重啟目標
Reviving the Goal
1/16
如果你開始追求的是他人的目標,但又捨不得放棄,那你應該知道,外來目標也是可以實現的。有了 Transurfing 方法,你相比那些不了解擺錘 (Pendulum) 世界規則的人,將擁有巨大的優勢。不過,實現外來目標需要付出更多努力,這點必須明白。在追求外來目標的過程中,你應遵循與實現自己目標相同的原則,唯一的區別在於這些原則必須以極致完美的態度來執行。這就是關於實現外來目標所有要說的。
What should you do if you have set about achieving someone else’s goal but do not want to abandon it? Can a foreign goal be achieved? Indeed it can. Armed with the Transurfing method you will have a huge advantage in comparison to those who do not know the rules of the game in the pendulum world. However, achieving a foreign goal requires considerably more effort and you should be aware of this fact. On the path to achieving a foreign goal you should allow yourself to be guided by the same principles described for following your own goal. The only difference being that all these principles have to be followed with the utmost impeccability. That is all that remains to say on the subject of achieving a foreign goal.
2/16
若你選擇追求外來目標,並希望聽取我的建議是否該放棄,那麼你明顯還未完全掌握 Transurfing 方法的原則。本書僅提供大致地圖與遊戲規則,具體決策必須由你自行作出。如果你尚未準備好對自己的命運負起全部責任,Transurfing 對你而言無濟於事。這些方法只有在你將意圖 (Intention) 的舵牢牢掌握在自己手中時才會奏效。你現在雖然知道如何掌舵,但最終該往哪個方向前進,還得由你自己決定。只有擺錘 (Pendulum) 能提供現成解答,而依賴他人的決定,等同把命運交給別人。
If you have chosen to work towards a foreign goal and feel that you would like my advice on whether you should abandon the goal or not you have not fully grasped the principles of the Transurfing method. This book only gives a map of the general area and discloses the rules of the game. You have to make the decisions yourself. Transurfing cannot help you if you are not ready to take full responsibility for your own destiny. These methods will only work if you take the helm of intention into your own hands. You now know how to handle the helm but it is for you to decide in which direction you wish to travel. Only pendulums can provide ready solutions but relying on other people’s decisions you place your destiny in their hands.
3/16
若你已無法放棄外來目標,也可通過釋放慾望與過剩的「重要性」(Importance) 潛能輕鬆達成。通往外來目標的路上可能會有許多障礙,但大多數都是心智在逆抗替代流 (Alternatives flow) 並過度賦予「重要性」(Importance) 所自製出來的。放下執著,以既情感超然又清醒覺知的方式行動,不與問題爭鬥,降低「重要性」(Importance),障礙自然便會退散。
If it is too late to abandon a foreign goal you can achieve it quite easily by freeing yourself of desire and the excess potential of importance. There may be many obstacles on the path to a foreign goal but the majority are born of the mind itself when it fights against the alternatives flow and pumps up importance. Detach yourself. Act in a manner that is both emotionally detached at the same consciously aware. Do not battle with problems and obstacles. Reduce importance and they will withdraw.
4/16
假設你正在向目標前進,但途中遇到了不少巨大障礙。這些障礙究竟源自何處?現在你可以更容易找出原因。仔細檢視情況,看看你在哪裡過分賦予了「重要性」(Importance);哪些事物你給予了過高的意義,又在哪裡試圖逆抗替代流 (Alternatives flow)。降低「重要性」(Importance),放下執著,信任替代流 (Alternatives flow),一切自然會有所改善。
Suppose that you are moving towards your goal but have met with formidable obstacles along the way. What causes them? Now you can pinpoint the reason more easily. Analyse the situation to discover where you have overindulged the level of importance. Examine what you have attributed excessive meaning to and where you have tried to fight against the alternatives flow. Reduce importance, detach yourself from the situation, trust the alternatives flow and things will improve.
5/16
若你是通過外來門扉 (Goals and doors) 啟程,目標可能依然難以達成。或許你應該環顧四周,考慮換一扇門。然而,在你大膽更換門扉前,務必先降低「重要性」(Importance),看看會產生什麼影響。即使屬於你的門扉,有時也會因為你在某些方面過度賦予「重要性」(Importance) 而猛然關閉。例如,把所有籌碼押在一處只會使目標的價值被抬得過高;一旦降低「重要性」(Importance) 並為自己留有替代路徑,門便會重新敞開。
The goal may remain equally elusive if you are setting off towards it through a foreign door. Perhaps it would be worth looking around and choosing a different door. However, before you boldly swop doors, be sure to reduce importance first and see what effect that has. Even your own door can slam shut if you have somewhere attributed significantly embellished importance. For example, if you place all your eggs in one basket the goal will have too great a value. The door will reopen if you reduce importance and give yourself the protection of having an alternative route.
6/16
通常,那些曾經敞開的外來門扉 (Goals and doors) 在過程中某個時刻會突然關閉,其原因非常合理,令人不禁脫帽驚嘆:「誰會想到呢?」這現象與心智過度糾結於達成目標手段、試圖找出現實策略(即正確門扉)的情況正好相反。關鍵在於:只要目標真的是屬於你的,而你也準備好放手一搏,你的真實門扉會像外來門扉關閉時那樣突然打開。只要你允許自己擁有,即便是外來門扉也會在你面前順利開啟。
As a rule, foreign doors that once stood wide open will at some stage in the game slam shut quite unexpectedly. There is such a rational explanation for this that the mind will take its hat off and shrug its shoulders in bewilderment: “Who would have thought it?” What happens is the opposite to what happens when the mind puzzles too deeply over the means to achieve the goal to see a realistic strategy i.e. the right door. The thing is that if the goal is genuinely yours and you are ready to give yourself permission to have, your true door will open just as suddenly as a foreign door closes. If you give yourself permission to have even foreign doors will open before you.
7/16
正如你可能擁有多個目標,你也會擁有不止一扇門扉 (Goals and doors);事實上,你可能有數扇。因此,即使先前的幾個目標客觀上無法達成,也永遠不嫌太晚去尋找新目標。你完全可以一邊追求外來目標,一邊在心中尋找屬於自己的目標,無需放棄已經開始的事。向著目標生命線 (Life line) 轉變的過程可以相當順暢,你可以同時追求外來目標,又在腦海中持有自己目標的幻燈片 (Slide) 形象,隨著時間流逝,外在意圖 (Outer intention) 會悄然打開那些隱藏的門扉,讓你無痛地轉換活動。
Just as you may have more than one goal, you have more than one door. In fact, you may have several. Hence it is never too late to look for a new goal even if several previous goals have become objectively impossible to attain. There is no reason why you should not go after a foreign goal through a foreign door searching for your own goal along the way. There is no need necessarily to abandon something that has already been started. The shift to your target life line can be orchestrated quite smoothly. You can be working towards a foreign goal and holding a mental picture of your own goal slide in your mind at the same time. Then, outer intention will with time open unseen doors that will allow you to painlessly change your activities.
