實現 (Realisation)
Realisation
1/29
我走在潮濕的人行道上……
I walked on the wet pavement…
2/29
今早下過雨,於是蠕蟲從草坪中爬出,爬到人行道上,尋找人生意義與全新的視野。但蠕蟲的命運卻各不相同。幸運的幾隻爬到了附近那片鋪著深黑土壤的花壇裡,有的則被鳥啄食,有的則被行走於人行道上的怪獸碾壓。接著太陽出來,把濕氣曬熱、曬乾。一縷陽光照到了那隻爬到道路中央的蠕蟲身上,等它意識到自己犯了錯時已太遲,已無力爬向安全之地。它只能緩慢而痛苦地走向死亡,直到完全乾涸。突然間,一股神秘的力量把它擡起並扔回潮濕的地面。從蠕蟲的角度看,這一切理論上都是不可能的,它既無法理解,也無法解釋究竟是什麼拯救了它;而在我看來,完全沒有發生任何超自然現象。我只是不忍憐憫那隻小蠕蟲,便將它撿起來放回花壇。顯然,這位孤獨的旅者選對了他的目標與門扉 (Goals and doors)。
It had rained in the morning and so the worms had crawled out of the lawns onto the pavement in search of the meaning of life and new horizons. The fate of the worms concluded differently. The lucky ones managed to crawl to the neighbouring flowerbed lain with deep black soil. Some were pecked at by the birds. Others were squashed by the soles of monsters walking along the pavement. Then the sun came out and warmed and dried the moisture. The sun’s rays reached one worm who had crawled to the middle of the path. By the time it realised its mistake it was too late. It would not have the strength to crawl to safety. A slow and painful death would hover above it until the worm dried out completely. Suddenly, some mysterious power lifted it up and threw it onto the wet ground. From the point of view of the worm what happened was theoretically impossible and it had no way of understanding let alone explaining what had saved its life; whereas from my point of view nothing supernatural had taken place at all. I was simply sorry for the little worm and so picked it up and threw it onto the flowerbed. Evidently, the lonely Pilgrim had chosen his goal and door very well.
3/29
若你的目標看似遙不可及,整個假日的心情就會被疑慮和對失敗的沮喪情緒所破壞。究竟你要如何最終相信那不可能之事能變為可能?事實上,你根本無法如此,相信那是不可能的!這是一個愚蠢的問題。你就是無法!因此,我再次重申先前所說的:沒有辦法真正說服或迫使自己相信某事。把這些毫無意義的擔憂拋諸腦後,回歸於更有益處的事情上——也就是一腳一腳地向著目標前進。
If your goal seems unattainable the entire holiday will be spoiled by doubt and depressing thoughts of possible failure. How do you ultimately believe in the impossible in order for it to become possible? Well, you cannot. That is impossible! What a stupid question. You just cannot! So I return once again to what I have said above. There is no way of successfully persuading, convincing or forcing yourself to believe something. Put these meaningless cares to one side and get back to doing something more beneficial i.e. the process of putting one foot in front of the other in the direction of your goal.
4/29
若目標看似難以達成,請不用太擔心。你可能難以想像目標如何有可能實現,但這其實只是一個無用的顧慮。你只需正確地下達你的命令,其餘的就交給「服務生」去處理。許多取得驚人成就的人事後都說,他們從未相信自己能達成如此驚人的成果。
Do not worry if the goal seems unattainable. It might be difficult for you to imagine how your goal could be at all possible to achieve but really, it is a useless concern. All you have to do is make your order properly and leave the rest to the waiter. Many people who have achieved phenomenal success all say that in hindsight they would never have believed that they were capable of achieving such amazing results.
5/29
當內心渴望向目標前進,而心智又過於擔憂實現的手段時,兩者之間的相互理解便會被阻礙。內心對手段毫無概念;在夢境中,內心習慣於即刻獲得任何它所渴望的東西,因為任何奮鬥都會立刻被夢想意圖 (Dream intention, note: 未翻譯此名詞,故保留) 所喚起。然而,當靈魂隨著心智深睡而飛向未知之處時,誰也無法確知。我們只記得那些在半夢半醒間的夢境。不幸的是,我們的夢想不能成為衡量內心慾望的標準,因為一旦從深睡中醒來,心智便會依據自身期望與經驗重新調整內心的航向。
When the heart wants to strive towards the goal and the mind is worried about the means, mutual understanding between them is blocked. The heart has no concept of the notions of a means. In dreaming the heart is used to getting anything it desires because any striving is instantly brought about by dream intention. Where the soul flies off to whilst the mind is in deep sleep no-one knows. We only remember the dreams we have in a lighter sleep state when the mind is dozing. Unfortunately though, our dreams cannot serve as a criterion for the desires of the heart, because as soon as we wake from a deep sleep the mind resets the heart’s sail in accordance with its own expectations and experiences.
6/29
我們無法記住靈魂 (soul) 前世的原因也是如此——如果它們確實存在的話。與內心不同,心智降臨這個世界時猶如一張白紙。有許多記載說,在適當的情形下,人類心智能夠獲得前世的資訊。不過,前世屬於另一個範疇,超出本書的討論範圍。
We are unable to remember the soul’s past lives for the same reason; if of course they actually happened. Unlike the heart, the mind comes into this world as a clean sheet of paper. There are many accounts of how the human mind has had access to information from past lives under the right circumstances. However, past lives are a separate issue and go beyond the scope of this book.
7/29
心智必須考慮手段,因為它習慣於在內在意圖 (Intention) 的範疇內行事。在這些限制內,無疑會出現一些以不利結局告終的潛在情境;在這種情況下,外在意圖 (Outer intention) 不僅無法幫助你,反而會對你產生不利影響。這也是為何我如此堅持建議你停止思考事件可能發展成何種情境。在追求目標的路上,擁有的意志必須占上風;這應該是你最為專注的,而剩下的動作——也就是行動的意志,必須盡可能去除那些不良的慾望與「重要性」(Importance) 的元素。
The mind has to consider the means because it is used to acting within the limits of inner intention. Within these limits, there will undoubtedly be potential scenarios with an unfavourable ending and so in this case outer intention not only will not help you, it will act to your detriment. This is why I so insistently recommend that you stop thinking about possible scenarios of how events might develop. On the path to your goal, the will to have must prevail. This is what you should focus on above all else, and the remaining aspect of intention, i.e. the will to act, must be purified to the maximum from the undesirable elements of desire and importance.
8/29
一步一腳印地前行,代表著那無法捉摸的最低限度行動意圖。理性行事並不意味著猶豫或遲鈍,我相信你知道我的意思。過度的意志同樣也是「重要性」(Importance) 過高的結果。你的行動效果,取決於你能否將內在意圖 (Intention) 從慾望與「重要性」(Importance) 中淨化出來。
The will to place one foot in front of the other represents the inscrutable intent to do the minimum of what is required of you. To act dispassionately does not mean to act indecisively or sluggishly. I am sure you know what I am trying to say. Excessive will is also a consequence of importance. Your actions will be effectively to the degree that you manage to purify inner intention from desire and importance.
