「第十三章:邪惡的目的」

Chapter 13: The Purpose of Evil

「『真的有魔鬼嗎?』我從小信奉魔鬼的存在,但對我而言,魔鬼更像是一種理念,而非一個實際存在的個體。不過,當我提出這個問題的瞬間,我就清楚地感受到他真實存在。」

“There really is a devil?” I was raised to believe that there was a devil, but, to me, it always felt more like a concept than a being. I knew as soon as I thought the question that he was very real.


「『他的名字很多,』Drake 說道。『撒旦、路西法、Ác Quy、Alshaytan。既然你熟知他為魔鬼,我就這麼稱呼他。』」

“He goes by many names,” Drake said. “Satan. Lucifer. Ác Quy, Alshaytan. I’ll call him the devil, since that is what you know him by.”


「『他究竟扮演什麼角色?』我問道。『上帝為何要讓魔鬼在我們身上有如此大的影響力?』」

“What purpose does he serve?” I asked. “Why would God allow the devil to have so much influence over us?”


「Drake 先沉吟片刻,接著說道:『讓我們用一個你已熟悉的例子來說明這個道理。』」

Drake reflected for a moment, then said, “Let’s use something you’re already familiar with to illustrate the point.”


「腦海中浮現出一幅畫面:兩個淚滴形狀相互彎曲融合,一個是白色,一個是黑色。我認出那是陰陽的象徵,這讓我大感意外,便問道:『那是一個神聖的符號嗎?』」

An image filled my mind. Two teardrop shapes curved into each other, one white, the other black. I recognized it as the symbol of yin and yang. I was surprised. “Is that a sacred symbol?”


「Drake 對這問題露出輕鬆的笑意,回答說:『不,但它非常適合用來闡釋一個真理。告訴我,你看到了什麼?』」

Drake looked amused by the question. “No, but it is useful to teach a truth. Tell me what you see.”


「『我看到一個光明的形狀和一個黑暗的形狀互相交融。』『對,那麼在各自形狀內你又看見了什麼?』」

“I see a light shape and a dark shape turning into each other.” “Right. And what do you see inside each of those shapes?”


「『在黑暗形狀之中有一個白色的圓圈,而在光明形狀中則藏著一個黑暗的圓圈。』」

“There is a white circle inside the dark shape, and a dark circle inside the white shape.”


「『正是如此。每一段黑暗經歷中都隱藏著光明、學習與成長的潛能 (Importance)。你可以將所遭遇的一切不幸,化作增強你內在光芒的養分。』」

“Right again. Inside every dark experience is the potential for light, learning, and growth. You can take every bad thing that ever happens to you and use it to make the light within you stronger.”


「『那白色形狀內的黑暗圓圈呢?』『你覺得那代表什麼?』」

“And the dark circle inside the white shape?” “What do you think it means?”


「『是不是意味著即便是最光明的經歷,也可能在某些方面轉變為黑暗?』」

“That we can take even the brightest experiences and turn them dark somehow?”


「『完全正確。稍後我們會更深入探討這一點。首先,你必須明白,只要我們任由魔鬼左右而非上帝,我們每個人都有墮入黑暗的潛能;不過,即使是最堕落的人,心中仍留存著那一縷神性的火花 (Exceed potential)。我們都有被救贖、獲得寬恕以及感受上帝之愛的能力。無論你覺得自己墮落得多深,或多麼迷失,只要你不斷滋養內在的光明並轉向上帝,祂永遠會歡迎你回到祂的懷抱。』」

“Correct. We’ll talk about that more in a moment. First, understand that all of us have the capacity for darkness, if we let ourselves be influenced by the devil instead of by God, and even the worst of us still has that spark of divinity within. We all have the capacity for redemption, for forgiveness, and for God’s love. No matter how far we think we’ve fallen, or how lost we may be, He will always welcome us back if we nurture that light and turn to Him.”


