「第17章:思鄉病」
Chapter 17: Homesick
我感到自己失去了方向。
I felt lost.
也許我思念的是天堂,我滿心充斥著難以言喻的悲傷和失落。我曾與上帝對話過,但卻感到被祂隔絕。宗教曾經在我生命中佔據舉足輕重的地位,但如今我明白那些宗教教義是多麼片面。我記得與 Drake 相處時曾聽他說過,宗教本意良好,甚至幫助我們在此生做好準備、獲得進步,但它們只能描述彩虹之全譜的一部分,而我曾見過真正的彩虹。
Maybe it was homesickness for heaven, but I was filled with an overwhelming sense of sadness and loss. I talked to God but felt cut off from Him. Religion had been a big part of my life before this experience, but now I understood how incomplete religious teachings were. I remembered from my time with Drake that religions are usually well intentioned and even help us prepare and progress in this life, but they can only describe a portion of the rainbow’s full spectrum. I had seen the true rainbow.
在那彼岸,上帝觸手可及,我不必看到祂才能確信祂的存在,我能感受到祂在一切事物中顯現——無論是草、樹、花,甚至水中都流露出祂的氣息。然而,在這個世界裡,我必須努力去感受祂的存在,彷彿能切實感受到我與上帝之間的隔閡,這讓人幾乎無法承受。此刻我只有家人和事業,但我拼命渴望回到真正的家園。Drake 告訴我,我必須返回地球,而且這一切都是值得的。
God was so tangible on the other side. I didn’t have to see Him to know that He was there. I could feel Him in everything. The grass. The trees. The flowers. Even the water manifested His presence. Yet, here in this life, I had to work to feel His presence. I could feel my separation from God, and it was almost unbearable. All I had here was my family and career. I desperately wanted to go back to my real home, but Drake had told me that I had to return to earth, and that it would be worth it.
因此,我開始虔誠祈禱,祈禱不輟。隨著祈禱,我意識到自己並非孤單一人。以前我以為必有雲端那高尚聖潔的人在等待回應我的祈禱,而現在,我能感受到祂的代表們正近在咫尺,傾聽我的訴求,並引導我的祈禱,幫助我說出和祈望那些正確的事,如果我敞開心扉接受他們的指引。這些存在既是協助者,也是嚮導,教我如何引導自己的「Intention」(Intention)與發展個人的創造力,而這是我從未曾感受過的。
So, I prayed. I prayed a lot. As I prayed, I realized that I wasn’t alone. I used to think that there was a high and holy man in the clouds waiting to answer my prayers. Now, I could sense that His representatives were right there with me to listen, and to help guide my prayers so that I would say and ask for the right things, if I was open to their guidance. These beings were facilitators as well as guides, helping me to learn to direct my intentions and develop my individual power of creation. I had never sensed that before.
我仍感覺與上帝在這個維度中斷裂得令人痛苦,儘管我極力渴望與祂建立聯繫,但所感受到的卻不像在真實世界那般真實,我以為這裡無論是草地、樹木還是花朵中都尋不到祂。不過,我仍然向祂敞開心扉,努力靠近祂。
I still felt painfully disconnected from God in this dimension, even though I was striving to connect with Him. I didn’t feel Him like I did in the real world, so I assumed that He wasn’t in the grass, the trees, or the flowers here. Still, I reached out to Him.
然後有一天早晨,當我凝視鏡中的倒影時,我竟在自己的眼中看見了上帝。從那一刻起,一切都開始改變。我頓悟,在這個世界中,我們必須先在自己內心中尋找上帝,才能在其他萬物中發現祂的蹤跡。在那彼岸,你可以把上帝的存在認為是外在的顯現;而在這邊,必須先與內心的上帝相連,然後才能與他人和一切事物中的神性接軌。
Then, one morning as I looked in the mirror, I saw God in my eyes. That’s when everything started to change for me. I realized that in this world, we must find God inside ourselves, and then we can find Him in everything else. After I saw God in my own eyes, I could see Him in the eyes of others, and in the existence of all things. On the other side, you can see the presence of God as an outward manifestation. On this side, you have to connect with God within yourself, and then you can connect with the divine in everyone and everything else.