9/29
你應該僅從大略的角度思考實現目標的整體情境,足以確定路徑中的主要階段,也就是轉變鏈 (Transfer chain) 的各個環節。一旦構思完成,便應立即放下對整體情境的思索,此時你腦海中只需全然保有目標「幻燈片」 (Slide) 的形象。這幅「幻燈片」只應包含當目標達成後,你生活的最終圖景,無需附加任何劇本。反覆在腦中運行這幅「幻燈片」,讓自己沉浸其中。這樣你舒適區將逐步擴大,而你的思緒能量參數也會與目標生命線 (Life line) 調和一致。
You should think through scenarios of actually achieving the goal in general terms only, enough to determine the main stages of the path i.e. the links in the transfer chain. Once this is done it is important to let go of thinking about the general scenario altogether. At this stage, only the target slide should occupy your thoughts. The target slide should only include the final picture of your life once the goal has been achieved without any additional scripts. Turn this slide over in your mind continuously; live inside it. Your comfort zone will begin to expand and the parameters of your thought energy will become attuned to the target life line.
10/29
將你對一切的態度中所有慾望與「重要性」(Importance) 盡數根除。如果你試圖全力以赴、極力加速達成目標,或者對自己的能力產生懷疑、恐懼困難,這意味著你賦予了過多的「重要性」(Importance)。允許自己不必完美,並且犯錯;如果你不允許自己犯錯,也不能期望他人對你寬容。如果你恐懼目標無法實現,這意味著你懷有強烈的慾望。但又如何能完全沒有慾望呢?提前接受失敗的可能,並為自己準備好緊急出口和備用計劃。只有邁出這一步,你才能真正解脫那些慾望的束縛。
Eradicate any desire or importance from your attitude to it all. If you are trying to make a huge effort to achieve the goal as soon as possible, or you doubt your abilities or fear difficulties it means your importance level is embellished. Give yourself permission not to be perfect and to make mistakes. If you do not allow yourself to make mistakes you cannot expect others to be lenient towards you either. If you fear that the goal is unachievable it means you have strong desire. But how can one not have desire? Accept the possibility of defeat in advance and consider emergency exits and back-up plans. Have them prepared. Unless you take this step you will not be able to free yourself of desire.
11/29
最重要的是,無論發生什麼事,都千萬不要把所有希望都集中在一處。例如,絕不要捨棄一切、全身心投入於一段迷戀中;假如你突然意識到自己選擇了外來目標以及錯誤的門扉 (Goals and doors),那麼一旦你將所有籌碼押在一個籌碼上,你便摧毀了內在的平衡。必須始終保留某種對應的平衡、備用方案或撤退路徑,因為只有當你具備這些時,心靈才能保持平靜,而平衡的力量將讓你安然無恙。譬如,在你找到一份新工作前,千萬不要輕易辭掉舊工作;也不要猛然關上門扉,或徹底斷絕所有聯繫;務必小心謹慎。即便你百分之百肯定那目標與門扉 (Goals and doors) 是屬於你的,也最好不要做出任何可能在不幸時讓你陷入窮困潦倒的急速舉動;畢竟,沒有人能逃脫不幸的打擊。
Most importantly, whatever happens, never put all your eggs in one basket. For example, never ditch everything and throw yourself into an infatuation. What if you suddenly discover that you have made a mistake and taken a foreign goal and door to be your own? Then, having placed all your bets on one card you destroy the balance. There must always be some kind of counterbalance, fallback option or retreat because when you have these your heart is calmed and balanced forces will leave you be. For example, do not leave your previous job until you are guaranteed of finding a new one. Do not slam doors behind you or burn bridges; be careful and prudent. Even if you are absolutely certain that the goal and the door are your own, it is still better not to make any sudden movements that could, in the case of misfortune, leave you without a crust of bread and a roof over your head. No-one is immune to misfortune.
12/29
無論如何,現在你已掌握這強大 Transurfing 技巧,理應能大幅減少恐懼與焦慮。至少你現在已了解這遊戲的規則,而這本身就很重要。人們往往參與擺錘 (Pendulum) 世界的遊戲卻對遊戲規則一無所知,因此很快就會失敗。你在此學到的方法將賦予你巨大優勢,但這並非全部,在接下來的章節中,你還將了解 Transurfing 裡的「重炮」技術。
In any case, you are now armed with the powerful Transurfing technique and so you should have less cause for fear and anxiety. Now you at least understand the rules of the game, which is something in itself. People normally participate in the games of the pendulum world without knowing the rules and so lose straight away. The methods you have become acquainted with here will give you a huge advantage, but that is not all. In the remaining chapters you have yet to learn about Transurfing’s ‘heavy artillery’.
13/29
如果你不以過度強調「重要性」(Importance) 的激烈行動阻礙外在意圖 (Outer intention) 的運作,它肯定會引領你走向自己的目標。順著替代流 (Alternatives flow) 前進,切勿試圖逆流而上。心智控制一切的習慣可能會使你逆勢而行,但你會同意,相信這替代流才是正確的,因為沒有人天生就能預見所有未來的動向。如果你練習將目標「幻燈片」 (Slide) 形象化,外在意圖 (Outer intention) 便會引導你,而由於外在意圖 (Outer intention) 超越了熟悉情境與刻板印象的極限,它將帶來出乎意料的轉變。
If you do not get in outer intention’s way with intense actions motivated by heightened importance it will most certainly deliver you to your goal. Go with the alternatives flow; do not try to fight against it. The mind’s habit of controlling everything may cause you to go against the tide but you will agree that it is better to trust the flow; for no-one is given the gift of anticipating every move ahead of time. If you practice visualising your target slide outer intention will guide you and because outer intention works beyond the limits of familiar scenarios and stereotypes it will introduce unexpected changes.
14/29
心智會把這些轉變視為負面因素,進而開始四處亂拍水花,破壞一切。為了避免這樣的情況發生,讓變化的動態自然地展開吧。放下你對局勢的掌控,若某事未如預期發生,不必急著糾正,而是試著以對你有利的正面角度看待那意外事件。初期或許不明顯,但大多數情況下你終將能看出事件真正積極的一面。人們常常無謂地為小事煩惱;實際上,事情真沒有那麼糟糕。
The mind will perceive these changes as unfavourable and respond by slapping its hands in the water spoiling everything. To avoid this happening allow the dynamic of change to take place organically. Let go your grip of control on the situation. If something does not turn out as you expected do not hurry to correct the situation; instead, try and see the unexpected event in a positive light that shines in your favour. At first it may not be obvious but in the majority of cases you can begin to see the truly positive nature of the event. People upset themselves unnecessarily; for in reality, things really are not too bad at all.
15/29
我並非建議你盲目相信「天下最好的一切都是為了更美好的未來」這句話。這句話中蘊含兩個真諦,一個顯而易見,一個則較為隱晦。顯而易見的部分,就是基於標準刻板印象,預設事情總體上並不壞;事實上,替代流 (Alternatives flow) 總是走能量消耗最小的路,而問題往往需要極大能量來解決,更何況問題常源於人們逆流而行。人們之所以把與主流方向不符的變化當作問題,只因它不符合他們的計劃。
I am not suggesting that you should blindly believe the saying: “All’s for the best in the best of all possible worlds”. There are two seeds of truth in this saying, one is obvious and one is more obscure. The obvious part relates to standard stereotypes and presupposes that things are not that bad overall. Indeed, the alternatives flow always takes the path of least energy expenditure. Problems always involve huge expenditure of energy and what is more, are generated when a person fights against the current. People only interpret changes in the direction of the current as a problem because it does not fit with their plan.