「『但上帝為何要讓我們經歷這樣的掙扎?何不讓我們只享受美好,而不用經歷所有的痛苦呢?』」

“But why does He want us to have that struggle to begin with? Why not just let us experience good without all of the bad?”


「你喜歡健身吧?鍛鍊身體、變得更強壯,對嗎?」

“You’re into physical fitness, right? Building your body and growing stronger?”


「是的。」我努力不讓那個事實分散我的注意——我之所以和Drake在一起,是因為我喝了某種我以為能讓我更強壯的東西,結果卻把我毒倒了。

“Yes.” I tried to not be distracted by the fact that the reason I was even here with Drake was because I drank something that I thought would help me get stronger but poisoned me instead.


「你通常怎麼鍛鍊肌肉呢?」

“What do you have to do to build your muscles?” “Lift weights, mostly.”


「正是如此。你利用阻力,讓肌肉對抗那股力量。為什麼要這麼做?」

“Exactly. You use resistance. Something for your muscles to work against. Why do you do that?”


「沒有阻力,肌肉就無法變得更強壯。」

“Without resistance, the muscles won’t get stronger.” “Isn’t that uncomfortable?”


「當然會有些不適,但這是值得的。」

“Sure, but it’s worth it.” “In what way?”


「這樣我就變得更強壯,能做更多事,也更健康。」

“I’m stronger. I can do more. I feel healthier.”


「沒錯。這和我們的靈魂一樣。唯有面對阻力,我們才能變得更堅固;如果生活中一切都太過容易,我們就無法從中學到任何東西。」

“Exactly. It’s the same with our spirit. The only way for us to grow stronger is to face resistance. If our spirit was put into an existence where everything was easy, we would never learn anything.”


我不由得回想起童年時那濃厚的黑暗,恐懼、痛苦無所不在。我曾在心中構築一個虛幻的世界,讓自己覺得安然無恙。如今我清楚地明白,正因為那些黑暗——或許正因如此——那些經歷塑造了今天的我,我一點也不想改變哪怕一刻、哪怕一點的傷痛和苦難。

I thought back to the darkness in my childhood. There was a lot of it. Fear. Pain. I grew up creating an alternate universe in my mind where I was safe. Now, I could clearly see that despite all of the darkness—or, perhaps, precisely because of it—those experiences had shaped me into the person I was. And I wouldn’t have changed a thing. Not a single day, not a single moment, not a single instance of pain or hurt that was done to me.


我知道自己正處在上帝安排的道路上。我不願改變上帝鍛造我的計劃,因為如果沒有經歷那段黑暗,我不確定內心的光明是否會如期綻放。

I knew that I was right where God wanted me to be. I didn’t want to change His plans for me as He molded me into who I was. If I hadn’t experienced that darkness, I didn’t know if the light would have grown in me.


我明白,即使在我們最黑暗的日子裡,也要記住光仍然存在。我們從來都不會真得孤單。永遠不會。而且要意識到,當我們充滿光明、活在光明的一面時,仍有黑暗試圖悄悄滲入。

I realized that, even in our darkest days, we should remember that there is still light. We are never truly alone. Ever. And we need to be aware that when we are full of light, living in the light side of that image, there is still darkness trying to creep in.


Drake 讓這些思緒在我心中沉澱片刻,然後繼續說道:

Drake let those thoughts sink in before he continued.


「你剛才說過,連最光明的經歷也有可能轉變為黑暗。」

“You said a moment ago that we can take even the brightest experiences and turn them dark.”


回應是肯定的:「可以。」

“Yes.”


「黑暗、恐懼——這正是魔鬼的本性。當我們在來到地球之前仍在上帝的光輝中時,我們就無法做出錯誤的選擇 (Choice)。」

“Darkness. Fear. That is the nature of the devil. When we were in God’s presence before coming to Earth, we couldn’t make a wrong choice.”


「『我們在降生地球之前就已存在?』」

“We existed before we were born on Earth?”