我現在明白,每一個人中都蘊含著與上帝相連的力量;我知道每一株植物、每一個動物、每一個生靈中都洋溢著上帝的氣息;甚至在那些我們認為毫無生命的事物中,上帝也無處不在。
I now understood that there is a connection to God in every single human being. I knew that there is a presence of God in every plant, every animal, every living thing. I understood that there is even God in those things we consider non-living. There is God in everything.
花了幾個月,我終於接受了自己注定會被困在這個境界,直到該回歸之時,同時我也決定改變我的生活方式。我不再只為自己而活,而是開始以幫助、愛護和扶持他人為使命生活。我知道,擺脫孤獨與絕望的關鍵就在於愛。當我努力幫助他人、以愛心去服侍他們時,我也能感受到上帝回饋給我的那份愛。
It took months, but I eventually accepted that I was stuck in this realm until it was my time to return, and I decided to change the way I lived my life. I stopped living just for myself and started living with the hope to help and love and lift others. I knew that the way to rise out of my loneliness and despair was through love. As I worked to help lift others up, serving them with love, I could feel the love of God in return.
我發現,當我透過服侍提高自己的頻率時,我對上帝之愛的感受也變得更加強烈。在那更高層次的存在狀態中,我意識到我仍可以與 Drake 溝通。祂教導我,其實我也可以與其他那些來協助我、幫助我遇見的人們的嚮導交流。當我遵循嚮導們的指示去服侍他人時,我與上帝的愛之聯結便隨之得到鞏固;有了這份愛,我知道我一定可以活下去。
I discovered that when I raised my frequency through service, I felt God’s love more strongly. In that higher state of being, I discovered that I could still communicate with Drake. He taught me that I could communicate with other guides who were there to help me and other people I encountered. When I followed the direction of my guides in serving others, it strengthened my connection with the love of God, and with that love, I knew I could survive.
我還有另一件必須做的事,那就是重新與家人和摯友建立聯繫,這也讓我遇見了我的天使。
There was one other thing I needed to do, too. I needed to reconnect with family, and with good friends. And that’s what led me to my angel.
第17章:思鄉
Chapter 17: Homesick
我感到迷失。
I felt lost.
也許是對天堂的思鄉,但我充滿了壓倒性的悲傷和失落感。我與上帝交談,但感到與他隔絕。在這次經歷之前,宗教是我生活中重要的一部分,但現在我明白宗教教義是多麼不完整。我記得與德瑞克在一起的時候,宗教通常是出於良好的意圖,甚至幫助我們在這一生中準備和進步,但它們只能描述彩虹完整光譜的一部分。我見過真正的彩虹。
Maybe it was homesickness for heaven, but I was filled with an overwhelming sense of sadness and loss. I talked to God but felt cut off from Him. Religion had been a big part of my life before this experience, but now I understood how incomplete religious teachings were. I remembered from my time with Drake that religions are usually well intentioned and even help us prepare and progress in this life, but they can only describe a portion of the rainbow’s full spectrum. I had seen the true rainbow.
在另一邊,上帝是如此真實。我不需要看到他就知道他在那裡。我能在一切事物中感受到他的存在。草地、樹木、花朵,甚至水都顯示了他的存在。然而,在這一生中,我必須努力去感受他的存在。我能感受到與上帝的隔離,這幾乎是無法忍受的。我在這裡只有我的家人和事業。我迫切想回到我的真正家園,但德瑞克告訴我,我必須回到地球,而這一切都是值得的。
God was so tangible on the other side. I didn’t have to see Him to know that He was there. I could feel Him in everything. The grass. The trees. The flowers. Even the water manifested His presence. Yet, here in this life, I had to work to feel His presence. I could feel my separation from God, and it was almost unbearable. All I had here was my family and career. I desperately wanted to go back to my real home, but Drake had told me that I had to return to earth, and that it would be worth it.