16/29
這句話中隱藏的真諦則更具分量。重點在於,如果你能將看似不利的變化視為對你有利的正面轉機,那麼現實也將如此運轉。這番話看起來或許無害甚至令人懷疑,但其中隱藏著強大的力量,我們將在下一章中詳細論述。
The hidden grain of truth in the saying has much greater weight. The point is that if you can take it into your head to perceive the seemingly unfavourable change in the scenario as a positive thing playing for your hand, this is exactly how things will be. This statement might seem harmless as well as doubtful. Nonetheless, here there lurks a great force, which we will talk about more in the next chapter.
17/29
當你順著替代流 (Alternatives flow) 前行時,你可以透過使用「槳」來加快速度。這裡的「槳」指的是將轉變鏈 (Transfer chain) 中各個環節的視覺化。不同於單純的目標「幻燈片」 (Slide),這種視覺化包含了你如何朝目標前進的劇本,但如你所知,當下聯結的視覺化並不包含整個劇本,只呈現與當前時刻相關的一部分。你一腳接一腳前進,並同時設定下一步的意圖 (Intention)。
When you are going with the alternatives flow you can accelerate your speed by using a “paddle”. The paddle is the visualisation of links in the transfer chain. Unlike the slide, this type of visualisation includes a script of how you move towards the goal. But as you know, visualisation of the current link does not include the entire script, just a fragment of it that relates to the present time. You place one foot in front of the other, guided by your current intention. Whilst you are taking one step you simultaneously set the intention to take the next.
18/29
請記得,就像母親關注著孩子的成長一樣,在每個瞬間,她都在視覺化轉變鏈 (Transfer chain) 中當下的環節。她在心中構思著這條鏈由數個微小環節組成,為今天孩子能夠獨立站立而欣喜,並幻想著明天孩子或許會邁出第一步。母親不會期望孩子一夜之間變成成年人,她樂在當下,珍惜此刻,深信明天必有新的成就。
Remember how a mother watches over her child as it grows. In every moment, the mother is visualising the current link in the transfer chain. In her mind the chain consists of several tiny links. She delights from the fact that today her child stood up unaided and imagines that the child may take its first step the next day. A mother does not imagine her child growing up into an adult overnight. She takes joy from the present; she caresses the moment of now, in the firm knowledge that tomorrow, new achievements will be made.
19/29
按照同樣的原則,對於實現目標過程中當下階段的視覺化也應如此進行:今天比昨天好,明天又比今天更好。沒必要試著預知替代流 (Alternatives flow) 中將要出現的每個變化;倒不如享受當下,平心靜氣地一腳接一腳前行。試想你想去游泳,但必須先跑一百公尺才能跳入水中。現在想像你一到終點便立即「跳水」,在還未進水前就揮舞雙臂。是不是荒謬至極?
Visualisation of the current stage in the process of achieving your goal should be practiced according to this same principle. Today is better then yesterday and tomorrow will be better than today. There is no point in trying to anticipate every coming turn in the alternatives flow. It is better to take pleasure in the present moment and simply dispassionately and impeccably place one foot in front of the other. Imagine that you wanted to go for a swim in a pool but in order to do so you have to first run one hundred meters and jump into the water. Now imagine that you “dive” to the ground straight away, sweeping your arms before you have reached the water. Absurd?
20/29
當你將當前環節視覺化時,你就在心中為目前事件的順利進展立下一句斷言:「一切都進展順利。」這就為下一個階段奠定了基礎:明天將更好。你在心中決定要向上攀登更高一層。當這種情況發生時,一個回饋迴路便建立起來。結果,你向目標邁進的各階段就像爬梯子一般被描繪出來。即將成功不再像是懸浮在空中的雲,而像是一架每一級都支撐著上面一級的梯子。你的成功程度呈現上升趨勢,就像在爬梯子一樣。每天都為你即將而來的成功添上一磚一瓦。別擔心未來,活在當下。
When visualising the current link in the chain a statement is made about the successful status of the course of events at the present time: Everything is going well. This provides the foundation for the next rung of the ladder: tomorrow will be even better. You mentally intend to step onto the next rung higher than the previous one. When this happens a feedback circuit is created. As a result, the stages of moving towards your goal are imagined as climbing up a ladder. Coming success is mentally imagined not as a cloud hanging in the air but as a ladder on which every rung supports the one above it. Your level of success has a rising tendency, like climbing a ladder. Every day brings with it a particle of your coming success. Do not worry about the future; live the present.
21/29
在你追求目標的路上,擺錘 (Pendulum) 會想出各種方法來讓你偏離軌道。任何挫折都應視為過程中的常態,因為沒有人能一帆風順。如果你因挫折而沮喪,你當下所站的那級梯子可能就會斷裂,然後你便會滑落下來。這讓你心情低落,並觸動了內在批評者,因為事情未如心智所計劃般發展。當這發生時,你就被鉤住在擺錘 (Pendulum) 的陷阱上。如果你對自己感到不滿,怎能踏上充滿幸福與福運的生命線 (Life line)?當幸福與福運降臨時,你豈不是會為自己感到高興嗎?如果你的思緒能量參數一直與自我批評共振,又怎能踏上那條充滿福運的路呢?
On the path to your goal pendulums will find all sorts of ways of knocking you off course. Take any setbacks as par for the course. Nothing ever goes entirely smooth. When you upset yourself over a setback the rung you are currently standing on breaks and you end up sliding back down the ladder. This makes you cross and sets off the inner critic because things have stopped going according to the mind’s plan. When this happens you are caught on the pendulum’s hook. You will never cross onto a life line filled with happiness and good fortune whilst you are dissatisfied with yourself; for when wellbeing and good fortune shine upon you, are you not pleased with yourself? How can you get onto these lines if the parameters of your thought energy are attuned to self- criticism?
22/29
別忘了,心智之所以將替代流 (Alternatives flow) 中未曾預見的變化當作失敗,是因為這些情境並未寫入心智的劇本。為何不接受變化,並將挫折視為成功的一部分呢?嘗試參與這流動的遊戲吧:以愉快的驚喜迎接每一次挫折,而非生氣頂撞;因為表面上的挫折,其實是外在意圖 (Outer intention) 在以你無法預見的方式推動你向目標進發。心智怎可能知道究竟哪條路才通向目標呢?心智正因為看不見那條在眾多常規道路中獨一無二通向你目標的路而認為目標難以達成。自然,除非你讓步於替代流 (Alternatives flow) 並讓外在意圖 (Outer intention) 輕輕推你進入正軌,否則你永遠不會有所成就。
Do not forget, that the mind only perceives an unforeseen change in the alternatives flow as a failure because it is not written into the mind’s script. Why not accept the change and see the setback as a success? Try playing the flowing game: greet every setback with joyful surprise rather than annoyance; for apparent setbacks are the work of outer intention that moves us towards our goal in ways unforeseen to us. How can the mind possibly know exactly which path leads towards the goal? The mind thinks the goal is difficult to attain precisely because it does not see the single path among the well-beaten tracks that leads to your goal. Naturally, you will not achieve anything unless you give in to the alternatives flow and allow outer intention to nudge you onto the right path.