8/16
沒有人能完全擺脫那些試圖強加外來門扉 (Goals and doors) 影響的擺錘 (Pendulum);你可能曾衝進錯誤的門扉。即便如今掌握了更多知識,你也難免犯錯。每個人都會犯錯,重要的是不要因此陷入絕望或過分自我批評。你最終必能找到屬於自己的門扉 (Goals and doors) 。從未犯錯的人從未嘗試過新事物;你周遭那些像機器人般生活、不為自己設定目標、不閱讀這類書的人,雖渴望更多,但卻缺乏行動的意圖 (Intention) 。他們的優勢在於不會犯錯,而你,毫無疑問將會犯錯,只需善用這些錯誤,真正的成功正是在過去失敗的廢墟上生長。
It is unlikely that anyone can free themselves totally from the influence of pendulums that strive to impose foreign doors. It is likely that you previously burst through the wrong doors. Even now that you have more knowledge you are not immune to error. Everyone makes mistakes. The important thing is not to fall into despair or criticise yourself too harshly. You will eventually find your own door. A person who never made a mistake never tried anything new. You are surrounded by people who live like robots, who do not set themselves goals and do not read books like this one. These people want more but they do not have the intent to act. The advantage people like this have, is that they do not make mistakes. You on the other hand will undoubtedly make mistakes; all you have to do is use them. True success grows from the ruins of past failures.
9/16
當你敲打外來門扉 (Goals and doors) 時,難免會遇到種種困難。從外界看,所有人都會認為你正努力克服障礙,與各種問題苦戰,但這僅僅是表面現象。沒有人,包括你自己,能看出你內心深處其實極為抗拒必須走過那扇外來門扉。
You will inevitably encounter difficulties when you knock at foreign doors. From the outside it will be obvious to everyone that you are having to overcome obstacles and are battling with various problems but that is just the superficial view of things. No-one including you will see that deep down you heart is strongly opposed to having to walk through a foreign door.
10/16
心智以其強勢的意志壓迫著內心,逼迫你們必須拼到底,但即便是再堅定的人,內心也終究無法長期忍受這種壓迫,最終導致危機爆發。更令人懊惱的是,這種危機有時會以犯下不可饒恕的失態呈現出來。當人處於這樣的狀態中時,很容易犯下基本的錯誤,這種情況可能發生在任何人身上,甚至連“掌權者”也不例外。
The mind oppresses the heart with its forceful will insisting that they fight to the end, but even in people who are very strong-willed there is a limit to how long the heart can take being oppressed and things end in crisis. The annoying thing is that the crisis can take the form of committing an unforgiveable faux pas. When a person is in a state like this they easily make very basic mistakes. It can happen to anyone including “the powers that be”.
11/16
當你走在通往外來門扉 (Goals and doors) 的道路上,你可以預見會有危機時刻,也會犯下一些錯誤,但務必要避免大錯連發。保持自我謹慎——做到無可挑剔。矛盾的是,一個重大錯誤往往比一個微小失誤更容易被寬恕。即使是你最親近的人,也不會給予你多少同情;若你的摯愛在物質或社交上對你有一絲依賴,你就更可能辜負他們的期望。
On the path that leads through a foreign door you can expect there to be moments of crisis and you can expect to make mistakes, but try to avoid making blunders. Rent yourself out–proceed with impeccability. The paradox is that a major mistake tends to be forgiven more easily than a minor oversight. Do expect any sympathy, even from those closest to you. If your loved ones are the slightest bit dependent on you either materially or socially, the worse it will be, for you will have failed their expectations.
12/16
指責者與操縱者往往不會給自己訂下高遠目標,這也是他們不輕易犯錯的原因。不要給他們任何機會,讓他們有理由指責你犯下那不可饒恕(即使是相對輕微的)過失。從小處著手做到無可挑剔,這樣當你走在外來門扉 (Goals and doors) 之路上遇到危機時,其衝擊也會大大降低。
Accusers and manipulators do not set themselves high goals, which is why they do not make mistakes. Do not give them reason to accuse you of an unforgiveable, if relatively minor offence. Be impeccable in the small things then any crisis you have on the path through a foreign door will be less traumatic.
13/16
同時,也要對那些聲稱“全心全意為你謀求最佳”的親友的建議保持警惕。(看著慈愛的父母從小便預設你的人生目標,實在令人心寒。)如果你堅定走自己的路並遭遇挫折,他們便會大聲喊:“我們早就告訴過你,但你從不聽!”此時你的處境必然非常脆弱,遭遇的不幸會使你失去力量,而那些操縱者就會利用你這份脆弱,企圖抓住機會插手干預。這正符合他們趁你無助、順從時彰顯自我權威的方便之處。
It is also advisable to be cautious of the advice given by loved ones who definitely “want the absolute best for you”. (It can be awful to watch compassionate parents predetermining their child’s goal in life from very early on.) If you are decidedly going your own way in life and suffer some kind of defeat you can expect no mercy. They will cry: “We told you so, but you never listen to us!” At this moment your position will be very weak, upset by the misfortune you have had to endure and the manipulators around you will exploit your weakness trying to get their claws into you. It is more convenient for them that way because they get to assert themselves while you are on hand, resigned and submissive.
14/16
當你陷入困境時,你總會吸引到那些顧問和操縱者,他們的目的就是要把你擺在某個位置,藉由你的一個小失誤來操控你或藉此提升自己的地位。他們那些披著“真誠參與”外衣的話語大意是:“你到底幹了些什麼?你以為你比我們強嗎?就乖乖留在這裡,低著頭活著,照我們的方式過日子吧;我們比你更懂生活。”在你一時軟弱、充滿疑惑的時候,內心的小聲低語也會湧現:“也許他們是對的,我真不知道自己在做什麼……”
Anyone finds themselves in a quandary will always attract advisors and manipulators pursuing the same goal: to put you in your place, to seize the opportunity of manipulating you or of going up in their own estimation by coming all the old solider over the newfound foul-up! Their words, clothed in the packaging of “sincere participation” can be translated as follows: “Whatever did you think you getting yourself into? Did you think you were better than us? Sit here and keep your head down. Live like we do. We know more about life than you do”. In a moment of weakness doubts will sneak in: “Maybe they are right, I do not know what I am doing?”
15/16
你不可避免地會問自己,是否值得聽從這些顧問和操縱者的意見。他們能說對的唯一理由,就是你確實犯了錯。每個追求目標的人,即便依靠著那些自詡了解一切的人的建議,也難免會犯錯。唯有你自己,才能找到真正屬於你的目標;沒有人能替你完成這個使命。即使那些真心希望你過得好的人,也無法窺探你靈魂深處微弱如晨星細語的聲音。不要屈服於他人的影響,堅信自己。在尋找目標的過程中,不要聽信任何人的說法,要忠於自己內心的召喚。關於選擇你內心最深層的目標,你必須堅定不移地抵抗擺錘 (Pendulum),並極力傾聽自己內心的聲音。
You inevitably ask yourself whether it is worth listening to the advisors and manipulators. How might they be right? Only in the fact that you have made a mistake. Anyone who ever tries to achieve something will have times when they make mistakes, even if they are guided by the advice of those who supposedly know better. Only you can find your goal. No-one else can do this for you. Even those who genuinely wish you well cannot look right into your soul for even you hear the whisperings of your heart as the rustle of the morning stars i.e. barely audibly. Do not give in to the influence of other people. Believe in yourself. In the search for your goal do not listen to anyone and follow your heart. As far as choosing your innermost goal in life is concerned you have to be persistent and adamant in relation to pendulums and extremely attentive to your own heart.
16/16
正如你所見,選擇命運過程中的唯一藉口,就是替代空間 (Alternatives space) 中並非所有目標和門扉 (Goals and doors) 都真的是為你而設。但這並不意味著你不能做出選擇,只是你必須預料到這將帶來種種問題。你真的需要那個嗎?當你選擇外來目標和門扉 (Goals and doors) 時,等於是在走一條阻力最大的路。自由選擇的美妙之處在於,你會認為個人的目標和門扉比其他任何選擇都要好,但要真正享受這份自由,你必須先擺脫那些強加外來目標和門扉 (Goals and doors) 的擺錘 (Pendulum) 影響。
As you can see, the only excuse in the process of choosing your destiny is the fact that not all goals and doors in the alternatives space are truly meant for you. This does not mean however, that you cannot choose them. Nothing prohibits you from making such a choice but you can expect to encounter problems as a result. Do you really need that? When you choose foreign goals and doors you are taking the path of greatest resistance. The whole beauty of the freedom of choice lies in the fact that personal goals and doors appear to the individual to be so much better than any other. But in order to indulge in freedom of choice you have to free yourself from the influence of pendulums that impose foreign goals and doors.