所以,我祈禱。我祈禱了很多。當我祈禱時,我意識到我並不孤單。我曾經認為雲端有一位高尚而神聖的人在等待回答我的祈禱。現在,我能感受到他的代表就在我身邊,傾聽並幫助引導我的祈禱,讓我能說出和要求正確的事情,只要我願意接受他們的指導。這些存在既是促進者也是指導者,幫助我學會引導我的意圖,發展我個人的創造力。我從未感受到過這一點。
So, I prayed. I prayed a lot. As I prayed, I realized that I wasn’t alone. I used to think that there was a high and holy man in the clouds waiting to answer my prayers. Now, I could sense that His representatives were right there with me to listen, and to help guide my prayers so that I would say and ask for the right things, if I was open to their guidance. These beings were facilitators as well as guides, helping me to learn to direct my intentions and develop my individual power of creation. I had never sensed that before.
我仍然感到在這個維度中與上帝的聯繫痛苦地斷裂,即使我努力想與他連結。我並沒有像在真實世界中那樣感受到他的存在,所以我假設他不在這裡的草地、樹木或花朵中。不過,我仍然向他伸出手。
I still felt painfully disconnected from God in this dimension, even though I was striving to connect with Him. I didn’t feel Him like I did in the real world, so I assumed that He wasn’t in the grass, the trees, or the flowers here. Still, I reached out to Him.
然後,有一天早上,當我看著鏡子時,我在自己的眼睛中看到了上帝。那時一切開始對我改變。我意識到在這個世界中,我們必須在自己內心找到上帝,然後才能在其他一切中找到他。在我看到自己眼中的上帝後,我也能在其他人的眼中以及所有事物的存在中看到他。在另一邊,你可以看到上帝的存在作為外在的顯現。在這一邊,你必須與自己內心的上帝連結,然後才能與每個人和其他一切中的神聖連結。
Then, one morning as I looked in the mirror, I saw God in my eyes. That’s when everything started to change for me. I realized that in this world, we must find God inside ourselves, and then we can find Him in everything else. After I saw God in my own eyes, I could see Him in the eyes of others, and in the existence of all things. On the other side, you can see the presence of God as an outward manifestation. On this side, you have to connect with God within yourself, and then you can connect with the divine in everyone and everything else.
我現在明白,每一個人類身上都有與上帝的連結。我知道每一株植物、每一隻動物、每一個生命體中都有上帝的存在。我明白,甚至在那些我們認為是無生命的事物中也有上帝。上帝存在於一切之中。
I now understood that there is a connection to God in every single human being. I knew that there is a presence of God in every plant, every animal, every living thing. I understood that there is even God in those things we consider non-living. There is God in everything.
這花了幾個月的時間,但我最終接受了我被困在這個領域,直到我該回去的時候,並決定改變我的生活方式。我不再僅僅為自己而活,而是開始懷著幫助、愛和提升他人的希望來生活。我知道,擺脫孤獨和絕望的方法就是通過愛。當我努力幫助他人、用愛心服務他們時,我能感受到上帝的愛回饋給我。
It took months, but I eventually accepted that I was stuck in this realm until it was my time to return, and I decided to change the way I lived my life. I stopped living just for myself and started living with the hope to help and love and lift others. I knew that the way to rise out of my loneliness and despair was through love. As I worked to help lift others up, serving them with love, I could feel the love of God in return.
我發現,當我通過服務提升我的頻率時,我感受到上帝的愛更加強烈。在那種更高的存在狀態中,我發現我仍然可以與德瑞克交流。他教我可以與其他指導者溝通,他們在那裡幫助我和我遇到的其他人。當我遵循我的指導者的方向去服務他人時,這加強了我與上帝之愛的連結,而有了這份愛,我知道我可以生存下去。
I discovered that when I raised my frequency through service, I felt God’s love more strongly. In that higher state of being, I discovered that I could still communicate with Drake. He taught me that I could communicate with other guides who were there to help me and other people I encountered. When I followed the direction of my guides in serving others, it strengthened my connection with the love of God, and with that love, I knew I could survive.