23/29
別去觀察別人如何走向成功,也不要試圖跟上他們的步伐。千萬別屈服於羊群本能,因為你有自己獨特的召喚。大多數人雖沿著眾人走過的老路前行,但真正的成功僅屬於那些拒絕遵循「照我做」規則、獨立走出自己之路的少數人。
Do not watch how other people walk their path to success or try to keep up with them. Do not give in to the herd instinct. You have your own calling. The majority take the roads well-trodden but true success is achieved by the few who refuse to follow the rule “do as I do” and independently tread their own path.
24/29
最後,我必須發出最後一個警告。如果你將夢想與幫助親友掛鉤,一切可能都會出大問題。例如,你可能會認為:「當我實現夢想時,我就能幫助我的摯愛。」但事實上,內心天生自私,往往只獲得自己所渴望的一點點,怎會想到關心除了自己之外的幸福呢?內心根本不會真正在乎他人,不論他們多麼親近,它只在乎自身的幸福。此生是內心的獨特機會,與普遍觀念相反,所有無私的舉動都源於心智,而非內心。內心會為達到其最深層的目標竭盡全力,但假如那目標是為了別人,那它便會失去興趣,將心智留給自己單獨解決那唯一的任務。
That brings me to a final word of warning. If you associate your dream with the idea of helping those close to you everything could go very wrong. For example, you may think along the lines of: when I realize my dream I will be able to help my loved ones. The heart is selfish by nature and as things stand it receives just a modicum of what it desires in life, so one can hardly imagine it possible for the heart to think of anyone else’s happiness besides its own. The heart does not really care about other people, no mater how near and dear they are. It thinks only of its own wellbeing. Its life in this world is a remarkable and unique opportunity. Contrary to popular belief, all gestures of altruism originate in the mind, not the heart. The heart will do anything possible to achieve its innermost goal, but if the goal serves someone else instead it will lose all interest and leave the mind free to exhaust itself battling to find the solution to its one task.
25/29
在著名的俄羅斯童話《巴拉蒂諾》中,那木偶男孩為了幫助父親,立下要致富的目標。他認為若在奇蹟田裡播下金幣,就能長出金樹,然後他就能為卡洛爸爸買下一座劇院。當然,他最終未能實現目標,這也給小男孩帶來了各種麻煩。
In the well known Russian fairytale of Buratino the wooden boy sets himself the task of getting rich in order to help his father. He reasons that if he plants golden coins in the field of Miracles a golden tree will grow and then he will be able to buy Papa Carlo a theatre. Naturally, he does not achieve his goal and it causes the small boy all sorts of troubles.
26/29
巴拉蒂諾在設定目標時犯了兩個重大錯誤。第一個錯誤在於,他所訂立的目標不是為了滿足自己,而是為了滿足別人。巴拉蒂諾的內心渴望著屬於自己的東西,而他的心智卻盤算著Papa Carlo未來的福祉。利他主義固然令人讚賞,但如果你一味奉獻於服務他人,你便永遠無法獲得屬於自己的快樂。把個人滿足寄托於幫助弱者、無助者,或將全部精力投注於他人的理念,無非是一種虛幻與自欺。在這幻覺中,心智被擺錘 (Pendulum) 緊緊擄住,仿佛只有藉由服務他人才能獲得快樂。然而,不論心智如何極力自我說服,認為在奉獻中就能得到幸福,這樣的人內心終究會陷入痛苦,最終被迫封閉自己,連表達個人幸福的權利都喪失。誤把他人的理念當作自己的,或認為別人的快樂就是自己的實現,其實正是那些無法找到自己真正目標,甚至從未嘗試過尋找的人常有的誤解。
Buratino makes two major mistakes when he sets his goal. His first mistake is that the goal does not serve himself but someone else. Buratino’s heart dreams of something for itself whilst his mind envisages Papa Carlo’s future wellbeing. Altruism is a wonderful quality to have but if you choose to devote yourself to serving others you will never find your own happiness. To perceive your personal fulfilment in service to something or someone else, in helping the weak and defenceless, or in giving yourself fully to someone else’s vision or idea is nothing more than an illusion and self-deception. In the illusion the mind has been seriously gripped by a pendulum and sees its happiness exclusively in service to it. However hard the mind tries to convince itself that it has found happiness in service to other people or to some lofty idea, this person’s heart will be miserable and forced back into its box with no strength to even verbalise its rights to personal happiness. The conviction that another person’s idea is one’s own or that another person’s happiness represents one’s own fulfilment is a misconception held by people who have been unable to find their own goal, or perhaps have not even tried.
27/29
巴拉蒂諾的第二個錯誤在於,他把金錢當作達成目標的手段。正如你所記得的,金錢既無法充當手段,也無法成為真正的目標。金錢僅僅是沿途陪襯目標的附屬屬性而已,沒必要把注意力過於集中在金錢上。事實上,過分糾結於金錢常常只會產生有害的過剩潛能。如果你所設定的目標確實屬於你自己,金錢會自然而然地來到你身邊,到那時你就完全不必擔心它。巴拉蒂諾的故事正是這一觀點的完美詮釋。
Buratino’s second mistake is that he sees money as a means to an end. As you will remember, money can serve neither as a means nor a goal. Money is simply an accompanying attribute along the way to your goal. There is no point in sharpening your focus on money. Quite the opposite; as a rule, chewing over money thoughts only creates harmful, excess potential. If the set goal is truly yours money will come to you of its own accord and you will not need to worry about it at all. The tale of Buratino is the perfect illustration of this.
28/29
這個童話故事證明了這樣一個理念:當你首先找到屬於自己的幸福後,隨之而來的,你也能使他人快樂。因為當你實現了自己的目標,金錢與福祉自然會降臨,隨之你也有充足的資源去幫助你所愛的人。
The fairytale confirms the idea that if you find your own happiness first you can make other people happy as a result because when you achieve your goal, money and wellbeing come to you. Then obviously you have ample opportunity to help the ones you love because you will have greater resources at your fingertips.
29/29
現階段,既然你還在通往目標的路上,應該將你自己的幸福置於首位。這樣你才能免於讓內心因恐懼而遠離目標。在追求目標的過程中,讓你的內心只顧自己;待到目標達成之時,你便可以放手讓那利他般的心智自由地關照你所珍愛的人、自然、流浪動物、飢餓的孩童或任何你願意扶持的人。
For now, whilst you are only on the path to your goal you should put your own happiness first. Then you will avoid frightening your heart away from the goal. On the path to your goal allow your heart to think only of itself. Once you have achieved your goal you can afford your altruistic mind as much freedom as it desires in looking after your loved ones, nature, homeless animals, starving children and whoever else you feel drawn to help.