「『是的。』Drake 展現了一條天藍色絲帶,向兩側無限延展,超越了他初次見面時曾向我展示的宇宙邊界。我注意到,在這條絲帶前方,靜臥著一粒閃耀著亮金光芒的砂粒。」

“We did.” Drake shared an image of a sky-blue ribbon that stretched infinitely in both directions, beyond the edges of the universe he had shown me when we first met. I noticed a single grain of sand, glowing bright gold, resting on the ribbon in front of me.


「『這條絲帶象徵著你永恆的存在,而那粒砂代表你在地球上的時光。你的凡人體驗只是一個短暫的事件,但卻提供了促使你學習與成長(Importance)的關鍵機會。在降臨地球前,我們沉浸在上帝的愛裡,錯誤的選擇(Choice)甚至無法進入我們的心田。』」

“The ribbon represents your eternal existence,” Drake said. “The grain of sand represents your time on Earth. Your mortal experience is a brief event that provides essential opportunities for learning and development. Before coming to Earth, awash in God’s love, the idea of a wrong choice couldn’t even enter our minds.”


「『那麼,當時並沒有遇到阻力嗎?』」

“So, there was no resistance?”


Drake 點了點頭,說:「『這也就意味著沒有成長。生活在地球上,就像去一間靈魂健身房,不斷鍛鍊並強化我們的靈魂與品格——這正是我們存在的核心。』」隨即他又問道:「『而魔鬼是創造那種阻力的源頭嗎?』」

Drake nodded. “Which means there was also no growth. Living on Earth is like going to a spiritual gym to develop and strengthen our spirit and character—the very core of who we are.” “And the devil creates that resistance?”


「『是的,他會阻擋我們走上正確之路;或者,他會影響我們去做正確的事,但卻帶著錯誤的動機。這兩種情況都會損害我們的成長。』」

“Yes, he works against us doing the right thing. Or he influences us to do the right thing, but with the wrong motivation. Both are harmful to our growth.”


「你的意思是什麼?」

“What do you mean?”


「『我們每個決定的背後,都源自恐懼或喜悅——我這樣簡化地表達,但歸根到底,事情大致如此。當我們真正理解上帝對我們的愛時,就再無須懼怕,尤其不該害怕失敗。失誤與失敗正是我們前進路上必不可少的磨練。上帝知道我們必然會跌倒,就如同學步的孩童會不時絆倒一樣,但祂卻全然無條件地愛著我們。每當我們出於恐懼而行,即便結果仍然良好,我們的內在能量卻會隨之降低。』」

“Every decision we make is motivated by either fear or joy. I’m simplifying it, but that’s pretty much what everything comes down to. When we truly understand God’s love for us, there is nothing to fear. We especially shouldn’t fear failure. Mistakes and failures are a necessary part of our progress. God knows we’re going to fail, just as a child learning to walk stumbles and falls, but He loves us completely and unconditionally. Whenever we do something that is motivated by fear, our frequency moves down, even if the outcome is good.”


「『我的內在能量真的會下降,即便我是在做正確的事?即便我是在做該做的事?』」

“My frequency can fall even if I’m doing what I’m supposed to? Even if I’m doing the right thing?”


「『沒錯。魔鬼和他的追隨者正是以恐懼作為推動力。你要明白,在凡人世界裡,當你受魔鬼影響時,你只能獲得凡人層面的利益——金錢、名聲,以及對他人的影響力。若你沿著魔鬼的道路行走,那些收益最終都會隨你的凡人生命而終結。』」

“That’s right. The devil and his followers motivate through fear. Realize that in the mortal existence, you can only receive mortal benefits when following the devil’s influence: money, fame, influence over others. If you pursue them through the devil’s path, any benefit will end with your mortal life.”


「你的意思是什麼?」

“What do you mean?”


