牡蠣效應
31. The Oyster Effect
原則 (Principle)
Principle
人們往往在覺得有理可據時樂於表達不滿,而一遇到好事,卻又幾乎漠不關心,彷彿那是理所當然。總體而言,人們對這種傾向並不自覺,只是像牡蠣一樣,出於習慣而反應。現在,請你超越那牡蠣的層次,覺醒過來,運用你有意識地表達與生活關係的優勢。「我以意圖選擇個人現實的色彩。不論外在環境如何變化,我都調整自己進入主調。」我採取這一切都是出於自覺,而非對外界刺激做出原始反應。只要掌控住思緒模式,你便能掌控現實;若不如此,現實將主宰你。(Note: 本段強調有意識地控制情緒與思維,從而塑造個人現實)
People tend to gladly express an attitude of discontent, when they feel they have good cause to and yet respond almost indifferently, when something good happens, almost as if they take that for granted. Overall, people are not conscious of this tendency. They are reacting like an oyster, out of habit. Now step up a notch from the oyster. Wake up and make use of the advantage of consciously expressing your relationship to life. “I choose the colours for my personal reality with intention. Irrespective of the circumstances, I attune myself to a major key. I do this consciously rather than reacting in a primitive way to external irritants.” By controlling the pattern of your thoughts, you control reality. If you don’t, reality will control you.
詮釋
Interpretation
負面情緒往往會在鏡中產生各種陰暗的反應,從而使得你的個人世界蒙上一層憂鬱的色彩,充斥著種種不愉快的事件。當一個人陷入抑鬱時,鏡中的風暴便會迅速聚集;一旦採取激進的態度,世界便會反應得毛骨悚然。你或許發現,當你與某人爭執、猛烈表達自己的觀點時,總會莫名其妙地伴隨著其他不愉快的事情發生。你越是煩躁,麻煩便越是緊抓不放,周遭一切似乎都讓你感到極度不適。重要的不是你如何思考,而是你在思考什麼。無論你是否喜歡那映在鏡中的倒影,那依然是你思緒中的主題:「別惹我!」或者「我實在受夠了!」唯一重要的是你思緒的內容。結果,鏡中的映像就會充斥著與你思維形態 (your thoughtform) 內容相對應的事物。當你能掌控那些使你沉迷於倒影的情緒時,你便能從鏡中解脫出來。壓抑情緒毫無意義,因為你的感受只是你與現實關係的一個表徵。你必須改變態度,改變你對現實的感知和反應。一旦你從對鏡子的依附中解放出來,你就能創造出你想要看到的倒影。(Note: 此段強調改變內心思維內容,即可影響現實倒影)
The tendency to negativity generates all kinds of icky features in the mirror, and then your personal world is painted in gloomy colours and filled with unpleasant events. When a person is depressed, the storm clouds gather all the faster in the mirror reflection. As soon as a person takes an aggressive stance, the world responds by bristling its fur. You may have noticed that when you argue with someone, sharply expressing your position, some other unpleasant event seems to appear out of left field. The more irritated you get, the more insistently trouble sinks its claws into you, the more everything around you starts getting under your skin. What matters, is what you are thinking about, not how you are thinking about it. Whether you like the reflection or not, it is still the subject of your thoughts: «Leave me alone!» or «I’ve so had enough of all this!» The only thing that matters is the content of your thoughts. As a result, the reflection in the mirror is dominated with things that correspond to the content of the image (your thoughtform). When you take control of the emotions that keep you so attached to the reflection, you free yourself from the mirror. There is no point in trying to suppress your emotions. Your feelings are just a symptom of your relationship to what’s going on. You have to change your attitude, how you perceive and respond to reality. When you have freed yourself from attachment to the mirror, then you will acquire the ability to create the reflection you want to see.
- 牡蠣效應
31. The Oyster Effect
原則
Principle
當人們覺得有充分理由時,他們往往樂於表達不滿的態度,而當好事發生時,幾乎漠不關心,彷彿理所當然。總的來說,人們沒有意識到這種傾向。他們像牡蠣一樣習慣性地反應。現在從牡蠣中提升一個層次。醒來,利用有意識地表達你對生活的關係的優勢。“我有意選擇我個人現實的顏色。無論環境如何,我都調整自己到一個主要的關鍵。我這樣做是有意識的,而不是以原始的方式對外部刺激做出反應。”通過控制你的思想模式,你控制現實。如果你不這樣做,現實就會控制你。
People tend to gladly express an attitude of discontent, when they feel they have good cause to and yet respond almost indifferently, when something good happens, almost as if they take that for granted. Overall, people are not conscious of this tendency. They are reacting like an oyster, out of habit. Now step up a notch from the oyster. Wake up and make use of the advantage of consciously expressing your relationship to life. “I choose the colours for my personal reality with intention. Irrespective of the circumstances, I attune myself to a major key. I do this consciously rather than reacting in a primitive way to external irritants.” By controlling the pattern of your thoughts, you control reality. If you don’t, reality will control you.