實現
Realisation
1/29
我走在濕滑的人行道上……
I walked on the wet pavement…
2/29
早上下過雨,蚯蚓從草坪爬到人行道上,尋找生命的意義和新的地平線。蚯蚓的命運各不相同。幸運的蚯蚓成功爬到鄰近的花壇,深黑的土壤鋪滿其中。有些被鳥啄食,其他的被沿著人行道行走的怪物的鞋底壓扁。然後太陽出來了,溫暖並曬乾了濕氣。陽光照射到一隻爬到路中間的蚯蚓上。當它意識到自己的錯誤時,已經太遲了。它沒有力氣爬到安全的地方。緩慢而痛苦的死亡將在它完全乾涸之前籠罩著它。突然,一股神秘的力量將它抬起,扔到濕地上。從蚯蚓的角度來看,這是不可能的理論,它無法理解,更不用說解釋是什麼拯救了它的生命;而從我的角度來看,根本沒有發生任何超自然的事情。我只是對這隻小蚯蚓感到遺憾,所以把它撿起來扔到花壇上。顯然,孤獨的朝聖者非常好地選擇了他的目標和門。
It had rained in the morning and so the worms had crawled out of the lawns onto the pavement in search of the meaning of life and new horizons. The fate of the worms concluded differently. The lucky ones managed to crawl to the neighbouring flowerbed lain with deep black soil. Some were pecked at by the birds. Others were squashed by the soles of monsters walking along the pavement. Then the sun came out and warmed and dried the moisture. The sun’s rays reached one worm who had crawled to the middle of the path. By the time it realised its mistake it was too late. It would not have the strength to crawl to safety. A slow and painful death would hover above it until the worm dried out completely. Suddenly, some mysterious power lifted it up and threw it onto the wet ground. From the point of view of the worm what happened was theoretically impossible and it had no way of understanding let alone explaining what had saved its life; whereas from my point of view nothing supernatural had taken place at all. I was simply sorry for the little worm and so picked it up and threw it onto the flowerbed. Evidently, the lonely Pilgrim had chosen his goal and door very well.
3/29
如果你的目標看似難以達成,整個假期將被懷疑和可能失敗的沮喪想法所破壞。你如何最終相信不可能的事情以使其成為可能?嗯,你不能。那是不可能的!這是一個愚蠢的問題。你就是不能!所以我再次回到我上面所說的。沒有辦法成功地說服、讓自己相信或強迫自己相信某事。把這些無意義的擔憂放在一邊,回到做一些更有益的事情上,即將一隻腳放在另一隻腳前,朝著你的目標前進。
If your goal seems unattainable the entire holiday will be spoiled by doubt and depressing thoughts of possible failure. How do you ultimately believe in the impossible in order for it to become possible? Well, you cannot. That is impossible! What a stupid question. You just cannot! So I return once again to what I have said above. There is no way of successfully persuading, convincing or forcing yourself to believe something. Put these meaningless cares to one side and get back to doing something more beneficial i.e. the process of putting one foot in front of the other in the direction of your goal.
4/29
如果目標看似難以達成,不要擔心。你可能很難想像你的目標如何可能實現,但實際上,這是一個無用的擔憂。你所要做的就是正確地下訂單,將其餘的交給服務員。許多取得非凡成功的人都說,事後回想起來,他們從未相信自己能夠取得如此驚人的結果。
Do not worry if the goal seems unattainable. It might be difficult for you to imagine how your goal could be at all possible to achieve but really, it is a useless concern. All you have to do is make your order properly and leave the rest to the waiter. Many people who have achieved phenomenal success all say that in hindsight they would never have believed that they were capable of achieving such amazing results.
5/29
當心想要朝著目標努力,而心靈擔心手段時,它們之間的相互理解就會被阻礙。心對手段的概念一無所知。在夢中,心習慣於獲得任何它渴望的東西,因為任何努力都會立即由夢的意圖(Intention)帶來。當心靈在深度睡眠中時,靈魂飛向何處,無人知曉。我們只記得在淺睡狀態下的夢,當心靈在打盹時。不幸的是,我們的夢不能作為心的渴望的標準,因為一旦我們從深度睡眠中醒來,心靈就會根據自己的期望和經驗重新設定心的航向。
When the heart wants to strive towards the goal and the mind is worried about the means, mutual understanding between them is blocked. The heart has no concept of the notions of a means. In dreaming the heart is used to getting anything it desires because any striving is instantly brought about by dream intention. Where the soul flies off to whilst the mind is in deep sleep no-one knows. We only remember the dreams we have in a lighter sleep state when the mind is dozing. Unfortunately though, our dreams cannot serve as a criterion for the desires of the heart, because as soon as we wake from a deep sleep the mind resets the heart’s sail in accordance with its own expectations and experiences.
6/29
我們無法記住靈魂的前世也是出於同樣的原因;當然,如果它們真的發生過。與心不同,心靈來到這個世界時是一張白紙。有許多關於人類心靈在適當情況下獲得前世信息的記錄。然而,前世是另一個問題,超出了本書的範疇。
We are unable to remember the soul’s past lives for the same reason; if of course they actually happened. Unlike the heart, the mind comes into this world as a clean sheet of paper. There are many accounts of how the human mind has had access to information from past lives under the right circumstances. However, past lives are a separate issue and go beyond the scope of this book.
7/29
心靈必須考慮手段,因為它習慣於在內在意圖(Intention)的限制內行動。在這些限制內,無疑會有潛在的場景以不利的結局結束,因此在這種情況下,外在意圖(outer intention)不僅不會幫助你,還會對你不利。這就是為什麼我如此堅持建議你停止思考事件可能如何發展的潛在場景。在通往目標的道路上,擁有的意志必須占上風。這是你應該專注於的一切,意圖(Intention)的其餘部分,即行動的意志,必須從渴望和重要性(Importance)的不良元素中最大限度地純化。
The mind has to consider the means because it is used to acting within the limits of inner intention. Within these limits, there will undoubtedly be potential scenarios with an unfavourable ending and so in this case outer intention not only will not help you, it will act to your detriment. This is why I so insistently recommend that you stop thinking about possible scenarios of how events might develop. On the path to your goal, the will to have must prevail. This is what you should focus on above all else, and the remaining aspect of intention, i.e. the will to act, must be purified to the maximum from the undesirable elements of desire and importance.
8/29
將一隻腳放在另一隻腳前的意志代表著做所需最低限度的不可思議的意圖(Intention)。不帶激情地行動並不意味著優柔寡斷或遲緩。我相信你知道我在說什麼。過度的意志也是重要性(Importance)的結果。你的行動將有效地達到你能夠將內在意圖(Intention)從渴望和重要性(Importance)中純化的程度。
The will to place one foot in front of the other represents the inscrutable intent to do the minimum of what is required of you. To act dispassionately does not mean to act indecisively or sluggishly. I am sure you know what I am trying to say. Excessive will is also a consequence of importance. Your actions will be effectively to the degree that you manage to purify inner intention from desire and importance.