「『比如說,你想要錢。你可以聽從魔鬼的誘惑去搶銀行,或者你可以受到上帝的啟示,學習如何正當地賺取那筆錢。一旦你懂得正當賺錢,你就能一再重複這份成功。你會學會創造而非破壞,而這份知識非凡強大,因為它會伴隨你直到生命盡頭。』」

“Say, you want money. You could follow the devil’s prompting and rob a bank, or you could follow God’s influence and learn how to earn that same amount of money. Once you have learned how to earn that money, you can repeat that success over and over again. You will have learned how to grow instead of destroy, and that knowledge is powerful, because everything you learn remains with you after you die.”


「『這倒是有道理。』」

“That makes sense.”


「『無論何種力量驅動你,走上光明之路永遠值得。你在每一個抉擇(Choice)時刻,都享有這樣的選擇權。每當你出於無私的愛而行動,那便是一種與上帝連結的表現,這是你所擁有的最高動機,也是做任何事的最佳理由。它不僅能提升你,更能提高你的內在頻率。舉例來說,假設你忽略了照顧自己的身體,起初可能是出於對疾病的恐懼促使你改變,但隨後你需要設定你真正追求的意圖(Intention):在這個例子中,就是追求健康,而不是僅僅逃避病痛。專注於你對自己身體這份恩賜的愛與感激,以及你希望好好珍惜它的渴望。』」

“No matter what drives you, it’s always worth following the path of light. You have that choice in every moment of decision. Whenever you do anything out of selfless love, that is a connection with God. It’s the highest motivation you can have. It’s the best reason for doing anything. It elevates you and your frequency. For example, say you haven’t taken care of your body. Fear of sickness might be what initially motivates you to change, but you then need to set your intention towards what you want—in this case, good health—not what you don’t want. Focus on the love and gratitude you have for the gift of your body, and your desire to treat it well.”


「當我回想起自己一生中的所作所為,我發現他的話真是言之成理。每當我因恐懼而行動,即使那步伐正確,我也難以感受到那種出於愛而行所帶來的充實與堅定;而每次當我出於愛去行動時,總使我倍感強大與滿足。」

As I thought back on the reasons that I had done things throughout my life, I could see that what he was saying was true. Whenever I did something out of fear, even if I was doing the right thing, I didn’t feel the same as when I did it out of love. Whenever I acted out of love, I felt stronger and more fulfilled.


「我覺得我們已經談夠了。記住,魔鬼的職責就是影響你做出使你偏離上帝的選擇 (Choice)。他的工作在你的成長過程中扮演著至關重要的角色。認清他的誘惑,這樣你才能有力量做出明確的選擇,並以愛而非恐懼來行動。」

“I think we’ve talked about this enough. Just remember that the devil’s job is to influence you to make decisions that pull you away from God. His job plays a vital role in your progress. Recognize his temptations, so that you are empowered to make a clear choice. Act with love, not fear.”


「我以為自己已經準備好繼續前進,但我卻猶豫了。我再次感受到前進時的阻力。Drake 停下來等待,讓我理清思緒。」

I thought I was ready to move on, but I hesitated. I could feel the resistance to movement again. Drake paused and waited for me to work through my thoughts.


「我有一位叔叔,是個無神論者。他溫和、充滿愛心,但始終拒絕信仰上帝。他說,他無法相信一個善良的存在竟會允許這個世界充斥著如此多的痛苦與苦難。儘管我堅信上帝,但我能感受到對我叔叔的愛卻在無形中將他的信念也印進了我的心裡,使我陷入了迷惘,不知該如何是好。」

I had an uncle who was an atheist. He was a kind and loving man, but he refused to believe in God. He said it was because he couldn’t believe that a good being would allow so much pain and suffering in the world. Even though I believed in God, I could feel that my love for my uncle had imprinted some of his beliefs on my psyche. I was stuck, and I didn’t know what to do.


「Drake 捕捉到我的遐想後說:『我知道,在地球上,你會覺得這一切看上去非常不公平。』」

Drake followed my thoughts, then said, “I know that it can all seem very unfair while you’re on Earth.”


