基本原則
BASIC PRINCIPLE
1/33
思維透過一套既定的標籤來解讀資訊。(Note:詮釋資訊方式)
The mind interprets information using a collection of well-established labels.
2/33
靈魂既無法思考亦不會言語,但卻能感受並知曉真理。(Note:強調靈魂的感知與理解)
The soul doesn’t think or speak, but it feels and knows.
3/33
思維只能利用過去的碎片,拼湊出一個相對全新的居所。(Note:形容用舊有元素創造新結構)
The mind can only create a relatively new version of a house made from old bricks.
4/33
全新的發現源自那些尚未開發的範疇。(Note: "sectors" 指的是未被充分利用或未被探索的部分)
Entirely new discoveries come from unrealized sectors.
5/33
靈魂充當全新資訊與思維之間的橋樑。
The soul serves as a mediator between entirely new information and the mind.
6/33
靈魂直接把那些未實現的資訊視為知識,無需任何解讀。(Note: 強調靈魂對資訊的純粹接收)
The soul accepts unrealized information as knowledge without interpretations.
7/33
當思維成功解讀靈魂傳遞的資訊時,便意味著一次發現的誕生。
If the mind successfully interprets the soul’s information, a discovery is made.
8/33
思維能夠明確辨識出內在舒適的狀態。(Note: 內在舒適代表心靈的平和)
The mind is capable of clearly determining the state of inner comfort.
9/33
訓練自己留意內在那份舒適感,學會感受並珍惜它。
Train yourself to pay attention to inner comfort.
10/33
通過放下重要性 (Importance),你獲得了選擇 (Choice) 命運的自由。
By relinquishing importance, you gain the freedom to choose your destiny.
11/33
自由的選擇 (Choice) 使你能停止不斷的追問、要求與抗爭,從而勇敢地追求並擁有你所嚮往的一切。
Freedom of choice allows you to stop asking, stop demanding, and stop struggling. It enables you to go and take whatever you desire.
12/33
資訊的結構被編織成一條條因果相連的鏈條。
The structure of information is arranged into chains of cause-and-effect links.
13/33
這些因果鏈條激發出變異流的運動。(Note: 指一連串微妙差異的動態流動)
Cause-and-effect links give rise to the flow of variations.
14/33
那些阻力最小的路徑逐漸彙聚成各自獨立的流線。
The paths of least resistance are arranged into separate streams.
15/33
變異流中的每一道流線中,早已隱藏著解決所有難題的答案。
Streams in the flow of variations already contain the solutions to all problems.
16/33
內外在的重要性 (Importance) 讓思維偏離了最佳流動的狀態。
Internal and external importance throws the mind out of the optimal stream.
17/33
正是思維引領你走向瀑布,而非變異流中的那些流線。
It is the mind that leads you to a waterfall, not the streams in the flow of variations.
18/33
一切遠比表面看來來得簡單,順從這份純粹的簡單吧。(Note: 鼓勵放下複雜思慮,接受生活的本真簡單)
Everything is much simpler than it seems. Surrender to this simplicity.
19/33
起作用的並非那些預兆,而是你對它們的態度。(Note: 此處“預兆”並不屬於要求加註原文的專有名詞)
It is not the omen that works, but your attitude toward it.
20/33
指引性的徵兆 (Signs) 指向變異流中可能出現的轉折點。(Note: “徵兆 (Signs)” 為指定專有名詞)
Guiding signs point to possible turns in the flow of variations.
21/33
生命軌跡彼此在質的層面上存在著明顯的不同。
Life tracks differ qualitatively from one another.
22/33
徵兆 (Signs) 使我們警覺,因為它們常在轉變至另一條生命軌跡之時出現。
Signs put us on alert because they appear during a transition to another life track.
23/33
徵兆 (Signs) 能夠喚起一種不對勁的感覺,這正是它們的顯著特質。
Signs can be distinguished by their ability to create a sensation that something is not quite right.
24/33
自發湧現的語句有時會被視為明確的指示,進而促使你付諸行動。
Spontaneous phrases can be perceived as clear instructions, which you may act upon.
25/33
內在不適的狀態便是一個明顯的徵兆。(Note: “徵兆”在此無需重複標註原文)
The condition of inner discomfort is a clear sign.
26/33
如果你必須一再說服自己去做某事,那便意味著你的靈魂在默默地說「不」。
If you must convince yourself to do something, it means the soul is saying “no.”
27/33
當你有機會拒絕那令你感到不適的決定時,就應毫不猶豫地拒絕。
If you have the opportunity to refuse an uncomfortable decision, do so.