目標的重生
Reviving the Goal
1/16
如果你已經開始實現別人的目標,但又不想放棄它,該怎麼辦?外來的目標能否實現?確實可以。掌握了Transurfing方法,你將擁有巨大的優勢,與那些不知道"鐘擺"(Pendulums)世界遊戲規則的人相比。然而,實現外來目標需要相當多的努力,你應該意識到這一點。在實現外來目標的道路上,你應該讓自己遵循為實現自己目標所描述的相同原則。唯一的區別是,所有這些原則都必須以最無可挑剔的方式遵循。這就是關於實現外來目標的全部內容。
What should you do if you have set about achieving someone else’s goal but do not want to abandon it? Can a foreign goal be achieved? Indeed it can. Armed with the Transurfing method you will have a huge advantage in comparison to those who do not know the rules of the game in the pendulum world. However, achieving a foreign goal requires considerably more effort and you should be aware of this fact. On the path to achieving a foreign goal you should allow yourself to be guided by the same principles described for following your own goal. The only difference being that all these principles have to be followed with the utmost impeccability. That is all that remains to say on the subject of achieving a foreign goal.
2/16
如果你選擇追求一個外來的目標,並希望我給你建議是否應該放棄這個目標,那麼你還沒有完全掌握Transurfing方法的原則。本書僅提供了一張大致區域的地圖,並揭示了遊戲的規則。你必須自己做出決定。如果你還沒有準備好為自己的命運承擔全部責任,Transurfing無法幫助你。這些方法只有在你親自掌握意圖(Intention)的舵時才會有效。你現在知道如何掌握舵,但方向由你自己決定。只有"鐘擺"(Pendulums)能提供現成的解決方案,但依賴他人的決定就等於將你的命運交到他們手中。
If you have chosen to work towards a foreign goal and feel that you would like my advice on whether you should abandon the goal or not you have not fully grasped the principles of the Transurfing method. This book only gives a map of the general area and discloses the rules of the game. You have to make the decisions yourself. Transurfing cannot help you if you are not ready to take full responsibility for your own destiny. These methods will only work if you take the helm of intention into your own hands. You now know how to handle the helm but it is for you to decide in which direction you wish to travel. Only pendulums can provide ready solutions but relying on other people’s decisions you place your destiny in their hands.
3/16
如果放棄外來目標已經太遲,你可以通過擺脫渴望和重要性(Importance)的過剩潛力來輕鬆實現它。在通往外來目標的道路上可能會有許多障礙,但大多數是心靈自己在與"可能性流"(Alternatives flow)對抗並提升重要性(Importance)時產生的。脫離這些。以情感上脫離但同時有意識的方式行動。不要與問題和障礙鬥爭。降低重要性(Importance),它們將會退去。
If it is too late to abandon a foreign goal you can achieve it quite easily by freeing yourself of desire and the excess potential of importance. There may be many obstacles on the path to a foreign goal but the majority are born of the mind itself when it fights against the alternatives flow and pumps up importance. Detach yourself. Act in a manner that is both emotionally detached at the same consciously aware. Do not battle with problems and obstacles. Reduce importance and they will withdraw.
4/16
假設你正在朝著目標前進,但在途中遇到了巨大的障礙。這些障礙是什麼原因造成的?現在你可以更輕鬆地找出原因。分析情況以發現你在哪裡過度強調了重要性(Importance)的水平。檢查你賦予過多意義的地方以及你在哪裡試圖與"可能性流"(Alternatives flow)對抗。降低重要性(Importance),脫離情境,相信"可能性流"(Alternatives flow),事情將會改善。
Suppose that you are moving towards your goal but have met with formidable obstacles along the way. What causes them? Now you can pinpoint the reason more easily. Analyse the situation to discover where you have overindulged the level of importance. Examine what you have attributed excessive meaning to and where you have tried to fight against the alternatives flow. Reduce importance, detach yourself from the situation, trust the alternatives flow and things will improve.
5/16
如果你是通過一扇外來的門出發,目標可能仍然難以捉摸。也許值得環顧四周,選擇一扇不同的門。然而,在你大膽地更換門之前,務必先降低重要性(Importance),看看這會有什麼效果。即使是你自己的門,如果你在某處賦予了過多的誇大重要性(Importance),也可能會關閉。例如,如果你把所有的雞蛋放在一個籃子裡,目標將具有過大的價值。如果你降低重要性(Importance),並給自己提供一條替代路線的保護,門將重新打開。
The goal may remain equally elusive if you are setting off towards it through a foreign door. Perhaps it would be worth looking around and choosing a different door. However, before you boldly swop doors, be sure to reduce importance first and see what effect that has. Even your own door can slam shut if you have somewhere attributed significantly embellished importance. For example, if you place all your eggs in one basket the goal will have too great a value. The door will reopen if you reduce importance and give yourself the protection of having an alternative route.
6/16
通常,曾經敞開的外來門在遊戲的某個階段會意外地關閉。這有一個合理的解釋,讓心靈會脫帽並困惑地聳肩:“誰能想到呢?”這種情況與心靈過於深入地思考實現目標的方法而看不到現實策略,即正確的門時發生的情況正好相反。事實是,如果目標真的是你的,並且你準備好允許自己擁有,真正的門將會像外來門關閉一樣突然打開。如果你允許自己擁有,即使是外來門也會在你面前打開。
As a rule, foreign doors that once stood wide open will at some stage in the game slam shut quite unexpectedly. There is such a rational explanation for this that the mind will take its hat off and shrug its shoulders in bewilderment: “Who would have thought it?” What happens is the opposite to what happens when the mind puzzles too deeply over the means to achieve the goal to see a realistic strategy i.e. the right door. The thing is that if the goal is genuinely yours and you are ready to give yourself permission to have, your true door will open just as suddenly as a foreign door closes. If you give yourself permission to have even foreign doors will open before you.
7/16
就像你可能有不止一個目標一樣,你也有不止一扇門。事實上,你可能有好幾扇。因此,即使幾個先前的目標已經客觀上無法實現,尋找新目標也永遠不會太晚。沒有理由不通過外來的門追求外來的目標,同時在路上尋找自己的目標。不必放棄已經開始的事情。向你的目標生命線(Life line)的轉變可以非常順利地進行。你可以在追求外來目標的同時,在心中保持自己的目標"幻燈片"(Slides)的心像。然後,隨著時間的推移,外在意圖(outer intention)將打開看不見的門,讓你無痛地改變你的活動。
Just as you may have more than one goal, you have more than one door. In fact, you may have several. Hence it is never too late to look for a new goal even if several previous goals have become objectively impossible to attain. There is no reason why you should not go after a foreign goal through a foreign door searching for your own goal along the way. There is no need necessarily to abandon something that has already been started. The shift to your target life line can be orchestrated quite smoothly. You can be working towards a foreign goal and holding a mental picture of your own goal slide in your mind at the same time. Then, outer intention will with time open unseen doors that will allow you to painlessly change your activities.