「『不只是感覺不公平,』我回答道,『地球上,好人也會遭遇極其可怕的事情,甚至無辜的小孩也難逃最殘酷的命運。為什麼事情總必須如此?』」

“Not just unfair,” I said. “There are horrific things that happen to good people on Earth. Some of the worst things imaginable happen to innocent little children. Why does it have to be that way?”


「『請記住,人生的目的在於學習與成長,而達到這一目標,唯有親身體驗阻力、掙扎、甚至痛苦與煎熬。當然,也有許多殘酷的惡行降臨在無辜的人身上,這並非他們的過錯。有時,是因為他人利用他們的能動性去行惡;有時候,看似偶然的災難,其實是當事人在未降臨地球之前就已選擇的經歷,旨在造福自己和他人。』」

“Remember that the purpose of life is to learn and to grow, and the only way to do that is to experience opposition, struggle, even pain and anguish. And yes, there are great evils that are perpetrated on innocent people. It is not their fault. Sometimes, it is because others use their agency for evil. Other times what appears like a random accident was an experience chosen by that person before they even came to Earth, for their own benefit, and the benefit of others.”


「『但這怎能解釋一個因癌症離世的孩子,或是一個嬰兒僅僅活了幾小時就離開人世?你是說他們選擇了那條路?在這短暫的人生中,這樣的痛苦又如何為他們帶來好處?』」

“But how does that explain a child that dies of cancer, or a newborn that dies after only a few hours? Are you saying they chose that path? How does being here such a short time benefit them?”


「『在地球上,許多事情都受時間的規範,但時間並不是成長的絕對尺度。對某些人來說,即使僅僅在凡人生命中的短暫一刻,也能帶來強大的變化。試想一隻毛毛蟲,必須經歷蛹化的過程才能蛻變成蝴蝶。它在蛹中的時間雖然極短,但這一轉變卻造就了一個全新的生物,使它能夠做到毛毛蟲時所不能。』」

“On Earth, so much is defined by time, but time is not an absolute measure of growth. For some, all it takes is a brief moment in mortality to bring about powerful changes. Think of it like a caterpillar, which must go through the chrysalis stage to become a butterfly. It is only in the chrysalis for a short span of its existence, but the transformation turns it into a completely new creature that can do far more than it could as a caterpillar.”


「『那麼,我們的凡人生命就像是毛毛蟲的蛹一樣?』」

“And mortality is like the chrysalis for us?”


「『正是如此。那些在地球上停留極短時間的人,他們從有限的生命中獲得了一切所需,同時也參與了留在這裡的其他人奮鬥與成長的過程。』」

“Exactly. Those who are on Earth for a very brief time receive everything that they need from mortality, and, at the same time, play a part in the struggle and growth of those who remain. The same is true for those born with mental and physical disabilities; they have their own path for growth, and they provide opportunities for others to grow as well. Every path is unique, which makes it difficult to provide a simple answer that completely covers every circumstance.”


「『同樣地,那些天生有身心障礙的人也各有自己的成長之路,他們不僅為自己,也為他人提供了成長的契機。每一條道路都是獨一無二的,因此很難用一個簡單的答案來涵蓋所有情況。』」

I thought about all of the suffering I had seen and experienced while on Earth.


「我回想起在地球上所見證和經歷的一切苦難。」

“I know,” Drake said, “that it is difficult to fully understand or believe when the pain feels so intense and all you can see is the short span of your mortal life. Know this, though—every individual is known and completely loved by God. Everyone will experience exactly what they need in this life to progress as much as they can. The suffering will always make sense when you can see the eternal view again.”


「『我知道,』Drake 說,『當痛苦如此強烈、你只能看到那短暫的凡壽時,完全理解或相信這一切真相非常困難。但請記住——上帝認識並全然愛著每一個人。每個人在這一生中都會經歷正好促進成長的磨練。當你能從永恆的視角回望,所有的苦難都會變得有意義。』」

“But isn’t there another way?”


