第四章:我的嚮導

Chapter 4: My Guide

我的恐慌不斷升級,感到無力停止這股情緒。轉瞬間,我腦海中閃現出過去所犯下的無數惡行,數量之多,令我自我譴責,認定自己根本不值得被拯救。

My panic grew, and I felt helpless to stop it. In an instant, my mind flashed through all of the bad things that I had done in my life. There were so many. In that moment I judged myself, and my ruling was that I wasn’t worth saving.


然而,接著我又立刻看到了自己曾做過的所有好事,不僅從自己的角度,還從每一位受過我幫助者的視角看去。很多時候,我甚至自己都未察覺自己的善行,我的影響遠超出自己的認知,瞬間,我獲得了整個生命的全貌。

But then I immediately saw all of the good that I had done in my life. I saw these things not only from my own perspective, but also from the perspective of everyone I had helped. Many times, I didn’t even know that I was doing good. My influence far exceeded my awareness. I gained a perspective of my whole life in a millisecond.


在那一刻,我感受到背後傳來的溫暖和光明,猶如明媚夏日的陽光,輕撫在我的肩膀和背部,慢慢蔓延全身。那溫暖彷彿純粹的愛意,充滿我的心靈,洗滌了所有冰冷的恐懼,讓我的憂慮隨風而散。我轉身面對撫慰我的光與熱,當我望向光源時,我看見了一位男子。

At that moment, I felt a warmth and brightness behind me, like the sun on a bright summer day. It rested on my shoulders and back, and slowly spread over me. The warmth felt like pure love that suffused my whole being and washed the cold fear away. My worry evaporated as the warmth cleansed me from the angst, pain, and concern about everything I had just witnessed. I turned to face the warmth and light that was filling me. As I turned toward the source of the light, I saw a man.


站在我面前的,既有中年穩重的氣質,又彷彿超脫歲月的存在。他一頭濃密的白髮及肩而下,散發著獅鬃般的威嚴氣勢;亮白的鬍鬚垂至胸前。他身穿一襲純白長袍,衣袍垂至腳踝,寬鬆的袖子滑落至手腕,前襟敞開,露出白襯衫與長褲,腰間繫著一條帶子,一條簡約的金乳白披肩懸掛於脖子與肩頭,垂至長袍下緣。

Standing before me was a man who appeared both middle-aged and timeless. His full head of white hair was shoulder length and stood out around his head, majestic like a lion’s mane. His beard, also bright white, ended at the bottom of his chest. He wore what appeared to be a pure white robe that extended to his ankles with loose-fitting sleeves down to his wrists. The robe was open in the front, revealing a white shirt and trousers, and a sash around his waist. A simple golden-cream stole was draped around his neck and over his shoulders, flowing down to the bottom of his robe.


他的肌膚呈現淡粉色而發光,如同陽光灑落下的沙灘般閃爍,但最令我著迷的是他那雙晶亮的藍眼睛,它們彷彿能穿透我的心扉,讓我感覺到他竟似乎真正認識我。

His skin appeared pink, yet glistened, like sand on a sunny beach. What captured my attention, though, were his brilliant blue eyes. They seemed to pierce through me, and I sensed that he somehow knew me.


他用滿含深情的微笑看著我,我感受到一股無比溫柔和愛意從他身上散發而出,彷彿他的善良注入了我的全身,我的心靈沐浴在那耀眼的溫暖中。我腦海中第一個閃過的念頭是:「你是上帝嗎?」

He looked at me with a loving smile, and I felt an overwhelming sense of tenderness and love radiate from him. I could feel his kindness literally flood my being, and my heart basked in its radiant warmth. My first thought was, “Are you God?”


那人輕聲笑了笑,「不,孩子,我不是上帝。」我又問:「那你是耶穌基督嗎?」

The man laughed a little. “No, son. I’m not God.” “Are you Jesus Christ?”


他再次笑道:「不,孩子,我不是耶穌基督。」

He laughed again. “No, son. I’m not Jesus Christ.”


我追問:「那你到底是誰?」

“Then who are you?”


他回答:「你可以叫我 Drake。我是你的嚮導,會帶領你前往任何你渴望的方向。」他指了指我身後,「如果你願意,你可以回到你的身體;或者,如果你想跟隨我,我將帶你進入你永恆存在中的下一個階段。」

“You can call me Drake. I am your guide, and I will escort you in whichever direction you want to go.” He gestured back behind me. “You can go back to your body if you wish. Or, if you want to come with me, I will show you how to continue on to the next step in your eternal existence.”