9/29
你應該僅僅以一般條款思考實現目標的場景,足以確定道路的主要階段,即轉移鏈中的環節。一旦完成這一點,重要的是完全放下對一般場景的思考。在這個階段,只有目標"幻燈片"(Slides)應該佔據你的思想。目標"幻燈片"(Slides)應該只包括目標實現後你生活的最終畫面,沒有任何額外的劇本。在心中不斷翻轉這個"幻燈片"(Slides);生活在其中。你的舒適區將開始擴大,你的思想能量的參數將調整到目標生命線(Life line)。
You should think through scenarios of actually achieving the goal in general terms only, enough to determine the main stages of the path i.e. the links in the transfer chain. Once this is done it is important to let go of thinking about the general scenario altogether. At this stage, only the target slide should occupy your thoughts. The target slide should only include the final picture of your life once the goal has been achieved without any additional scripts. Turn this slide over in your mind continuously; live inside it. Your comfort zone will begin to expand and the parameters of your thought energy will become attuned to the target life line.
10/29
從你對這一切的態度中消除任何渴望或重要性(Importance)。如果你試圖盡快實現目標,或者你懷疑自己的能力或害怕困難,這意味著你的重要性(Importance)水平被誇大了。允許自己不完美並犯錯。如果你不允許自己犯錯,你也不能期望別人對你寬容。如果你擔心目標無法實現,這意味著你有強烈的渴望。但怎麼能沒有渴望呢?提前接受失敗的可能性,並考慮緊急出口和備用計劃。做好準備。除非你採取這一步驟,否則你將無法擺脫渴望。
Eradicate any desire or importance from your attitude to it all. If you are trying to make a huge effort to achieve the goal as soon as possible, or you doubt your abilities or fear difficulties it means your importance level is embellished. Give yourself permission not to be perfect and to make mistakes. If you do not allow yourself to make mistakes you cannot expect others to be lenient towards you either. If you fear that the goal is unachievable it means you have strong desire. But how can one not have desire? Accept the possibility of defeat in advance and consider emergency exits and back-up plans. Have them prepared. Unless you take this step you will not be able to free yourself of desire.
11/29
最重要的是,無論發生什麼事,永遠不要把所有的雞蛋放在一個籃子裡。例如,永遠不要拋棄一切,投入到一個迷戀中。如果你突然發現自己犯了錯,將外來的目標和門當作自己的,那麼,將所有的賭注押在一張牌上,你就會破壞平衡。必須始終有某種平衡、備選方案或退路,因為當你擁有這些時,你的心會平靜,平衡的力量將讓你安然無恙。例如,在確保找到新工作之前,不要離開你之前的工作。不要在你身後關上門或燒掉橋樑;要小心謹慎。即使你完全確信目標和門是你自己的,最好也不要做任何突然的動作,因為如果發生不幸,這可能會讓你沒有麵包皮和屋頂。沒有人能免於不幸。
Most importantly, whatever happens, never put all your eggs in one basket. For example, never ditch everything and throw yourself into an infatuation. What if you suddenly discover that you have made a mistake and taken a foreign goal and door to be your own? Then, having placed all your bets on one card you destroy the balance. There must always be some kind of counterbalance, fallback option or retreat because when you have these your heart is calmed and balanced forces will leave you be. For example, do not leave your previous job until you are guaranteed of finding a new one. Do not slam doors behind you or burn bridges; be careful and prudent. Even if you are absolutely certain that the goal and the door are your own, it is still better not to make any sudden movements that could, in the case of misfortune, leave you without a crust of bread and a roof over your head. No-one is immune to misfortune.
12/29
無論如何,你現在已經掌握了強大的Transurfing技術,因此你應該減少恐懼和焦慮的原因。現在你至少了解遊戲規則,這本身就是一種成就。人們通常在不知道規則的情況下參加"鐘擺"(Pendulums)世界的遊戲,因此立即失敗。你在這裡熟悉的方法將為你提供巨大的優勢,但這還不是全部。在剩下的章節中,你還將學習Transurfing的“重型火炮”。
In any case, you are now armed with the powerful Transurfing technique and so you should have less cause for fear and anxiety. Now you at least understand the rules of the game, which is something in itself. People normally participate in the games of the pendulum world without knowing the rules and so lose straight away. The methods you have become acquainted with here will give you a huge advantage, but that is not all. In the remaining chapters you have yet to learn about Transurfing’s ‘heavy artillery’.
13/29
如果你不以因重要性(Importance)增強的強烈行動妨礙外在意圖(outer intention),它將最終把你帶到你的目標。隨著"可能性流"(Alternatives flow)前進;不要試圖與之對抗。心靈控制一切的習慣可能會導致你逆流而上,但你會同意信任這股流動更好;因為沒有人能提前預測每一步。如果你練習可視化你的目標"幻燈片"(Slides),外在意圖(outer intention)將引導你,因為外在意圖(outer intention)在熟悉的場景和刻板印象的限制之外運作,它將帶來意想不到的變化。
If you do not get in outer intention’s way with intense actions motivated by heightened importance it will most certainly deliver you to your goal. Go with the alternatives flow; do not try to fight against it. The mind’s habit of controlling everything may cause you to go against the tide but you will agree that it is better to trust the flow; for no-one is given the gift of anticipating every move ahead of time. If you practice visualising your target slide outer intention will guide you and because outer intention works beyond the limits of familiar scenarios and stereotypes it will introduce unexpected changes.
14/29
心靈會將這些變化視為不利,並通過在水中拍打雙手來破壞一切。為了避免這種情況的發生,讓變化的動態有機地發生。放開對情況的控制。如果事情沒有如你所願發展,不要急於糾正局面;相反,試著從有利於你的角度看待意外事件。起初這可能不明顯,但在大多數情況下,你可以開始看到事件真正積極的本質。人們不必要地讓自己不安;因為實際上,事情並沒有那麼糟糕。
The mind will perceive these changes as unfavourable and respond by slapping its hands in the water spoiling everything. To avoid this happening allow the dynamic of change to take place organically. Let go your grip of control on the situation. If something does not turn out as you expected do not hurry to correct the situation; instead, try and see the unexpected event in a positive light that shines in your favour. At first it may not be obvious but in the majority of cases you can begin to see the truly positive nature of the event. People upset themselves unnecessarily; for in reality, things really are not too bad at all.
15/29
我並不是在建議你盲目相信這句話:“在所有可能的世界中,一切都是最好的。”這句話中有兩個真理的種子,一個是顯而易見的,另一個則較為隱晦。顯而易見的部分與標準刻板印象有關,假設整體情況並不那麼糟糕。確實,"可能性流"(Alternatives flow)總是走能量消耗最少的路徑。問題總是涉及巨大的能量消耗,更重要的是,當一個人與潮流對抗時,問題就會產生。人們只是因為變化不符合他們的計劃而將其解釋為問題。
I am not suggesting that you should blindly believe the saying: “All’s for the best in the best of all possible worlds”. There are two seeds of truth in this saying, one is obvious and one is more obscure. The obvious part relates to standard stereotypes and presupposes that things are not that bad overall. Indeed, the alternatives flow always takes the path of least energy expenditure. Problems always involve huge expenditure of energy and what is more, are generated when a person fights against the current. People only interpret changes in the direction of the current as a problem because it does not fit with their plan.