「『但是,不會有其他方式嗎?』」

“What would you propose? Something easier? Something that didn’t stretch your faith as much? Something that didn’t compel you to feel great depths of compassion for others?”


「『你會提出什麼建議呢?是一些更輕鬆的途徑?或是那些不需要你信念面臨極大考驗、不迫使你對他人產生深切憐憫的方法?』」

I remembered the image of the yin and the yang. Evil and good in an endless cycle, one growing out of the other.


「我明白,」Drake 繼續說道。「我知道,在那混亂與煎熬之中,一切會讓你覺得極度不公。生命本就充滿挑戰,如同那把劍在尚未出鞘前,會藐視鍛造者。即便你知道這掙扎與痛苦背後蘊含著更高的意義,也難以立即消除經歷時的苦楚。但請記住,我們初見時你所感受到的:那一刻,你被沉重的絕望、恐懼與疼痛所籠罩。但隨後你感受到…什麼呢?」

“I understand,” Drake continued. “I know that in the middle of all of the confusion and anguish, it can all seem so very unfair. Life is challenging by design. The sword despises the blacksmith until it is time for battle. Even knowing that there is a greater purpose to the struggle and suffering may not lessen the pain of the experience. But remember how you felt when we first met. In that moment, you were filled with a crushing despair. Fear. Pain. But then you felt… what?”


「愛、善良與溫柔。」

“Love. Kindness. Tenderness.”


「那當你讓那道光進入你的心靈後,接著發生了什麼?」

“And what happened as soon as you let that light in?”


「所有負面情緒瞬間消散,就彷彿它們從未出現過一般。」

“All of the negative feelings disappeared. It was like they were never there.”


「當他人遭遇苦難時,能夠心生憐憫固然美好,但更出色的是,在對方最需要的時候,你能夠為他們獻上愛、善良與溫柔。正是透過那種掙扎與挑戰,我們得以變得更堅強。請記住,無論痛苦有多深,終將會結束,而這一切都是值得的。」他微笑著說:「來,我有些事你應該看看。」

“It’s good to feel compassion for others when they are suffering. It’s even better to provide love, kindness, and tenderness to them when they need it. It is only through the struggle and challenges that we grow stronger. Just know that no matter how painful it is, the pain does end, and it is all worth it.” He smiled. “Come, there’s something you should see.”


「我們此時已非常接近那巨大的光球。光球本身散發著耀眼的白光,但當光線從球體表面向外輻射時,白光逐漸轉為藍光,然後變為紫色,再變成一種朦朧的粉紅色,最後逐漸消逝。」

We were now very close to the massive sphere of light. Brilliant white light still emanated from the orb itself, but the white transitioned to blue light as it radiated away from the surface. Then the blue light became purple, and then a misty pink hue before fading away.


「當我們靠近時,我看見一層猶如寬帶般的白光環繞著那顆星球。隨後我發現,那光環似乎是由數以百萬、甚至數十億顆小星辰構成,它們像發光的珍珠般熠熠生輝。」

As we came nearer, I could see an aura of white light surrounding the planet like a wide belt. Then I saw that the aura appeared to be made of millions, perhaps billions, of small stars, luminous like glowing pearls.


「Drake 指引著我將目光集中在構成光環的一顆小星辰上。當我越走越近,我發現它實際上是由細小的光點組成。當我更仔細地觀察時,我驚訝地發現,這些獨立的光點竟然排列成一個完整的球體,彷彿是天使一般的存在。」

Drake directed my gaze to one of the smaller stars that made up the aura. As I drew nearer, I saw that it was actually made up of points of light. As I looked closer still, I realized that the individual lights were angelic beings arrayed to form a sphere.