我還需要做一件其他的事情。我需要重新與家人和好朋友建立聯繫。這就是我遇到我的天使的原因。
There was one other thing I needed to do, too. I needed to reconnect with family, and with good friends. And that’s what led me to my angel.
第17章:思鄉
Chapter 17: Homesick
我感到迷失。
I felt lost.
也許是對天堂的思鄉病,但我充滿了壓倒性的悲傷和失落感。我和上帝交談,但感覺與祂隔絕。宗教在這次經歷之前是我生活中的重要部分,但現在我明白宗教教義是多麼不完整。我記得和德雷克在一起的時候,宗教通常是善意的,甚至幫助我們在此生中準備和進步,但它們只能描述彩虹全光譜的一部分。我見過真正的彩虹。
Maybe it was homesickness for heaven, but I was filled with an overwhelming sense of sadness and loss. I talked to God but felt cut off from Him. Religion had been a big part of my life before this experience, but now I understood how incomplete religious teachings were. I remembered from my time with Drake that religions are usually well intentioned and even help us prepare and progress in this life, but they can only describe a portion of the rainbow’s full spectrum. I had seen the true rainbow.
在另一邊,上帝是如此真實。我不需要看到祂就知道祂在那裡。我能在一切事物中感受到祂。草地。樹木。花朵。甚至水也顯示出祂的存在。然而,在這裡的生活中,我必須努力去感受祂的存在。我能感受到我與上帝的分離,這幾乎讓人無法忍受。我在這裡擁有的只有我的家庭和事業。我非常想回到我真正的家,但德雷克告訴我,我必須回到地球,這是值得的。
God was so tangible on the other side. I didn’t have to see Him to know that He was there. I could feel Him in everything. The grass. The trees. The flowers. Even the water manifested His presence. Yet, here in this life, I had to work to feel His presence. I could feel my separation from God, and it was almost unbearable. All I had here was my family and career. I desperately wanted to go back to my real home, but Drake had told me that I had to return to earth, and that it would be worth it.
所以,我祈禱。我祈禱了很多。當我祈禱時,我意識到我並不孤單。我曾經以為雲端有一位高高在上的聖人等待回答我的祈禱。現在,我能感覺到祂的代表就在我身邊傾聽,並幫助引導我的祈禱,讓我說出和要求正確的事情,如果我願意接受他們的指導。這些存在既是促進者也是指導者,幫助我學會引導我的意圖並發展我個人的創造力。我以前從未感受到這一點。
So, I prayed. I prayed a lot. As I prayed, I realized that I wasn’t alone. I used to think that there was a high and holy man in the clouds waiting to answer my prayers. Now, I could sense that His representatives were right there with me to listen, and to help guide my prayers so that I would say and ask for the right things, if I was open to their guidance. These beings were facilitators as well as guides, helping me to learn to direct my intentions and develop my individual power of creation. I had never sensed that before.
即使我努力與上帝建立聯繫,我仍然感到在這個維度中與祂痛苦地分離。我不像在真實世界中那樣感受到祂,所以我以為祂不在這裡的草地、樹木或花朵中。然而,我仍然向祂伸出手。
I still felt painfully disconnected from God in this dimension, even though I was striving to connect with Him. I didn’t feel Him like I did in the real world, so I assumed that He wasn’t in the grass, the trees, or the flowers here. Still, I reached out to Him.
然後,有一天早上當我照鏡子時,我在自己的眼中看到了上帝。那時一切開始改變。我意識到在這個世界上,我們必須在自己內心找到上帝,然後我們才能在其他一切中找到祂。在我看到自己眼中的上帝後,我能在別人的眼中看到祂,也能在萬物的存在中看到祂。在另一邊,你可以看到上帝的存在作為外在的表現。在這一邊,你必須在自己內心與上帝聯繫,然後你才能與每個人和其他一切中的神聖聯繫。
Then, one morning as I looked in the mirror, I saw God in my eyes. That’s when everything started to change for me. I realized that in this world, we must find God inside ourselves, and then we can find Him in everything else. After I saw God in my own eyes, I could see Him in the eyes of others, and in the existence of all things. On the other side, you can see the presence of God as an outward manifestation. On this side, you have to connect with God within yourself, and then you can connect with the divine in everyone and everything else.