16/29
這句話中隱藏的真理顆粒具有更大的分量。關鍵在於,如果你能在頭腦中將場景中看似不利的變化視為對你有利的積極事物,事情就會正是如此。這句話可能看似無害且令人懷疑。然而,這裡潛藏著一股強大的力量,我們將在下一章中更多地談論它。
The hidden grain of truth in the saying has much greater weight. The point is that if you can take it into your head to perceive the seemingly unfavourable change in the scenario as a positive thing playing for your hand, this is exactly how things will be. This statement might seem harmless as well as doubtful. Nonetheless, here there lurks a great force, which we will talk about more in the next chapter.
17/29
當你隨著"可能性流"(Alternatives flow)前進時,你可以使用“槳”來加速你的速度。槳是轉移鏈中環節的可視化。與"幻燈片"(Slides)不同,這種類型的可視化包括你如何朝著目標前進的劇本。但如你所知,當前環節的可視化不包括整個劇本,只是一個與當前時間相關的片段。你將一隻腳放在另一隻腳前,由當前的意圖(Intention)引導。當你邁出一步時,你同時設定意圖(Intention)邁出下一步。
When you are going with the alternatives flow you can accelerate your speed by using a “paddle”. The paddle is the visualisation of links in the transfer chain. Unlike the slide, this type of visualisation includes a script of how you move towards the goal. But as you know, visualisation of the current link does not include the entire script, just a fragment of it that relates to the present time. You place one foot in front of the other, guided by your current intention. Whilst you are taking one step you simultaneously set the intention to take the next.
18/29
記住母親如何看護她的孩子成長。在每一刻,母親都在可視化轉移鏈中的當前環節。在她的心中,鏈條由幾個小環節組成。她因為今天孩子能夠獨立站立而感到高興,並想像孩子可能在第二天邁出第一步。母親不會想像她的孩子一夜之間長大成人。她從現在中獲得快樂;她珍惜當下的時刻,堅信明天將取得新的成就。
Remember how a mother watches over her child as it grows. In every moment, the mother is visualising the current link in the transfer chain. In her mind the chain consists of several tiny links. She delights from the fact that today her child stood up unaided and imagines that the child may take its first step the next day. A mother does not imagine her child growing up into an adult overnight. She takes joy from the present; she caresses the moment of now, in the firm knowledge that tomorrow, new achievements will be made.
19/29
在實現目標的過程中,當前階段的可視化應該根據這一原則進行。今天比昨天好,明天會比今天更好。試圖預測"可能性流"(Alternatives flow)中的每一個即將到來的轉折是沒有意義的。最好享受當下的時刻,並簡單地不帶激情和完美地將一隻腳放在另一隻腳前。想像一下,你想在游泳池裡游泳,但為了做到這一點,你必須先跑一百米然後跳入水中。現在想像一下,你立刻“潛入”地面,在到達水面之前揮動手臂。荒謬嗎?
Visualisation of the current stage in the process of achieving your goal should be practiced according to this same principle. Today is better then yesterday and tomorrow will be better than today. There is no point in trying to anticipate every coming turn in the alternatives flow. It is better to take pleasure in the present moment and simply dispassionately and impeccably place one foot in front of the other. Imagine that you wanted to go for a swim in a pool but in order to do so you have to first run one hundred meters and jump into the water. Now imagine that you “dive” to the ground straight away, sweeping your arms before you have reached the water. Absurd?
20/29
當可視化鏈條中的當前環節時,會對當前時間事件進程的成功狀態進行陳述:一切都進展順利。這為梯子的下一個階梯提供了基礎:明天會更好。你在心中打算踏上比前一個更高的階梯。當這發生時,會創建一個反饋電路。結果,朝著目標前進的階段被想像成爬梯子。即將到來的成功在心中被想像成不是懸在空中的雲,而是每個階梯支撐著上面的梯子。你的成功水平有上升的趨勢,就像爬梯子一樣。每一天都帶來即將到來的成功的一部分。不要擔心未來;活在當下。
When visualising the current link in the chain a statement is made about the successful status of the course of events at the present time: Everything is going well. This provides the foundation for the next rung of the ladder: tomorrow will be even better. You mentally intend to step onto the next rung higher than the previous one. When this happens a feedback circuit is created. As a result, the stages of moving towards your goal are imagined as climbing up a ladder. Coming success is mentally imagined not as a cloud hanging in the air but as a ladder on which every rung supports the one above it. Your level of success has a rising tendency, like climbing a ladder. Every day brings with it a particle of your coming success. Do not worry about the future; live the present.
21/29
在通往目標的道路上,"鐘擺"(Pendulums)會找到各種方法讓你偏離軌道。將任何挫折視為過程的一部分。沒有什麼事情會完全順利。當你因挫折而感到不安時,你所站的階梯會斷裂,最終你會滑下梯子。這讓你感到生氣,並激發內在批評者,因為事情不再按照心靈的計劃進行。當這發生時,你就被"鐘擺"(Pendulums)的鉤子勾住了。當你對自己不滿意時,你永遠無法跨越到充滿幸福和好運的生命線(Life line);因為當幸福和好運降臨時,你不會對自己感到滿意嗎?如果你的思想能量的參數調整為自我批評,你怎麼能進入這些生命線(Life line)?
On the path to your goal pendulums will find all sorts of ways of knocking you off course. Take any setbacks as par for the course. Nothing ever goes entirely smooth. When you upset yourself over a setback the rung you are currently standing on breaks and you end up sliding back down the ladder. This makes you cross and sets off the inner critic because things have stopped going according to the mind’s plan. When this happens you are caught on the pendulum’s hook. You will never cross onto a life line filled with happiness and good fortune whilst you are dissatisfied with yourself; for when wellbeing and good fortune shine upon you, are you not pleased with yourself? How can you get onto these lines if the parameters of your thought energy are attuned to self- criticism?
22/29
不要忘記,心靈只因為未預見的"可能性流"(Alternatives flow)變化不在心靈的劇本中而將其視為失敗。為什麼不接受變化,將挫折視為成功呢?試著玩流動的遊戲:以愉快的驚喜而不是惱怒迎接每一次挫折;因為明顯的挫折是外在意圖(outer intention)的工作,它以我們無法預見的方式將我們推向目標。心靈怎麼可能確切知道哪條路通向目標?心靈認為目標難以達成,正是因為它看不到通向目標的單一路徑。自然地,除非你順應"可能性流"(Alternatives flow),並允許外在意圖(outer intention)將你推向正確的道路,否則你將一無所獲。
Do not forget, that the mind only perceives an unforeseen change in the alternatives flow as a failure because it is not written into the mind’s script. Why not accept the change and see the setback as a success? Try playing the flowing game: greet every setback with joyful surprise rather than annoyance; for apparent setbacks are the work of outer intention that moves us towards our goal in ways unforeseen to us. How can the mind possibly know exactly which path leads towards the goal? The mind thinks the goal is difficult to attain precisely because it does not see the single path among the well-beaten tracks that leads to your goal. Naturally, you will not achieve anything unless you give in to the alternatives flow and allow outer intention to nudge you onto the right path.