「我內心默念,『我稱他們為天使,』這是對他們外貌最貼切的描述。他們沒有翅膀,但卻散發出無比的力量與榮耀。他們既不明顯屬於男性,也不全然屬於女性,而是兼具兩者特質。他們既英俊又美麗,充滿力量卻又溫柔堅定,最重要的是,光輝燦爛。」

I call them angels, as that is the best description of their appearance. They didn’t have wings, but they exuded power and glory. They didn’t appear male or female, though they had aspects of both. They were handsome and beautiful and powerful and tender and firm and kind and, most of all, glorious.


「那些天使全都向著他們球體的中心聚攏。我逐漸意識到,他們正圍繞著一群靈魂,如同一個群集。每個群集中的靈魂數量各不相同,有的只有少數幾個,有的則達上千。我注意到,每個群集都有自己獨特的頻率;群集中所有靈魂共振同一頻率,並常常擁有相似的文化背景或來自地球歷史的同一時期,有的群集甚至可追溯數千年前。按照 Drake 的指引,我仔細觀察了一個群集中的其中一個靈魂。

The angels were all turned inward towards the center of their sphere. I became aware that they were surrounding groups of souls, like a pod. The number of souls in each pod varied; some held a few souls and others, thousands. I was aware that each pod had a frequency; the souls in each pod shared the same frequency, and often shared the same culture or period in history on Earth, some pods thousands of years ago. I followed Drake’s guidance to observe one soul in one pod.


「我看見一位留著濃密鬍鬚的男子,我猜想他大概活躍於20世紀初。他穿著棕色長褲搭配吊帶,內穿白色襯衫,下搭深棕色鞋子,頭戴棕色圓頂禮帽。他看似三四十歲,但我隱約感覺到他逝世時已屆花甲。」

I saw a man with a bushy mustache who I guessed had lived in the early 1900s. He wore brown pants with suspenders, a white undershirt, laced dark brown shoes, and a brown bowler hat. He appeared to be in his thirties or forties, but I somehow knew that he was actually in his sixties when he died.


「最令我印象深刻的是,他滿腔怒火,極度憤怒。他用我認為是意大利語大聲咆哮,儘管我不懂那語言,但我卻能明白他所有話語的含意,知道他的身世、過去以及他怒火的根源。他似乎以為自己在怒斥他的兒子,或者某個對他而言如同兒子般的人,但眼前卻空無一人。他喊出了所有最殘酷、最傷人的話語。」

Most of all, he was angry. Very angry. He shouted in what I recognized as Italian. I understood everything he was saying even though I don’t know Italian. I understood who he was, his past, and why he was so angry. He thought he was yelling at his son, or someone who was like a son to him, but there was no one there. He was saying the cruelest and most hurtful things he could think of.


「據我所知,他的兒子曾經槍擊或刺傷了他,這名男子整整耗了一週才走到生命的終點。儘管他已死亡近一世紀,但他仍大聲吼叫、揮舞拳頭,竭盡全力用暴力與憤怒傷害眼前那虛無的存在。」

His son had shot or stabbed him, and it took this man a week to die. Even though he had died nearly a century before, he was still shouting and swinging his fists, doing everything he could to harm the imaginary being in front of him with as much violence and anger as he could muster.


「突然間,好似他從恍惚中驚醒,隨著最後一絲怒氣消散,他意識到自己正被天使圍繞。當他抬頭看見這些天使時,有兩位迅速跑到他身旁,緊緊擁抱他,而他便淚流滿面。倏忽之間,他們三人便朝著那巨大的光球移動。他們移動得極快,在我眼中似乎瞬間消失,但我本能地知道他們已前往何處。」

Suddenly, it was as if he woke out of a trance as the last of his anger left him. He became aware that he was surrounded by angels. As he looked up and saw them, two angels rushed to his side to embrace him, and he began to cry. In a flash, the three of them began moving towards the large sphere of light. They moved so fast that it looked to me like they simply disappeared, though I instinctively knew where they had gone.