8/16
不太可能有人能完全擺脫"鐘擺"(Pendulums)試圖強加外來門的影響。你可能以前衝過錯誤的門。即使現在你擁有更多的知識,你也不能免於犯錯。每個人都會犯錯。重要的是不要陷入絕望或過於嚴厲地批評自己。你最終會找到自己的門。從未犯過錯的人從未嘗試過新事物。你周圍有像機器人一樣生活的人,他們不為自己設定目標,也不會閱讀像這本書一樣的書。這些人想要更多,但他們沒有行動的意圖(Intention)。這類人的優勢在於他們不會犯錯。而你,無疑會犯錯;你所要做的就是利用它們。真正的成功源於過去失敗的廢墟。
It is unlikely that anyone can free themselves totally from the influence of pendulums that strive to impose foreign doors. It is likely that you previously burst through the wrong doors. Even now that you have more knowledge you are not immune to error. Everyone makes mistakes. The important thing is not to fall into despair or criticise yourself too harshly. You will eventually find your own door. A person who never made a mistake never tried anything new. You are surrounded by people who live like robots, who do not set themselves goals and do not read books like this one. These people want more but they do not have the intent to act. The advantage people like this have, is that they do not make mistakes. You on the other hand will undoubtedly make mistakes; all you have to do is use them. True success grows from the ruins of past failures.
9/16
當你敲響外來的門時,你將不可避免地遇到困難。從外面看,每個人都會明顯地看到你必須克服障礙並與各種問題鬥爭,但這只是事情的表面觀點。包括你在內的任何人都不會看到,深層次上你的心強烈反對必須走過外來的門。
You will inevitably encounter difficulties when you knock at foreign doors. From the outside it will be obvious to everyone that you are having to overcome obstacles and are battling with various problems but that is just the superficial view of things. No-one including you will see that deep down you heart is strongly opposed to having to walk through a foreign door.
10/16
心靈用其強大的意志壓迫心,堅持要戰鬥到底,但即使是意志非常堅強的人,心能承受壓迫的時間也有限,最終會陷入危機。令人惱火的是,危機可能會以犯下不可原諒的失態的形式出現。當一個人處於這種狀態時,他們很容易犯非常基本的錯誤。這可能發生在任何人身上,包括“當權者”。
The mind oppresses the heart with its forceful will insisting that they fight to the end, but even in people who are very strong-willed there is a limit to how long the heart can take being oppressed and things end in crisis. The annoying thing is that the crisis can take the form of committing an unforgiveable faux pas. When a person is in a state like this they easily make very basic mistakes. It can happen to anyone including “the powers that be”.
11/16
在通過外來門的道路上,你可以預期會有危機時刻,也可以預期會犯錯,但要盡量避免犯大錯。租借自己——以無可挑剔的方式行事。矛盾的是,大錯往往比小疏忽更容易被原諒。不要期望得到同情,即使是來自最親近的人。如果你所愛的人在物質上或社會上稍微依賴你,那麼情況會更糟,因為你辜負了他們的期望。
On the path that leads through a foreign door you can expect there to be moments of crisis and you can expect to make mistakes, but try to avoid making blunders. Rent yourself out–proceed with impeccability. The paradox is that a major mistake tends to be forgiven more easily than a minor oversight. Do expect any sympathy, even from those closest to you. If your loved ones are the slightest bit dependent on you either materially or socially, the worse it will be, for you will have failed their expectations.
12/16
指責者和操縱者不會為自己設定高目標,這就是為什麼他們不會犯錯。不要給他們理由指責你犯下不可原諒的,即使是相對輕微的罪行。在小事上做到無可挑剔,這樣你在通過外來門的道路上遇到的任何危機都會減少創傷。
Accusers and manipulators do not set themselves high goals, which is why they do not make mistakes. Do not give them reason to accuse you of an unforgiveable, if relatively minor offence. Be impeccable in the small things then any crisis you have on the path through a foreign door will be less traumatic.
13/16
也建議對那些“希望你最好”的親人的建議保持謹慎。(看著富有同情心的父母從很早就預定孩子的人生目標可能會很可怕。)如果你堅決走自己的路,並遭受某種失敗,你不能指望得到憐憫。他們會喊道:“我們告訴過你,但你從不聽我們的!”在這一刻,你的位置會非常弱,因為你不得不忍受的不幸讓你心煩,周圍的操縱者會利用你的弱點,試圖抓住你。這對他們來說更方便,因為當你在身邊時,他們可以在你屈服和順從時確立自己的地位。
It is also advisable to be cautious of the advice given by loved ones who definitely “want the absolute best for you”. (It can be awful to watch compassionate parents predetermining their child’s goal in life from very early on.) If you are decidedly going your own way in life and suffer some kind of defeat you can expect no mercy. They will cry: “We told you so, but you never listen to us!” At this moment your position will be very weak, upset by the misfortune you have had to endure and the manipulators around you will exploit your weakness trying to get their claws into you. It is more convenient for them that way because they get to assert themselves while you are on hand, resigned and submissive.
14/16
任何陷入困境的人總是會吸引追求相同目標的建議者和操縱者:把你放在你的位置上,抓住操縱你的機會,或者通過在新發現的失誤上展現老兵風範來提高自己的評價!他們的話,包裝在“真誠參與”的包裝中,可以翻譯為:“你以為自己在做什麼?你以為自己比我們更好嗎?坐在這裡,低下頭。像我們一樣生活。我們比你更了解生活。”在軟弱的時刻,疑慮會悄悄進入:“也許他們是對的,我不知道自己在做什麼?”
Anyone finds themselves in a quandary will always attract advisors and manipulators pursuing the same goal: to put you in your place, to seize the opportunity of manipulating you or of going up in their own estimation by coming all the old solider over the newfound foul-up! Their words, clothed in the packaging of “sincere participation” can be translated as follows: “Whatever did you think you getting yourself into? Did you think you were better than us? Sit here and keep your head down. Live like we do. We know more about life than you do”. In a moment of weakness doubts will sneak in: “Maybe they are right, I do not know what I am doing?”
15/16
你不可避免地會問自己是否值得聽從建議者和操縱者。他們可能在哪些方面是對的?只有在你犯了錯誤這一事實上。任何試圖實現某事的人都會有犯錯的時候,即使他們是根據那些自稱更懂行的人的建議行事。只有你能找到自己的目標。沒有人能為你做到這一點。即使那些真正希望你好的人也無法深入你的靈魂,因為即使你也只能像晨星的低語一樣微弱地聽到心的低語。不要屈服於他人的影響。相信自己。在尋找目標的過程中,不要聽任何人的話,跟隨你的心。至於選擇你人生中最深處的目標,你必須在面對"鐘擺"(Pendulums)時堅持不懈,並對自己的心極為注意。
You inevitably ask yourself whether it is worth listening to the advisors and manipulators. How might they be right? Only in the fact that you have made a mistake. Anyone who ever tries to achieve something will have times when they make mistakes, even if they are guided by the advice of those who supposedly know better. Only you can find your goal. No-one else can do this for you. Even those who genuinely wish you well cannot look right into your soul for even you hear the whisperings of your heart as the rustle of the morning stars i.e. barely audibly. Do not give in to the influence of other people. Believe in yourself. In the search for your goal do not listen to anyone and follow your heart. As far as choosing your innermost goal in life is concerned you have to be persistent and adamant in relation to pendulums and extremely attentive to your own heart.