我現在明白,每個人類中都有與上帝的聯繫。我知道每一株植物、每一隻動物、每一個生命中都有上帝的存在。我明白即使在我們認為無生命的事物中也有上帝。萬物中都有上帝。
I now understood that there is a connection to God in every single human being. I knew that there is a presence of God in every plant, every animal, every living thing. I understood that there is even God in those things we consider non-living. There is God in everything.
花了幾個月,但我最終接受了我被困在這個領域,直到我該回去的時候,我決定改變我的生活方式。我不再只為自己而活,而是開始以幫助、愛和提升他人的希望來生活。我知道擺脫孤獨和絕望的方式是通過愛。當我努力幫助提升他人,用愛服務他們時,我能感受到上帝的愛回饋給我。
It took months, but I eventually accepted that I was stuck in this realm until it was my time to return, and I decided to change the way I lived my life. I stopped living just for myself and started living with the hope to help and love and lift others. I knew that the way to rise out of my loneliness and despair was through love. As I worked to help lift others up, serving them with love, I could feel the love of God in return.
我發現當我通過服務提高我的頻率時,我更強烈地感受到上帝的愛。在那種更高的存在狀態中,我發現我仍然可以與德雷克交流。他教我可以與其他指導者交流,他們在那裡幫助我和我遇到的其他人。當我按照指導者的指示服務他人時,它加強了我與上帝之愛的聯繫,憑藉這份愛,我知道我可以生存下去。
I discovered that when I raised my frequency through service, I felt God’s love more strongly. In that higher state of being, I discovered that I could still communicate with Drake. He taught me that I could communicate with other guides who were there to help me and other people I encountered. When I followed the direction of my guides in serving others, it strengthened my connection with the love of God, and with that love, I knew I could survive.
我還需要做另一件事。我需要重新與家人和好朋友建立聯繫。這就是引導我找到我的天使的原因。
There was one other thing I needed to do, too. I needed to reconnect with family, and with good friends. And that’s what led me to my angel.
第十七章:思鄉
Chapter 17: Homesick
我感到迷失。
I felt lost.
也許是對天堂的思鄉,但我充滿了壓倒性的悲傷和失落感。我與上帝交談,但感覺與祂隔絕。宗教在我這次經歷之前是我生活的重要部分,但現在我明白宗教教義多麼不完整。我記得與德雷克在一起時,他說宗教通常是出於好意,甚至幫助我們在這一生中準備和進步,但它們只能描述彩虹全譜的一部分。我看到了真正的彩虹。
Maybe it was homesickness for heaven, but I was filled with an overwhelming sense of sadness and loss. I talked to God but felt cut off from Him. Religion had been a big part of my life before this experience, but now I understood how incomplete religious teachings were. I remembered from my time with Drake that religions are usually well intentioned and even help us prepare and progress in this life, but they can only describe a portion of the rainbow’s full spectrum. I had seen the true rainbow.
在另一邊,上帝是如此真實。我不需要看到祂就知道祂在那裡。我能在一切事物中感受到祂的存在。草地。樹木。花朵。甚至水也彰顯祂的存在。然而,在這一生中,我必須努力才能感受到祂的存在。我能感覺到與上帝的分離,這幾乎無法忍受。我在這裡只有我的家人和事業。我拼命想回到真正的家,但德雷克告訴我我必須回到地球,這會值得。
God was so tangible on the other side. I didn’t have to see Him to know that He was there. I could feel Him in everything. The grass. The trees. The flowers. Even the water manifested His presence. Yet, here in this life, I had to work to feel His presence. I could feel my separation from God, and it was almost unbearable. All I had here was my family and career. I desperately wanted to go back to my real home, but Drake had told me that I had to return to earth, and that it would be worth it.