解釋
Interpretation
消極傾向在鏡子中產生各種討厭的特徵,然後你的個人世界被陰鬱的色彩填滿,充滿不愉快的事件。當一個人沮喪時,風暴雲在鏡中反射得更快。當一個人採取攻擊性立場時,世界會以豎起毛髮的方式回應。你可能注意到,當你與某人爭論時,尖銳地表達你的立場,似乎會有其他不愉快的事件從左邊出現。你越惱火,麻煩就越堅持地抓住你,周圍的一切就越開始讓你心煩。重要的是你在想什麼,而不是你如何思考它。無論你是否喜歡反射,它仍然是你思想的主題:“別打擾我!”或“我受夠了這一切!”唯一重要的是你思想的內容。結果,鏡中的反射被與形象內容(你的思想形式)相對應的事物所主導。當你控制住讓你如此依附於反射的情緒時,你就從鏡子中解脫出來。試圖壓抑你的情緒是沒有意義的。你的感受只是你對正在發生的事情的關係的症狀。你必須改變你的態度,你如何感知和回應現實。當你擺脫對鏡子的依附時,你將獲得創造你想要看到的反射的能力。
The tendency to negativity generates all kinds of icky features in the mirror, and then your personal world is painted in gloomy colours and filled with unpleasant events. When a person is depressed, the storm clouds gather all the faster in the mirror reflection. As soon as a person takes an aggressive stance, the world responds by bristling its fur. You may have noticed that when you argue with someone, sharply expressing your position, some other unpleasant event seems to appear out of left field. The more irritated you get, the more insistently trouble sinks its claws into you, the more everything around you starts getting under your skin. What matters, is what you are thinking about, not how you are thinking about it. Whether you like the reflection or not, it is still the subject of your thoughts: «Leave me alone!» or «I’ve so had enough of all this!» The only thing that matters is the content of your thoughts. As a result, the reflection in the mirror is dominated with things that correspond to the content of the image (your thoughtform). When you take control of the emotions that keep you so attached to the reflection, you free yourself from the mirror. There is no point in trying to suppress your emotions. Your feelings are just a symptom of your relationship to what’s going on. You have to change your attitude, how you perceive and respond to reality. When you have freed yourself from attachment to the mirror, then you will acquire the ability to create the reflection you want to see.
- 牡蠣效應 (The Oyster Effect)
31. The Oyster Effect
原則
Principle
人們傾向於樂意表達不滿,當他們覺得有充分理由,卻對好事幾乎冷漠,彷彿理所當然。總體上,人們未意識這傾向。他們如牡蠣般,習慣性反應。現在從牡蠣提升一級。清醒並利用有意識表達對生活關係的優勢。“我有意為個人現實選擇色彩。不論環境,我調諧至高音調。我有意識而非對外刺激原始反應。”通過控制思想模式,你控制現實。若不,現實控制你。
People tend to gladly express an attitude of discontent, when they feel they have good cause to and yet respond almost indifferently, when something good happens, almost as if they take that for granted. Overall, people are not conscious of this tendency. They are reacting like an oyster, out of habit. Now step up a notch from the oyster. Wake up and make use of the advantage of consciously expressing your relationship to life. “I choose the colours for my personal reality with intention. Irrespective of the circumstances, I attune myself to a major key. I do this consciously rather than reacting in a primitive way to external irritants.” By controlling the pattern of your thoughts, you control reality. If you don’t, reality will control you.
解釋
Interpretation
負面傾向在鏡子產生各種討厭特徵,你的個人世界塗上陰鬱色彩,充滿不愉快事件。當人抑鬱,鏡中風雲更快聚集。一旦人採取侵略姿態,世界以豎毛回應。你可能注意,與人爭論,尖銳表達立場,某不愉快事件似從左場出現。你越惱火,麻煩越執著抓你,一切越惹你心煩。重要的是你想什麼,而非如何想。不論你喜不喜歡反射,它仍是你的思想主題:“別煩我!”或“我受夠了!”唯一重要的是思想內容。結果,鏡中反射被與形象(思想形式)內容相應的事物支配。當你控制將你附著於反射的情緒,你從鏡子解放。壓抑情緒無意義。你的感覺只是你對事件的關係症狀。你需改變態度,如何感知與回應現實。從鏡子附著解放,你將獲得創造想要反射的能力。
The tendency to negativity generates all kinds of icky features in the mirror, and then your personal world is painted in gloomy colours and filled with unpleasant events. When a person is depressed, the storm clouds gather all the faster in the mirror reflection. As soon as a person takes an aggressive stance, the world responds by bristling its fur. You may have noticed that when you argue with someone, sharply expressing your position, some other unpleasant event seems to appear out of left field. The more irritated you get, the more insistently trouble sinks its claws into you, the more everything around you starts getting under your skin. What matters, is what you are thinking about, not how you are thinking about it. Whether you like the reflection or not, it is still the subject of your thoughts: «Leave me alone!» or «I’ve so had enough of all this!» The only thing that matters is the content of your thoughts. As a result, the reflection in the mirror is dominated with things that correspond to the content of the image (your thoughtform). When you take control of the emotions that keep you so attached to the reflection, you free yourself from the mirror. There is no point in trying to suppress your emotions. Your feelings are just a symptom of your relationship to what’s going on. You have to change your attitude, how you perceive and respond to reality. When you have freed yourself from attachment to the mirror, then you will acquire the ability to create the reflection you want to see.