16/16
如你所見,在選擇命運的過程中唯一的藉口是,並非"可能性空間"(Alternatives space)中的所有目標和門都真正適合你。然而,這並不意味著你不能選擇它們。沒有什麼禁止你做出這樣的選擇,但你可以預期會因此遇到問題。你真的需要那樣嗎?當你選擇外來目標和門時,你走的是阻力最大的道路。選擇自由的全部美妙之處在於,個人的目標和門對個人來說似乎比其他任何東西都要好。但要享受選擇的自由,你必須擺脫"鐘擺"(Pendulums)強加的外來目標和門的影響。
As you can see, the only excuse in the process of choosing your destiny is the fact that not all goals and doors in the alternatives space are truly meant for you. This does not mean however, that you cannot choose them. Nothing prohibits you from making such a choice but you can expect to encounter problems as a result. Do you really need that? When you choose foreign goals and doors you are taking the path of greatest resistance. The whole beauty of the freedom of choice lies in the fact that personal goals and doors appear to the individual to be so much better than any other. But in order to indulge in freedom of choice you have to free yourself from the influence of pendulums that impose foreign goals and doors.
復甦目標
Reviving the Goal
1/16
如果你開始追求別人的目標但不想放棄,該怎麼辦?外來目標能實現嗎?確實可以。有了Transurfing方法,與不知道擺錘世界遊戲規則的人相比,你有巨大優勢。然而,實現外來目標需要更多努力,你應意識到這一點。在追求外來目標的路上,你應遵循與追求自己目標相同的原則。唯一區別是所有這些原則必須以最大無暇執行。這是關於實現外來目標的全部內容。
What should you do if you have set about achieving someone else’s goal but do not want to abandon it? Can a foreign goal be achieved? Indeed it can. Armed with the Transurfing method you will have a huge advantage in comparison to those who do not know the rules of the game in the pendulum world. However, achieving a foreign goal requires considerably more effort and you should be aware of this fact. On the path to achieving a foreign goal you should allow yourself to be guided by the same principles described for following your own goal. The only difference being that all these principles have to be followed with the utmost impeccability. That is all that remains to say on the subject of achieving a foreign goal.
2/16
如果你選擇追求外來目標,感到需要我建議是否應放棄目標,你尚未完全掌握Transurfing方法的原則。本書只提供一般區域的地圖並揭示遊戲規則。你必須自己做決定。如果 你不準備為自己的命運承擔全部責任,Transurfing無法幫助你。這些方法只有在你親手掌控意圖的舵時才有效。你現在知道如何操縱舵,但由你決定想朝哪個方向航行。只有擺錘能提供現成解決方案,但依賴他人的決定,你將命運交到他們手中。
If you have chosen to work towards a foreign goal and feel that you would like my advice on whether you should abandon the goal or not you have not fully grasped the principles of the Transurfing method. This book only gives a map of the general area and discloses the rules of the game. You have to make the decisions yourself. Transurfing cannot help you if you are not ready to take full responsibility for your own destiny. These methods will only work if you take the helm of intention into your own hands. You now know how to handle the helm but it is for you to decide in which direction you wish to travel. Only pendulums can provide ready solutions but relying on other people’s decisions you place your destiny in their hands.
3/16
如果放棄外來目標為時已晚,你可以通過擺脫渴望和重要性的過剩潛能輕鬆實現它。通往外來目標的路上可能有許多障礙,但大多數由頭腦自身產生,當它與另闢蹊徑之流對抗並增加重要性時。超脫自己。以情感超脫且意識覺知的方式行動。不要與問題和障礙鬥爭。降低重要性,它們會撤退。
If it is too late to abandon a foreign goal you can achieve it quite easily by freeing yourself of desire and the excess potential of importance. There may be many obstacles on the path to a foreign goal but the majority are born of the mind itself when it fights against the alternatives flow and pumps up importance. Detach yourself. Act in a manner that is both emotionally detached at the same consciously aware. Do not battle with problems and obstacles. Reduce importance and they will withdraw.
4/16
假設你正朝目標前進,但途中遇到重大障礙。什麼原因?現在你能更容易找出原因。分析情況,發現你哪裡過分沉迷於重要性。檢查你賦予過多意義的地方,哪裡試圖與另闢蹊徑之流對抗。降低重要性,超脫情況,信任另闢蹊徑之流,事情會改善。
Suppose that you are moving towards your goal but have met with formidable obstacles along the way. What causes them? Now you can pinpoint the reason more easily. Analyse the situation to discover where you have overindulged the level of importance. Examine what you have attributed excessive meaning to and where you have tried to fight against the alternatives flow. Reduce importance, detach yourself from the situation, trust the alternatives flow and things will improve.
5/16
如果通過外來門朝目標前進,目標可能同樣難以捉摸。或許值得環顧四周,選擇不同的門。然而,在你大膽更換門之前,務必先降低重要性,看看效果。即使是你的門,如果你某處賦予顯著誇大的重要性,也會關閉。例如,如果你把所有雞蛋放在一個籃子裡,目標價值過高。降低重要性並給自己替代路線的保護,門會重新打開。
The goal may remain equally elusive if you are setting off towards it through a foreign door. Perhaps it would be worth looking around and choosing a different door. However, before you boldly swop doors, be sure to reduce importance first and see what effect that has. Even your own door can slam shut if you have somewhere attributed significantly embellished importance. For example, if you place all your eggs in one basket the goal will have too great a value. The door will reopen if you reduce importance and give yourself the protection of having an alternative route.
6/16
通常,曾經敞開的外來門在遊戲某階段會意外關閉。這有理性的解釋,頭腦會脫帽聳肩驚訝:“誰會想到呢?”發生的事與頭腦過分思考實現目標手段而看不到現實策略(即正確門)時相反。問題在於,如果目標真是你的,你準備好允許自己擁有,你的真正門會像外來門關閉一樣突然打開。如果你允許自己擁有,甚至外來門也會在你面前打開。
As a rule, foreign doors that once stood wide open will at some stage in the game slam shut quite unexpectedly. There is such a rational explanation for this that the mind will take its hat off and shrug its shoulders in bewilderment: “Who would have thought it?” What happens is the opposite to what happens when the mind puzzles too deeply over the means to achieve the goal to see a realistic strategy i.e. the right door. The thing is that if the goal is genuinely yours and you are ready to give yourself permission to have, your true door will open just as suddenly as a foreign door closes. If you give yourself permission to have even foreign doors will open before you.
7/16
正如你可能有多個目標,你也有多個門。實際上,你可能有幾個。因此,即使幾個之前的目標客觀上不可能實現,尋找新目標從不晚。你可以通過外來門追求外來目標,同時尋找自己的目標。沒有必要放棄已經開始的事情。轉換到目標人生線可以相當順利。你可以追求外來目標,同時在腦海中保持自己目標幻燈片的圖景。然後,外在意圖會隨著時間打開未見的門,讓你無痛改變活動。
Just as you may have more than one goal, you have more than one door. In fact, you may have several. Hence it is never too late to look for a new goal even if several previous goals have become objectively impossible to attain. There is no reason why you should not go after a foreign goal through a foreign door searching for your own goal along the way. There is no need necessarily to abandon something that has already been started. The shift to your target life line can be orchestrated quite smoothly. You can be working towards a foreign goal and holding a mental picture of your own goal slide in your mind at the same time. Then, outer intention will with time open unseen doors that will allow you to painlessly change your activities.