我毫不猶豫地答道:「我想跟你走,不論那裡是什麼地方,我已不願再回到那冰冷、痛苦、憂慮與恐懼之中。」

I didn’t hesitate. I didn’t want to go back to that pain and worry and fear. Anything would be better than the bitter cold of those emotions. “I want to go with you, wherever that is.”


我們在交談中漸漸靠近,仿佛在空中自由飄浮一般,Drake靜靜地走到了我身邊。

As we spoke, we slowly glided closer together, as if floating through the air. Drake moved to my side.


他說:「我們只需一起學習。我們將前往一個奇妙之境,在那裡你可以療癒過去的傷痛,並為你下一個角色做足準備。」

“All we have to do is learn together. We’ll go to an amazing place where you can heal from your life and prepare for your next role.”


我的下一個念頭不由自主地浮現,帶有一絲自負:「我還有什麼好學的?我是基督徒,我已經知道如何通往天堂所需的一切。」

My next thought was, I must admit, driven by ego. “What do I have to learn? I’m Christian. I already know everything I need to know to get to heaven.”


Drake似乎感應到了我的想法,對我的自信流露出輕鬆的笑意,「讓我給你看看,你還有多少東西需要學習。」

Drake seemed aware of my thoughts and was amused by my confidence. “Let me show you a little glimpse of what you still have to learn.”


他打開我的心靈,讓我窺見自己僅是宇宙一隅的浩瀚無垠,也看到了他即將傳授給我那些錯綜複雜而普遍的原則。那一刻,我被這龐大資訊所震撼,就像一次巨大的數據下載,遠超過我所能吸收的範疇,但我看到了並理解到,生命的形態遠比我能想象的要多得多;這些原則超越了我那渺小的存在,適用於上帝創造的萬物,彷彿有人對我說:「我要教你如何設計和建造一艘郵輪。」而我則舉起一艘小玩具船宣稱:「我早已知道該怎麼做了,明白嗎?」

He opened my mind to the immensity of just my portion of the universe, and how complex and universal the principles were that he would teach me. In that moment, I was overcome by the immensity of it all. It was a massive information download, bigger than I could absorb, but I saw and understood that there were more forms of life than I could possibly imagine. I understood that these principles went beyond my simple tiny existence and applied throughout all of God’s creations everywhere. It was as if someone had said, “I’m going to teach you how to design and build a cruise ship,” and in response I lifted up a tiny toy boat and declared, “I already know how, see?”


我感到既謙卑又驚嘆,就如同一個終其一生只認識自己小村莊的孩子,突然之間俯瞰整個地球。

I was humbled and awed. I felt like a child who had only known my little village my whole life, and who now gazed down on the entire globe.


在我們所有的交流中,從未流露出半點優越感,只有滿滿的善意;他的態度讓我對他所傳授的知識感到欣喜,同時也讓我意識到自己曾經的幼稚,因為知識實在太廣博,而我僅僅觸及了一個極小的部分。

Through all of our communication, there was no condescension, just kindness. His demeanor helped me feel good about what he taught me, and at the same time made me realize how infantile I had been. There was so much knowledge. I had not even begun to learn even a fraction of it all.


我說:「好吧,我們走吧。」

“Okay,” I said. “Let’s go.”


Drake微笑著引領我前行,我們一起滑離那場正為救我而奮戰的混亂場面,那些醫生和護士正奮力在我下面拯救我的生命。

Drake smiled and guided me forward. We glided away from the battle to keep me alive that the doctors and nurses were fighting below me.


「你必須擁抱許多原則與真理,才能達到你所期望的境界。我將一步一步地引導你,一次只教你一個原則,帶你走向那個目標。」

“There are many principles and truths that you will need to embrace to be able to go where you want to. I’m going to lead you one step, one principle, at a time to get you there.”