28/33
你必須放鬆那緊握不放的態度,並學會接受劇本中那些意料之外的變故。(Note: “劇本”比喻指生活的進程)
You must loosen your grip and accept unforeseen events in your script.
29/33
重要性 (Importance) 阻礙了你接受劇本中可能出現偏差的可能性。(Note: “重要性 (Importance)” 為指定專有名詞)
Importance hinders your ability to accept the possibility of deviations in your script.
30/33
思維努力不在於控制自身在流中的移動,而是試圖掌控流動本身。
The mind strives to control not its own movement along the flow, but the flow itself.
31/33
將重心從控制轉移到觀察上。
Shift the center of gravity from control to observation.
32/33
當你放下對控制的執著,你反而能真正掌握局勢。
By relinquishing control, you gain true control over a situation.
33/33
若你順著變異流前行,世界便會自覺迎向你。
If you move with the flow of variations, the world will come to meet you.
Transurfing 基本原理
BASIC PRINCIPLE
1/33
心靈使用一系列已確立的標籤來解釋信息。
The mind interprets information using a collection of well-established labels.
2/33
靈魂不思考或說話,但它感覺並知道。
The soul doesn’t think or speak, but it feels and knows.
3/33
心靈只能用舊磚創造出相對新的房子版本。
The mind can only create a relatively new version of a house made from old bricks.
4/33
全新的發現來自未實現的區域。
Entirely new discoveries come from unrealized sectors.
5/33
靈魂作為全新信息與心靈之間的中介。
The soul serves as a mediator between entirely new information and the mind.
6/33
靈魂接受未實現的信息作為知識而不進行解釋。
The soul accepts unrealized information as knowledge without interpretations.
7/33
如果心靈成功解釋靈魂的信息,就會有發現。
If the mind successfully interprets the soul’s information, a discovery is made.
8/33
心靈能夠清楚地判斷內在舒適的狀態。
The mind is capable of clearly determining the state of inner comfort.
9/33
訓練自己注意內在的舒適。
Train yourself to pay attention to inner comfort.
10/33
通過放下重要性(Importance),你獲得選擇(Choice)命運的自由。
By relinquishing importance, you gain the freedom to choose your destiny.
11/33
選擇(Choice)的自由讓你停止詢問、停止要求、停止掙扎。它讓你能夠去拿你想要的任何東西。
Freedom of choice allows you to stop asking, stop demanding, and stop struggling. It enables you to go and take whatever you desire.
12/33
信息的結構被安排成因果鏈。
The structure of information is arranged into chains of cause-and-effect links.
13/33
因果鏈引發變化的流動。
Cause-and-effect links give rise to the flow of variations.
14/33
最小阻力的路徑被安排成獨立的流。
The paths of least resistance are arranged into separate streams.
15/33
變化流中的流已經包含了所有問題的解決方案。
Streams in the flow of variations already contain the solutions to all problems.
16/33
內部和外部的重要性(Importance)將心靈拋出最佳流。
Internal and external importance throws the mind out of the optimal stream.
17/33
是心靈把你帶到瀑布,而不是變化流中的流。
It is the mind that leads you to a waterfall, not the streams in the flow of variations.
18/33
一切比看起來簡單得多。屈服於這種簡單。
Everything is much simpler than it seems. Surrender to this simplicity.
19/33
不是徵兆在起作用,而是你對它的態度。
It is not the omen that works, but your attitude toward it.
20/33
指導的徵兆指向變化流中可能的轉折。
Guiding signs point to possible turns in the flow of variations.
21/33
生命軌跡在質量上彼此不同。
Life tracks differ qualitatively from one another.
22/33
徵兆讓我們警覺,因為它們出現在轉換到另一條生命軌跡時。
Signs put us on alert because they appear during a transition to another life track.
23/33
徵兆可以通過其創造出某種不太對勁的感覺來區分。
Signs can be distinguished by their ability to create a sensation that something is not quite right.
24/33
自發的短語可以被視為明確的指示,你可以據此行動。
Spontaneous phrases can be perceived as clear instructions, which you may act upon.
25/33
內在不適的狀態是一個明確的徵兆。
The condition of inner discomfort is a clear sign.
26/33
如果你必須說服自己去做某事,這意味著靈魂在說“不”。
If you must convince yourself to do something, it means the soul is saying “no.”
27/33
如果你有機會拒絕一個讓你不舒服的決定,就這麼做。
If you have the opportunity to refuse an uncomfortable decision, do so.
28/33
你必須放鬆控制,接受劇本中未預見的事件。
You must loosen your grip and accept unforeseen events in your script.
29/33
重要性(Importance)妨礙了你接受劇本中偏差的可能性。
Importance hinders your ability to accept the possibility of deviations in your script.