8/16
完全擺脫試圖強加外來門的擺錘影響不太可能。你可能之前衝進錯誤的門。即使現在你有更多知識,你也無法免疫錯誤。每個人都會犯錯。重要的是不要陷入絕望或過分自我批評。你最終會找到自己的門。從未犯錯的人從未嘗試新事物。你周圍是被像機器人一樣生活的人,他們不為自己設定目標,也不讀這樣的書。這些人想要更多,但沒有行動的意圖。這些人的優勢是他們不犯錯。而你無疑會犯錯;你只需利用它們。真正的成功從過去失敗的廢墟中成長。
It is unlikely that anyone can free themselves totally from the influence of pendulums that strive to impose foreign doors. It is likely that you previously burst through the wrong doors. Even now that you have more knowledge you are not immune to error. Everyone makes mistakes. The important thing is not to fall into despair or criticise yourself too harshly. You will eventually find your own door. A person who never made a mistake never tried anything new. You are surrounded by people who live like robots, who do not set themselves goals and do not read books like this one. These people want more but they do not have the intent to act. The advantage people like this have, is that they do not make mistakes. You on the other hand will undoubtedly make mistakes; all you have to do is use them. True success grows from the ruins of past failures.
9/16
當你敲外來門時,難免會遇到困難。從外部看,每個人都會看到你必須克服障礙並與各種問題鬥爭,但這只是表面觀點。沒有人,包括你,會看到內心深處強烈反對通過外來門。
You will inevitably encounter difficulties when you knock at foreign doors. From the outside it will be obvious to everyone that you are having to overcome obstacles and are battling with various problems but that is just the superficial view of things. No-one including you will see that deep down you heart is strongly opposed to having to walk through a foreign door.
10/16
頭腦以強硬意志壓迫心,堅持戰鬥到底,但即使在意志很強的人中,心能忍受壓迫的時間也有限,事情以危機結束。惱人的是,危機可能以犯下不可原諒的失禮形式出現。在這種狀態下,人容易犯基本錯誤。這可能發生在任何人,包括“當權者”。
The mind oppresses the heart with its forceful will insisting that they fight to the end, but even in people who are very strong-willed there is a limit to how long the heart can take being oppressed and things end in crisis. The annoying thing is that the crisis can take the form of committing an unforgiveable faux pas. When a person is in a state like this they easily make very basic mistakes. It can happen to anyone including “the powers that be”.
11/16
在通過外來門的路上,你可以預期有危機時刻,可以預期犯錯,但試著避免失誤。以無暇的方式行事。矛盾的是,大錯誤往往比小疏忽更容易被原諒。不要期望任何同情,即使是來自最親近的人。如果你的親人無論在物質或社交上稍有依賴你,情況會更糟,因為你辜負了他們的期望。
On the path that leads through a foreign door you can expect there to be moments of crisis and you can expect to make mistakes, but try to avoid making blunders. Rent yourself out–proceed with impeccability. The paradox is that a major mistake tends to be forgiven more easily than a minor oversight. Do expect any sympathy, even from those closest to you. If your loved ones are the slightest bit dependent on you either materially or socially, the worse it will be, for you will have failed their expectations.
12/16
指責者和操縱者不為自己設定高目標,這就是為什麼他們不犯錯。不要給他們理由指責你犯下相對較小的不可原諒罪行。在小事上無暇,然後你在外來門路上遇到的任何危機將不那麼痛苦。
Accusers and manipulators do not set themselves high goals, which is why they do not make mistakes. Do not give them reason to accuse you of an unforgiveable, if relatively minor offence. Be impeccable in the small things then any crisis you have on the path through a foreign door will be less traumatic.
13/16
也要小心那些絕對“為你好”的親人建議。(看著充滿同情的父母從很早就預定孩子的人生目標真是可怕。)如果你堅定走自己的路,遭受某種失敗,你別指望慈悲。他們會喊:“我們告訴過你,但你從不聽我們!”此刻你的立場很弱,被你忍受的不幸打擾,周圍的操縱者會利用你的弱點試圖抓住你。這樣對他們更方便,因為他們能自我肯定,而你就在旁邊,順從且屈服。
It is also advisable to be cautious of the advice given by loved ones who definitely “want the absolute best for you”. (It can be awful to watch compassionate parents predetermining their child’s goal in life from very early on.) If you are decidedly going your own way in life and suffer some kind of defeat you can expect no mercy. They will cry: “We told you so, but you never listen to us!” At this moment your position will be very weak, upset by the misfortune you have had to endure and the manipulators around you will exploit your weakness trying to get their claws into you. It is more convenient for them that way because they get to assert themselves while you are on hand, resigned and submissive.
14/16
任何陷入困境的人總會吸引顧問和操縱者,追求同一個目標:將你置於你的位置,抓住操縱你的機會,或通過對新發現的失誤表現老兵姿態提高自我評價!他們用“真誠參與”包裝的話可以翻譯如下:“你以為你在搞什麼?你以為你比我們強?坐在這裡低頭。像我們一樣生活。我們比你更了解生活。”在弱點時刻,懷疑會潛入:“也許他們對,我不知道我在做什麼?”
Anyone finds themselves in a quandary will always attract advisors and manipulators pursuing the same goal: to put you in your place, to seize the opportunity of manipulating you or of going up in their own estimation by coming all the old solider over the newfound foul-up! Their words, clothed in the packaging of “sincere participation” can be translated as follows: “Whatever did you think you getting yourself into? Did you think you were better than us? Sit here and keep your head down. Live like we do. We know more about life than you do”. In a moment of weakness doubts will sneak in: “Maybe they are right, I do not know what I am doing?”
15/16
你不可避免地問自己是否值得聽顧問和操縱者。他們怎麼可能是對的?僅在於你犯了錯。任何嘗試實現某事的人都會有犯錯的時候,即使他們聽從所謂更懂的人的建議。只有你能找到你的目標。沒有人能為你做到這一點。即使真心希望你好的人也無法直視你的靈魂,因為即使你也只能勉強聽到心的低語,如晨星的沙沙聲。不要屈服於他人的影響。相信自己。在尋找目標時不要聽任何人,跟隨你的心。在選擇人生中最內心目標時,你必須對擺錘堅持和堅定,對自己的心極其專注。
You inevitably ask yourself whether it is worth listening to the advisors and manipulators. How might they be right? Only in the fact that you have made a mistake. Anyone who ever tries to achieve something will have times when they make mistakes, even if they are guided by the advice of those who supposedly know better. Only you can find your goal. No-one else can do this for you. Even those who genuinely wish you well cannot look right into your soul for even you hear the whisperings of your heart as the rustle of the morning stars i.e. barely audibly. Do not give in to the influence of other people. Believe in yourself. In the search for your goal do not listen to anyone and follow your heart. As far as choosing your innermost goal in life is concerned you have to be persistent and adamant in relation to pendulums and extremely attentive to your own heart.
16/16
如你所見,選擇命運過程中唯一的藉口是,並非另闢蹊徑之空間 (Alternatives Space) 中的所有目標和門都真正屬於你。然而,這不意味著你不能選擇它們。沒有什麼禁止你做出這樣的選擇,但你可以預期因此遇到問題。你真的需要嗎?當你選擇外來目標和門時,你走的是阻力最大的路。選擇自由的全部美妙在於,個人目標和門對個體來說比任何其他都好得多。但為了享受選擇自由,你必須從強加外來目標和門的擺錘影響中解放出來。
As you can see, the only excuse in the process of choosing your destiny is the fact that not all goals and doors in the alternatives space are truly meant for you. This does not mean however, that you cannot choose them. Nothing prohibits you from making such a choice but you can expect to encounter problems as a result. Do you really need that? When you choose foreign goals and doors you are taking the path of greatest resistance. The whole beauty of the freedom of choice lies in the fact that personal goals and doors appear to the individual to be so much better than any other. But in order to indulge in freedom of choice you have to free yourself from the influence of pendulums that impose foreign goals and doors.