當我逐漸適應這段旅程時,我意識到我們並非像地球上人與人之間那樣交流;我們是用心靈對心靈、精神對精神的方式溝通。我們各自發送並接收著某種特定頻率的信息,就像無線電波一樣,其運作層次遠超凡人的口語交流。此刻,我不再受限於透過肉體來接收與理解信息的方式。我只需在心中提出問題,他便立即以自己的聲音在我的心中回應,就仿佛純粹的愛在我們之間來回流動。

As I settled into the journey, I realized that we weren’t actually speaking to each other like one person speaks to another on Earth; we communicated mind to mind, spirit to spirit. We each sent and received on a specific frequency, like radio waves, that operated on a much higher level than we verbally communicate as mortals. I was no longer limited by the physical aspects of receiving and understanding information. I would ask a question in my mind, and he would return the answer instantly; I would just hear it in my mind, from him, in his voice. It felt like pure love moving back and forth between us.


我們在太空中迅速加速,彷彿以一種不可能的速度前進。感覺上,我們彷彿被一團白光氣泡所環繞,可是我的視野卻能看到四周的一切;我感受到無盡的廣闊與遙遠,整個星系猶如一道道光帶飛馳而過。這感覺就像坐在飛機上,明知道自己時速達到數百英里,但卻如同在家中舒適的椅子上般悠然自得。我滿懷驚嘆地環顧四周。

We accelerated through space, moving at what seemed like an impossible speed. It felt like we were surrounded by a bubble of white light, but I could see everywhere around us. I had the sense of vast distances, and entire galaxies whizzing past as streaks of light. It was like traveling in an airplane, where you know you are moving at hundreds of miles an hour, but you feel like you are sitting as comfortably as in a chair at home. I looked around me in wonder.


Drake問道:「你想停下來看看嗎?」

“Would you like to stop and take a look?” Drake asked.


我隱隱感到自己的時日有限,而稍作偏離正道意味著將失去更多學習的機會,因此我回答道:「不,讓我們繼續前進吧。」

I somehow sensed that my time was limited, and that a detour would mean less learning on the way to our destination. “No, let’s keep going.”


Drake點了點頭,然後輕巧地滑移 (Slide) 到我前面,轉向我,用那雙眼睛深情地凝望著我的靈魂。

Drake nodded and slid around in front of me. He faced me and looked into my soul with those eyes.


他說:「我要教你那些對於個人成長至關重要的原則。是否接受這些原則,完全取決於你的選擇 (Choice)。」

“I’m going to teach you principles that are essential to your personal growth. It is your choice whether or not to accept them.”


「如果我不接受它們,又會怎樣呢?」

“What happens if I don’t accept them?”


「那麼你便會走上一條不同的道路。你可以繼續以現狀生活,但僅此而已。如果你想成長、提升自己的能力並實現你潛能 (Exceed potential),一切都取決於你是否接受並遵循那些基礎原則。」

“Then you go a different way. You can continue in your existence as you are, but that is all. If you want to grow, to increase your capability and fulfill your potential, it all depends on accepting and living by fundamental principles.”


「不接受它們就不會有懲罰嗎?」

“There’s no punishment for not accepting them?”


「只有在你剝奪了自己獲得更大滿足、更大快樂與幸福的可能性時,才算是對自己的一種懲罰。所以,其實你只是在懲罰你自己。」

“Only in the sense that you are depriving yourself of greater fulfillment, of greater joy and happiness. So, really, you’d just be punishing yourself.”


「我明白了。」

“I understand.”


×

Add Highlight

×

Choose Color Theme

Aa
Default
White background, black text
Aa
Dark Theme 1
Dark background, light gray text
Aa
Dark Theme 2
Dark background, lighter gray text
Aa
Warm
Cream background, dark brown text
Aa
Cream
Light yellow background, dark gray text
Aa
Light Gray
Light gray background, dark gray text
Aa
Sepia
Vintage sepia background, dark brown text
Aa
Blue Light
Light blue background, dark blue text
Aa
Green Light
Light green background, dark green text
Aa
Purple Light
Light purple background, dark purple text
Aa
Pink Light
Light pink background, dark pink text
Aa
Orange Light
Light orange background, dark orange text
Aa
Teal Light
Light teal background, dark teal text
Aa
Dark Theme 3
GitHub dark background, light text
Aa
Dark Theme 4
Pure black background, light gray text
Aa
Dark Theme 5
Slate dark background, white text
Aa
Paper
Paper white background, dark gray text
Aa
Beige
Beige background, dark gray text
Aa
Mint
Mint green background, dark green text
Aa
Lavender
Lavender background, dark purple text
Aa
Peach
Peach background, dark brown text
Aa
Sky
Sky blue background, dark blue text