30/33
心靈努力控制的不是沿著流動的自身運動,而是流動本身。
The mind strives to control not its own movement along the flow, but the flow itself.
31/33
將重心從控制轉移到觀察。
Shift the center of gravity from control to observation.
32/33
通過放棄控制,你獲得對情況的真正掌控。
By relinquishing control, you gain true control over a situation.
33/33
如果你隨著變化的流動而行,世界將迎面而來。
If you move with the flow of variations, the world will come to meet you.
Transurfing 基本原理
BASIC PRINCIPLE
1/33
心智使用一系列既定的標籤來解釋資訊。
The mind interprets information using a collection of well-established labels.
2/33
靈魂不思考、不言語,但它能感受與知曉。
The soul doesn’t think or speak, but it feels and knows.
3/33
心智只能用舊有的磚塊建造一個相對新穎的房子。
The mind can only create a relatively new version of a house made from old bricks.
4/33
全新的發現來自尚未實現的領域。
Entirely new discoveries come from unrealized sectors.
5/33
靈魂作為全新資訊與心智之間的媒介。
The soul serves as a mediator between entirely new information and the mind.
6/33
靈魂接受未實現的資訊作為知識,不加以解釋。
The soul accepts unrealized information as knowledge without interpretations.
7/33
如果心智成功解釋靈魂的資訊,就會產生一項發現。
If the mind successfully interprets the soul’s information, a discovery is made.
8/33
心智能夠清楚判斷內在舒適的狀態。
The mind is capable of clearly determining the state of inner comfort.
9/33
訓練自己關注內在的舒適感。
Train yourself to pay attention to inner comfort.
10/33
放下重要性,你將獲得選擇命運的自由。
By relinquishing importance, you gain the freedom to choose your destiny.
11/33
選擇的自由讓你停止索求、停止強求、停止掙扎。它讓你能自由前往並取得你想要的。
Freedom of choice allows you to stop asking, stop demanding, and stop struggling. It enables you to go and take whatever you desire.
12/33
資訊的結構被組織成因果鏈。
The structure of information is arranged into chains of cause-and-effect links.
13/33
因果鏈引發了變化的流動。
Cause-and-effect links give rise to the flow of variations.
14/33
阻力最小的路徑被組織成獨立的溪流。
The paths of least resistance are arranged into separate streams.
15/33
變化流中的溪流已包含所有問題的解決方案。
Streams in the flow of variations already contain the solutions to all problems.
16/33
內在與外在的重要性將心智拋出最佳溪流。
Internal and external importance throws the mind out of the optimal stream.
17/33
是心智將你引向瀑布,而非變化流中的溪流。
It is the mind that leads you to a waterfall, not the streams in the flow of variations.
18/33
一切比想像中簡單得多。順從這種簡單。
Everything is much simpler than it seems. Surrender to this simplicity.
19/33
生效的不是預兆,而是你對它的態度。
It is not the omen that works, but your attitude toward it.
20/33
指引標誌指向變化流中可能的轉向。
Guiding signs point to possible turns in the flow of variations.
21/33
人生軌跡在質地上彼此不同。
Life tracks differ qualitatively from one another.
22/33
標誌讓我們警覺,因為它們出現在轉向另一人生軌跡時。
Signs put us on alert because they appear during a transition to another life track.
23/33
標誌的特徵是能引發一種「某事不對」的感覺。
Signs can be distinguished by their ability to create a sensation that something is not quite right.
24/33
自發的語句可被視為明確的指示,你可以依此行動。
Spontaneous phrases can be perceived as clear instructions, which you may act upon.
25/33
內在不適的狀態是一個明顯的標誌。
The condition of inner discomfort is a clear sign.
26/33
如果你必須說服自己做某事,這意味著靈魂在說「不」。
If you must convince yourself to do something, it means the soul is saying “no.”
27/33
如果你有機會拒絕一個不舒適的決定,就拒絕它。
If you have the opportunity to refuse an uncomfortable decision, do so.
28/33
你必須放鬆控制,接受劇本中未預料的事件。
You must loosen your grip and accept unforeseen events in your script.
29/33
重要性阻礙你接受劇本中可能出現的偏差。
Importance hinders your ability to accept the possibility of deviations in your script.
30/33
心智試圖控制的不是自身沿流的移動,而是流本身。
The mind strives to control not its own movement along the flow, but the flow itself.
31/33
將重心從控制轉向觀察。
Shift the center of gravity from control to observation.
32/33
放棄控制,你將獲得對局面的真正掌控。
By relinquishing control, you gain true control over a situation.
33/33
如果你順著變化流移動,世界將前來迎接你。
If you move with the flow of variations, the world will come to meet you.