重新振作目標
Reviving the Goal
1/16
如果你已經開始實現別人的目標,但又不想放棄,那你該怎麼辦?外來的目標能夠實現嗎?確實可以。掌握了 Transurfing 方法的你,與那些不知遊戲規則的人相比,將擁有巨大的優勢。然而,實現外來的目標需要付出相當多的努力,你應該意識到這一點。在追求外來目標的過程中,你應該遵循與追求自己目標相同的原則。唯一的區別是,所有這些原則都必須以最完美的方式遵循。這就是關於實現外來目標所要說的全部。
What should you do if you have set about achieving someone else’s goal but do not want to abandon it? Can a foreign goal be achieved? Indeed it can. Armed with the Transurfing method you will have a huge advantage in comparison to those who do not know the rules of the game in the pendulum world. However, achieving a foreign goal requires considerably more effort and you should be aware of this fact. On the path to achieving a foreign goal you should allow yourself to be guided by the same principles described for following your own goal. The only difference being that all these principles have to be followed with the utmost impeccability. That is all that remains to say on the subject of achieving a foreign goal.
2/16
如果你選擇朝著外來目標努力,並感覺想要我的建議是否應該放棄這個目標,那麼你就沒有完全掌握 Transurfing 方法的原則。本書僅提供了大致區域的地圖,並披露了遊戲的規則。你必須自己做出決定。如果你沒有準備好為自己的命運負全責,Transurfing 是無法幫助你的。這些方法只有在你將意圖的舵把握在自己手中時才會奏效。你現在知道如何掌握舵,但由你來決定希望朝哪個方向前進。只有擺錘才能提供現成的解決方案,但依賴他人的決定,你將把自己的命運交到他們手中。
If you have chosen to work towards a foreign goal and feel that you would like my advice on whether you should abandon the goal or not you have not fully grasped the principles of the Transurfing method. This book only gives a map of the general area and discloses the rules of the game. You have to make the decisions yourself. Transurfing cannot help you if you are not ready to take full responsibility for your own destiny. These methods will only work if you take the helm of intention into your own hands. You now know how to handle the helm but it is for you to decide in which direction you wish to travel. Only pendulums can provide ready solutions but relying on other people’s decisions you place your destiny in their hands.
3/16
如果放棄外來目標已經太晚,你可以通過擺脫欲望和重要性的過剩潛力來輕鬆實現它。在通往外來目標的道路上可能會有許多障礙,但大多數障礙源於心智本身,當它與替代流作鬥爭並提升重要性時。脫離自己。以情感上脫離的方式行動,同時保持意識。不要與問題和障礙作鬥爭。減少重要性,它們就會退去。
If it is too late to abandon a foreign goal you can achieve it quite easily by freeing yourself of desire and the excess potential of importance. There may be many obstacles on the path to a foreign goal but the majority are born of the mind itself when it fights against the alternatives flow and pumps up importance. Detach yourself. Act in a manner that is both emotionally detached at the same consciously aware. Do not battle with problems and obstacles. Reduce importance and they will withdraw.
4/16
假設你正在朝著你的目標前進,但在途中遇到了巨大的障礙。是什麼造成了這些障礙?現在你可以更容易地找出原因。分析情況,發現你在哪裡過度沉迷於重要性。檢查你賦予過多意義的事物,以及你在哪裡試圖與替代流作鬥爭。減少重要性,脫離情況,相信替代流,事情就會改善。
Suppose that you are moving towards your goal but have met with formidable obstacles along the way. What causes them? Now you can pinpoint the reason more easily. Analyse the situation to discover where you have overindulged the level of importance. Examine what you have attributed excessive meaning to and where you have tried to fight against the alternatives flow. Reduce importance, detach yourself from the situation, trust the alternatives flow and things will improve.
5/16
如果你是通過外來的門朝著目標前進,目標可能會同樣難以捉摸。也許值得四處看看,選擇一扇不同的門。然而,在你大膽地交換門之前,務必先減少重要性,看看這會產生什麼影響。即使是你自己的門,如果你在某處賦予了過度的裝飾性重要性,也會關上。例如,如果你把所有的雞蛋都放在一個籃子裡,目標的價值就會過高。如果你減少重要性並給自己保護,擁有替代路徑,門會重新打開。
The goal may remain equally elusive if you are setting off towards it through a foreign door. Perhaps it would be worth looking around and choosing a different door. However, before you boldly swop doors, be sure to reduce importance first and see what effect that has. Even your own door can slam shut if you have somewhere attributed significantly embellished importance. For example, if you place all your eggs in one basket the goal will have too great a value. The door will reopen if you reduce importance and give yourself the protection of having an alternative route.
6/16
通常情況下,曾經大開的外來門在遊戲的某個階段會意外關閉。這有著如此合理的解釋,以至於心智會脫帽而退,困惑地聳肩:“誰會想到呢?”發生的事情與心智過度思考達成目標的手段以至於看不到現實策略,即正確的門時正好相反。問題是,如果目標真正屬於你,並且你準備給自己許可去擁有,你的真正之門會像外來之門關閉一樣突然打開。如果你給自己許可去擁有,甚至外來的門也會在你面前打開。
As a rule, foreign doors that once stood wide open will at some stage in the game slam shut quite unexpectedly. There is such a rational explanation for this that the mind will take its hat off and shrug its shoulders in bewilderment: “Who would have thought it?” What happens is the opposite to what happens when the mind puzzles too deeply over the means to achieve the goal to see a realistic strategy i.e. the right door. The thing is that if the goal is genuinely yours and you are ready to give yourself permission to have, your true door will open just as suddenly as a foreign door closes. If you give yourself permission to have even foreign doors will open before you.
7/16
正如你可能有不止一個目標,你也有不止一扇門。事實上,你可能有幾扇。因此,即使幾個先前的目標已變得客觀上無法實現,尋找新目標也永遠不會太晚。沒有理由不通過外來的門追求外來的目標,同時在途中尋找自己的目標。沒有必要一定要放棄已經開始的事情。向你的目標生命線的轉變可以非常順利地進行。你可以朝著外來目標努力,同時在心中持有自己目標的心理圖像。然後,外在意圖會隨著時間的推移打開未見的門,讓你無痛地改變活動。
Just as you may have more than one goal, you have more than one door. In fact, you may have several. Hence it is never too late to look for a new goal even if several previous goals have become objectively impossible to attain. There is no reason why you should not go after a foreign goal through a foreign door searching for your own goal along the way. There is no need necessarily to abandon something that has already been started. The shift to your target life line can be orchestrated quite smoothly. You can be working towards a foreign goal and holding a mental picture of your own goal slide in your mind at the same time. Then, outer intention will with time open unseen doors that will allow you to painlessly change your activities.
8/16
誰也不太可能完全擺脫擺錘的影響,這些擺錘試圖強加外來的門。你可能之前是通過錯誤的門闖入的。即使現在你擁有更多的知識,你也不會免於錯誤。每個人都會犯錯。重要的是不要陷入絕望或過於嚴厲地批評自己。你最終會找到自己的門。從不犯錯的人從未嘗試過任何新事物。你周圍都是像機器人一樣生活的人,他們不為自己設定目標,也不閱讀像這本書這樣的書籍。這些人想要更多,但他們沒有行動的意圖。這樣的人有的優勢是他們不會犯錯。而你,無疑會犯錯;你所要做的就是利用它們。真正的成功源於過去失敗的廢墟。
It is unlikely that anyone can free themselves totally from the influence of pendulums that strive to impose foreign doors. It is likely that you previously burst through the wrong doors. Even now that you have more knowledge you are not immune to error. Everyone makes mistakes. The important thing is not to fall into despair or criticise yourself too harshly. You will eventually find your own door. A person who never made a mistake never tried anything new. You are surrounded by people who live like robots, who do not set themselves goals and do not read books like this one. These people want more but they do not have the intent to act. The advantage people like this have, is that they do not make mistakes. You on the other hand will undoubtedly make mistakes; all you have to do is use them. True success grows from the ruins of past failures.
