you want to achieve your goal, you have to turn desire into firm intention. Dreams don’t come true. Stop longing for your goal. If you hold the intention, it is already yours. Longing is the fear of failure: “I want it so much but I don’t have the energy and at the same time, I’m afraid it won’t work out.” Why are you afraid? Because you are not thinking about the goal so much as how to achieve it. Stop thinking about the how. Your task is to think about your goal as a fait accompli and run this goal slide in your mind. On the path to your goal, things won’t go as you expect or it might be that nothing happens at all. Don’t let that discourage you. No matter how events unfold, keep your course in a direct line with your goal. Let this be your motto: «I don’t want and I don’t hope, I intend».
解釋
Interpretation
你在變體空間 (Alternatives space) 中相對於目標的位置就像你在開闊海域中的一艘船。為了到達陸地,你必須向北航行。指南針指針指向的方向代表了你的思維焦點。當你一直在腦海中想像接近岸邊並踏上陸地的畫面時,你的「指針」將指向應該的位置。你所要做的就是划船並專注於到達,僅此而已。然後,急躁的心靈開始坐立不安,打擾划船者:「我們在正確的方向嗎?還要多久?如果你沒有力量怎麼辦?如果我們走錯方向怎麼辦?當然!我們應該完全朝相反的方向走!」結果,指南針指針開始搖擺不定,船不斷改變航向。心靈懷疑和擔心,因為它無法感知變體空間中的運動。它習慣於控制情況。心靈只有在你給它一個任務,使它能夠理解自己在做什麼時才會平靜下來。所以告訴你的心靈不要搖晃船,並牢牢固定在航向上。控制你的思維列車,這是心靈應該專注的工作。
Your position in the variants space relative to your goal is as if you were in a boat on the open sea. In order to reach land, you have to sail in a northerly direction. The direction in which the compass needle is pointing represents the focus of your train of thought. All the time that you envisage a mental picture of approaching the shore and stepping out onto dry land, your ‘needle’ will point where it should. All you have to do is paddle and concentrate on arriving, just this and nothing else. Then the impatient mind begins to fidget and bother the rower: «Are we heading in the right direction? Will we be much longer?What if you do not have the strength? What if we’re going in the wrong direction? Of course! We should be going in the opposite direction entirely!» As a result, the compass needle begins to waver and the boat constantly shifts its course. The mind doubts and wotries because it cannot perceive movement in the variants space. It is used to having the situation under control. The mind will only calm down if you give it a task so that it can understand what it is doing. So tell your mind not to rock the boat and to keep the wheel firmly fixed on course. Controlling your train of thought, that is what the mind should be working on.
- 意圖之船舵 (The Boat Wheel of Intention)
63. The Boat Wheel of Intention
原則
Principle
若想達成目標,需將渴望轉為堅定意圖 (Firm Intention)。夢想不真。停止渴望目標。若你持意圖,它已屬你。渴望是對失敗的恐懼:“我很想要,但無能量,同時怕不成功。”為何怕?因你非想目標,而是如何達成。停止想如何。你的任務是想目標如已完成,頭腦運行目標幻燈片 (Goal Slide)。在目標路上,事情不按預期,或無事發生。勿氣餒。不論事件如何展開,保持與目標直線航向。讓這成為你的座右銘:“我不想要不希望,我意圖。”
If you want to achieve your goal, you have to turn desire into firm intention. Dreams don’t come true. Stop longing for your goal. If you hold the intention, it is already yours. Longing is the fear of failure: “I want it so much but I don’t have the energy and at the same time, I’m afraid it won’t work out.” Why are you afraid? Because you are not thinking about the goal so much as how to achieve it. Stop thinking about the how. Your task is to think about your goal as a fait accompli and run this goal slide in your mind. On the path to your goal, things won’t go as you expect or it might be that nothing happens at all. Don’t let that discourage you. No matter how events unfold, keep your course in a direct line with your goal. Let this be your motto: «I don’t want and I don’t hope, I intend».
解釋
Interpretation
你在另闢蹊徑之空間 (Variants Space) 相對目標的位置,如海上之舟。為抵岸,需向北航行。羅盤針指向代表你的思想焦點。只要你設想靠近岸邊、踏上陸地的心理畫面,你的“針”會指向應去之處。你只需划槳,專注抵達,僅此無他。然後,急躁頭腦開始躁動,煩擾划者:“我們方向對?還要多久?若無力氣?若方向錯?當然!我們應完全相反!”結果,羅盤針動搖,小船不斷偏航。頭腦懷疑擔憂,因無法感知另闢蹊徑之空間的移動。它習慣控制情況。僅給頭腦任務讓它明白在做什麼,頭腦會平靜。告訴頭腦勿搖船,牢牢固定航向。控制思想進程,這是頭腦應做的工作。
Your position in the variants space relative to your goal is as if you were in a boat on the open sea. In order to reach land, you have to sail in a northerly direction. The direction in which the compass needle is pointing represents the focus of your train of thought. All the time that you envisage a mental picture of approaching the shore and stepping out onto dry land, your ‘needle’ will point where it should. All you have to do is paddle and concentrate on arriving, just this and nothing else. Then the impatient mind begins to fidget and bother the rower: «Are we heading in the right direction? Will we be much longer?What if you do not have the strength? What if we’re going in the wrong direction? Of course! We should be going in the opposite direction entirely!» As a result, the compass needle begins to waver and the boat constantly shifts its course. The mind doubts and wotries because it cannot perceive movement in the variants space. It is used to having the situation under control. The mind will only calm down if you give it a task so that it can understand what it is doing. So tell your mind not to rock the boat and to keep the wheel firmly fixed on course. Controlling your train of thought, that is what the mind should be working on.