於是,我祈禱。我祈禱了很多。當我祈禱時,我意識到我並不孤單。我曾以為雲端有位高尚聖潔的人在等待回答我的祈禱。現在,我能感覺到祂的代表就在我身邊聆聽,幫助引導我的祈禱,讓我說出並請求正確的東西,如果我願意接受他們的指引。這些存在既是引導者也是促進者,幫助我學會引導我的意圖並發展我的個人創造力。我從未感受過這些。
So, I prayed. I prayed a lot. As I prayed, I realized that I wasn’t alone. I used to think that there was a high and holy man in the clouds waiting to answer my prayers. Now, I could sense that His representatives were right there with me to listen, and to help guide my prayers so that I would say and ask for the right things, if I was open to their guidance. These beings were facilitators as well as guides, helping me to learn to direct my intentions and develop my individual power of creation. I had never sensed that before.
我仍然痛苦地感到在這個維度與上帝的斷連,儘管我在努力與祂連繫。我不像在真實世界那樣感受到祂,所以我假設祂不在這裡的草地、樹木或花朵中。儘管如此,我還是向祂伸出手。
I still felt painfully disconnected from God in this dimension, even though I was striving to connect with Him. I didn’t feel Him like I did in the real world, so I assumed that He wasn’t in the grass, the trees, or the flowers here. Still, I reached out to Him.
然後,一天早上當我看著鏡子時,我在自己的眼中看到了上帝。那一刻,一切開始改變。我意識到在這個世界,我們必須在自己內心找到上帝,然後才能在其他一切中找到祂。在我自己的眼中看到上帝後,我能在他人的眼中看到祂,在萬物的存在中看到祂。在另一邊,你能看到上帝的外在顯現。在這邊,你必須先與自己內心的上帝連繫,然後才能與他人和萬物中的神聖連繫。
Then, one morning as I looked in the mirror, I saw God in my eyes. That’s when everything started to change for me. I realized that in this world, we must find God inside ourselves, and then we can find Him in everything else. After I saw God in my own eyes, I could see Him in the eyes of others, and in the existence of all things. On the other side, you can see the presence of God as an outward manifestation. On this side, you have to connect with God within yourself, and then you can connect with the divine in everyone and everything else.
我現在明白,每個人都與上帝有聯繫。我知道每株植物、每隻動物、每個有生命的東西中都有上帝的存在。我明白,即使是我們認為無生命的東西中也有上帝。萬物中都有上帝。
I now understood that there is a connection to God in every single human being. I knew that there is a presence of God in every plant, every animal, every living thing. I understood that there is even God in those things we consider non-living. There is God in everything.
這花了幾個月,但我最終接受了我必須留在這個領域,直到我的時間到來,我決定改變我的生活方式。我不再只為自己生活,開始希望幫助、愛和提升他人。我知道從孤獨和絕望中脫穎而出的方式是通過愛。當我努力幫助提升他人,以愛服務他人時,我能感受到上帝的愛作為回報。
It took months, but I eventually accepted that I was stuck in this realm until it was my time to return, and I decided to change the way I lived my life. I stopped living just for myself and started living with the hope to help and love and lift others. I knew that the way to rise out of my loneliness and despair was through love. As I worked to help lift others up, serving them with love, I could feel the love of God in return.
我發現當我通過服務提升我的頻率時,我更強烈地感受到上帝的愛。在那種更高的存在狀態中,我發現我仍然可以與德雷克溝通。他教我可以與其他在那裡幫助我和與我相遇的人的引導者溝通。當我遵循引導者的指引服務他人時,這增強了我與上帝之愛的聯繫,有了這種愛,我知道我能生存。
I discovered that when I raised my frequency through service, I felt God’s love more strongly. In that higher state of being, I discovered that I could still communicate with Drake. He taught me that I could communicate with other guides who were there to help me and other people I encountered. When I followed the direction of my guides in serving others, it strengthened my connection with the love of God, and with that love, I knew I could survive.
我還需要做另一件事。我需要重新與家人和好朋友聯繫。這就是引領我找到我的天使的原因。
There was one other thing I needed to do, too. I needed to reconnect with family, and with good friends. And that’s what led me to my angel.