9/16
當你敲響外來的門時,你不可避免地會遇到困難。從外部來看,對每個人來說都顯而易見,你正在克服障礙,與各種問題作鬥爭,但這只是事物的表面觀。包括你在內,沒有人會看到你內心深處強烈反對走過外來的門。
You will inevitably encounter difficulties when you knock at foreign doors. From the outside it will be obvious to everyone that you are having to overcome obstacles and are battling with various problems but that is just the superficial view of things. No-one including you will see that deep down you heart is strongly opposed to having to walk through a foreign door.
10/16
心智以強烈的意志壓迫心靈,堅持要他們戰鬥到最後,但即使是意志非常堅強的人,心靈能忍受被壓迫的時間也有限,事情最終會以危機結束。令人惱火的是,這場危機可能會以犯下不可饒恕的失誤的形式出現。當一個人處於這種狀態時,他們很容易犯下非常基本的錯誤。這可能發生在任何人身上,包括“當權者”。
The mind oppresses the heart with its forceful will insisting that they fight to the end, but even in people who are very strong-willed there is a limit to how long the heart can take being oppressed and things end in crisis. The annoying thing is that the crisis can take the form of committing an unforgiveable faux pas. When a person is in a state like this they easily make very basic mistakes. It can happen to anyone including “the powers that be”.
11/16
在通往外來門的道路上,你可以預期會有危機時刻,也可以預期會犯錯,但要儘量避免犯下重大錯誤。出租自己——以完美的方式前進。矛盾的是,重大錯誤往往比小失誤更容易被原諒。不要期待任何同情,即使是來自你最親近的人。如果你的摯愛在物質上或社會上對你有絲毫依賴,那麼情況會更糟,因為你將未能滿足他們的期望。
On the path that leads through a foreign door you can expect there to be moments of crisis and you can expect to make mistakes, but try to avoid making blunders. Rent yourself out–proceed with impeccability. The paradox is that a major mistake tends to be forgiven more easily than a minor oversight. Do expect any sympathy, even from those closest to you. If your loved ones are the slightest bit dependent on you either materially or socially, the worse it will be, for you will have failed their expectations.
12/16
指責者和操控者不會為自己設定高目標,這就是他們不會犯錯的原因。不要給他們理由指責你犯下不可饒恕的、即使相對較小的過失。在小事上要做到完美,這樣你在通過外來門的道路上的任何危機將會少一些創傷。
Accusers and manipulators do not set themselves high goals, which is why they do not make mistakes. Do not give them reason to accuse you of an unforgiveable, if relatively minor offence. Be impeccable in the small things then any crisis you have on the path through a foreign door will be less traumatic.
13/16
也建議對那些“想要你最好”的摯愛給出的建議保持謹慎。(看著有同情心的父母從很早就為他們的孩子預定人生目標,可能是可怕的。)如果你在生活中堅定地走自己的路,並遭受某種失敗,你可以期待沒有任何憐憫。他們會喊:“我們告訴過你,但你從不聽我們的!”在這一刻,你的立場會非常脆弱,因為你受到必須忍受的不幸的影響,而你周圍的操控者會利用你的弱點,試圖把爪子伸向你。對他們來說,這樣更方便,因為他們可以在你面前主張自己,而你卻是心甘情願、屈從的。
It is also advisable to be cautious of the advice given by loved ones who definitely “want the absolute best for you”. (It can be awful to watch compassionate parents predetermining their child’s goal in life from very early on.) If you are decidedly going your own way in life and suffer some kind of defeat you can expect no mercy. They will cry: “We told you so, but you never listen to us!” At this moment your position will be very weak, upset by the misfortune you have had to endure and the manipulators around you will exploit your weakness trying to get their claws into you. It is more convenient for them that way because they get to assert themselves while you are on hand, resigned and submissive.
14/16
任何陷入困境的人都會吸引顧問和操控者,追求同一目標:讓你就範,抓住操控你的機會,或者通過在新發現的失誤上重申自己的地位!他們的話,包裝在“真誠參與”的外衣下,可以翻譯為:“你到底以為自己在做什麼?你以為你比我們好嗎?坐在這裡,低下頭。像我們一樣生活。我們對生活的了解比你多。”在脆弱的時刻,懷疑會悄悄進入:“也許他們是對的,我不知道自己在做什麼?”
Anyone finds themselves in a quandary will always attract advisors and manipulators pursuing the same goal: to put you in your place, to seize the opportunity of manipulating you or of going up in their own estimation by coming all the old solider over the newfound foul-up! Their words, clothed in the packaging of “sincere participation” can be translated as follows: “Whatever did you think you getting yourself into? Did you think you were better than us? Sit here and keep your head down. Live like we do. We know more about life than you do”. In a moment of weakness doubts will sneak in: “Maybe they are right, I do not know what I am doing?”
15/16
你不可避免地會問自己,聽取顧問和操控者的意義是否值得。他們可能在哪裡是對的?只有在你犯錯的事實上。任何試圖實現某事的人都會有犯錯的時候,即使他們是根據那些所謂更懂的人給出的建議。只有你能找到你的目標。沒有人可以替你做到這一點。即使那些真心希望你好的也無法真正洞察你的靈魂,因為即使你也只能聽到心靈的低語,如同晨星的沙沙聲,即幾乎無法聽見。不要屈服於他人的影響。相信自己。在尋找你的目標時,不要聽任何人,跟隨你的心。在選擇你生命中最深層的目標時,你必須對擺錘保持堅持和堅定,並對自己的心靈極為關注。
You inevitably ask yourself whether it is worth listening to the advisors and manipulators. How might they be right? Only in the fact that you have made a mistake. Anyone who ever tries to achieve something will have times when they make mistakes, even if they are guided by the advice of those who supposedly know better. Only you can find your goal. No-one else can do this for you. Even those who genuinely wish you well cannot look right into your soul for even you hear the whisperings of your heart as the rustle of the morning stars i.e. barely audibly. Do not give in to the influence of other people. Believe in yourself. In the search for your goal do not listen to anyone and follow your heart. As far as choosing your innermost goal in life is concerned you have to be persistent and adamant in relation to pendulums and extremely attentive to your own heart.
16/16
如你所見,在選擇你命運的過程中,唯一的藉口是並非所有的目標和門在替代空間中都真正屬於你。然而,這並不意味著你不能選擇它們。沒有什麼禁止你做出這樣的選擇,但你可以預期因此會遇到問題。你真的需要這樣嗎?當你選擇外來的目標和門時,你正在走上最大的阻力之路。選擇自由的整個美在於,個人目標和門對個體來說似乎比任何其他的都要好。但是,為了沉浸在選擇的自由中,你必須擺脫強加外來目標和門的擺錘的影響。
As you can see, the only excuse in the process of choosing your destiny is the fact that not all goals and doors in the alternatives space are truly meant for you. This does not mean however, that you cannot choose them. Nothing prohibits you from making such a choice but you can expect to encounter problems as a result. Do you really need that? When you choose foreign goals and doors you are taking the path of greatest resistance. The whole beauty of the freedom of choice lies in the fact that personal goals and doors appear to the individual to be so much better than any other. But in order to indulge in freedom of choice you have to free yourself from the influence of pendulums that impose foreign goals and doors.