「我看到,每個群集中的靈魂都正各自面對著屬於自己的問題:仇恨、怨恨、偏見、狹隘、上癮……這些可憐的靈魂似乎困在一個無法擺脫的循環中,就像黑膠唱片因劃痕而反覆跳轉同一段旋律一般。」

I saw that the souls in each pod were dealing with their own issues: hate, resentment, prejudice, bigotry, addiction. These poor souls were stuck in a loop, like a vinyl record caught on a scratch, skipping over and over.


對我來說,最令人悲哀的是,這些沉浸在黑暗中的靈魂被充滿光明與愛的榮光存在所環繞——這些存在正等待著伸出援手;然而,他們卻被自己內心的負面情緒與痛苦所困擾,甚至對這些救助者毫無察覺。他們只能想像那些他們渴望傷害的其他靈魂,直到他們最終釋放掉這些負能量,才能看到四周的美麗,從而在生命中獲得進步。

What was especially sad to me was that these dark souls were surrounded by these glorious beings full of light and love just waiting to help them, but they were so caught up in their own negativity and pain that they weren’t even aware of them. All they could do was imagine other souls that they wanted to hurt. It wasn’t until they finally let go of that negative energy that they could see the beauty all around them and progress in their existence.


Drake 將我的意識拉回,我們隨即繼續上路。我注意到一大群天使正從其中一個靈魂群集(pod)降臨,為已經在那裡的天使提供援助,但我無法窺視那群集內部,也不清楚究竟發生了什麼。

Drake pulled my awareness back, and we resumed our journey. I noticed a large group of angels descending on one of the pods, giving reinforcements to the angels that were already there. I couldn’t see inside that pod and didn’t know what was happening.


「那邊發生什麼事了?」我疑惑地問道,「出現問題了嗎?」

“What is going on there?” I wondered. “Is there a problem?”


Drake 露出燦爛的笑容說:「完全沒有。親人們正為那群集中的靈魂祈禱,他們的祈禱賦予了更多力量來淨化他們所攜帶的負能量。那些天使正趕來協助該群靈魂繼續前行。群體常常會一同向上,就像一場畢業典禮一樣。」

Drake smiled with radiant joy. “Not at all. Loved ones are praying for the souls in that pod. Their prayers are granting more power to help cleanse the negative energy they are carrying. Those angels are coming to help that group move on. Groups tend to move up together. Much like a graduation, if you will.”


我不由得想到鳥巢裡的蛋,它們大多幾乎同時孵化。

I thought of eggs in a nest, which all tended to hatch about the same time.


Drake 聽到了我的想法,微笑著說:「沒錯,就像那樣。」

Drake heard my thought and smiled. “Yes, like that, too.”


×

Add Highlight

×

Choose Color Theme

Aa
Default
White background, black text
Aa
Dark Theme 1
Dark background, light gray text
Aa
Dark Theme 2
Dark background, lighter gray text
Aa
Warm
Cream background, dark brown text
Aa
Cream
Light yellow background, dark gray text
Aa
Light Gray
Light gray background, dark gray text
Aa
Sepia
Vintage sepia background, dark brown text
Aa
Blue Light
Light blue background, dark blue text
Aa
Green Light
Light green background, dark green text
Aa
Purple Light
Light purple background, dark purple text
Aa
Pink Light
Light pink background, dark pink text
Aa
Orange Light
Light orange background, dark orange text
Aa
Teal Light
Light teal background, dark teal text
Aa
Dark Theme 3
GitHub dark background, light text
Aa
Dark Theme 4
Pure black background, light gray text
Aa
Dark Theme 5
Slate dark background, white text
Aa
Paper
Paper white background, dark gray text
Aa
Beige
Beige background, dark gray text
Aa
Mint
Mint green background, dark green text
Aa
Lavender
Lavender background, dark purple text
Aa
Peach
Peach background, dark brown text
Aa
Sky
Sky blue background, dark blue text