23/29
不要觀察別人如何走向成功的道路,也不要試圖跟上他們。不要屈服於從眾的本能。你有自己的使命。大多數人選擇走已經被踏平的道路,但真正的成功是由那些拒絕遵循“照我做的”規則並獨立走自己的路的人所取得的。
Do not watch how other people walk their path to success or try to keep up with them. Do not give in to the herd instinct. You have your own calling. The majority take the roads well-trodden but true success is achieved by the few who refuse to follow the rule “do as I do” and independently tread their own path.
24/29
這讓我想給你最後一個警告。如果你將夢想與幫助親近的人聯繫在一起,一切可能會出現很大的問題。例如,你可能會這樣想:當我實現夢想時,我將能夠幫助我所愛的人。心本質上是自私的,現狀下它在生活中只獲得了一點點它所渴望的東西,因此很難想像心會考慮到除了自己之外的任何人的幸福。心並不真正關心其他人,無論他們多麼親近和親愛。它只考慮自己的福祉。它在這個世界上的生活是一個非凡而獨特的機會。與普遍的看法相反,所有的利他主義姿態都源於心靈,而不是心。心會竭盡所能地實現其內心深處的目標,但如果目標是為了別人服務,它將失去所有興趣,讓心靈自由地耗盡自己,努力找到解決其唯一任務的方法。
That brings me to a final word of warning. If you associate your dream with the idea of helping those close to you everything could go very wrong. For example, you may think along the lines of: when I realize my dream I will be able to help my loved ones. The heart is selfish by nature and as things stand it receives just a modicum of what it desires in life, so one can hardly imagine it possible for the heart to think of anyone else’s happiness besides its own. The heart does not really care about other people, no mater how near and dear they are. It thinks only of its own wellbeing. Its life in this world is a remarkable and unique opportunity. Contrary to popular belief, all gestures of altruism originate in the mind, not the heart. The heart will do anything possible to achieve its innermost goal, but if the goal serves someone else instead it will lose all interest and leave the mind free to exhaust itself battling to find the solution to its one task.
25/29
在著名的俄羅斯童話《布拉提諾》中,木頭男孩給自己設定了致富的任務,以便幫助他的父親。他認為如果他在奇蹟田裡種下金幣,就會長出一棵金樹,然後他就能給卡洛爸爸買一個劇院。自然,他沒有實現他的目標,這給小男孩帶來了各種麻煩。
In the well known Russian fairytale of Buratino the wooden boy sets himself the task of getting rich in order to help his father. He reasons that if he plants golden coins in the field of Miracles a golden tree will grow and then he will be able to buy Papa Carlo a theatre. Naturally, he does not achieve his goal and it causes the small boy all sorts of troubles.
26/29
布拉提諾在設定目標時犯了兩個重大錯誤。他的第一個錯誤是目標不是為自己服務,而是為別人服務。布拉提諾的心為自己夢想著某些東西,而他的心靈則設想卡洛爸爸的未來福祉。利他主義是一種美好的品質,但如果你選擇奉獻自己為他人服務,你將永遠找不到自己的幸福。將個人的成就感視為服務於某物或某人、幫助弱者和無助者,或完全投入到他人的願景或想法中,只不過是一種幻覺和自我欺騙。在幻覺中,心靈被"鐘擺"(Pendulums)緊緊抓住,將其幸福完全寄託於服務於它。無論心靈多麼努力地說服自己在服務他人或某個崇高理念中找到了幸福,這個人的心將會痛苦不堪,被迫回到它的盒子裡,甚至無力表達其個人幸福的權利。認為他人的想法是自己的,或他人的幸福代表自己的成就是那些未能找到自己目標的人所持有的誤解,或者可能甚至沒有嘗試過。
Buratino makes two major mistakes when he sets his goal. His first mistake is that the goal does not serve himself but someone else. Buratino’s heart dreams of something for itself whilst his mind envisages Papa Carlo’s future wellbeing. Altruism is a wonderful quality to have but if you choose to devote yourself to serving others you will never find your own happiness. To perceive your personal fulfilment in service to something or someone else, in helping the weak and defenceless, or in giving yourself fully to someone else’s vision or idea is nothing more than an illusion and self-deception. In the illusion the mind has been seriously gripped by a pendulum and sees its happiness exclusively in service to it. However hard the mind tries to convince itself that it has found happiness in service to other people or to some lofty idea, this person’s heart will be miserable and forced back into its box with no strength to even verbalise its rights to personal happiness. The conviction that another person’s idea is one’s own or that another person’s happiness represents one’s own fulfilment is a misconception held by people who have been unable to find their own goal, or perhaps have not even tried.
27/29
布拉提諾的第二個錯誤是他將金錢視為達到目標的手段。如你所記得,金錢既不能作為手段也不能作為目標。金錢只是通往目標道路上的一個附屬屬性。專注於金錢是沒有意義的。恰恰相反;通常,反覆思考金錢只會創造有害的過剩潛力。如果設定的目標真的是你的,金錢會自然而然地來到你身邊,你根本不需要擔心。布拉提諾的故事是這一點的完美例證。
Buratino’s second mistake is that he sees money as a means to an end. As you will remember, money can serve neither as a means nor a goal. Money is simply an accompanying attribute along the way to your goal. There is no point in sharpening your focus on money. Quite the opposite; as a rule, chewing over money thoughts only creates harmful, excess potential. If the set goal is truly yours money will come to you of its own accord and you will not need to worry about it at all. The tale of Buratino is the perfect illustration of this.
28/29
這個童話證實了這樣一個觀點:如果你首先找到自己的幸福,結果你可以讓其他人幸福,因為當你實現目標時,金錢和福祉會來到你身邊。那麼顯然你有充足的機會去幫助你所愛的人,因為你將擁有更大的資源。
The fairytale confirms the idea that if you find your own happiness first you can make other people happy as a result because when you achieve your goal, money and wellbeing come to you. Then obviously you have ample opportunity to help the ones you love because you will have greater resources at your fingertips.
29/29
現在,當你只是在通往目標的道路上時,你應該把自己的幸福放在首位。這樣你就能避免讓你的心因目標而感到害怕。在通往目標的道路上,讓你的心只考慮自己。一旦你實現了目標,你可以讓你的利他心靈在照顧你所愛的人、自然、無家可歸的動物、飢餓的孩子以及你想幫助的其他人時,擁有它所渴望的自由。
For now, whilst you are only on the path to your goal you should put your own happiness first. Then you will avoid frightening your heart away from the goal. On the path to your goal allow your heart to think only of itself. Once you have achieved your goal you can afford your altruistic mind as much freedom as it desires in looking after your loved ones, nature, homeless animals, starving children and whoever else you feel drawn to help.
實現
Realisation
1/29
我走在濕漉漉的人行道上……
I walked on the wet pavement…
2/29
早上剛下過雨,蚯蚓從草坪爬到人行道上,尋找生命的意義和新視野。蚯蚓的命運各不相同。幸運的爬到旁邊的黑土花壇。一些被鳥兒啄食。其他被沿人行道走的怪物的鞋底壓扁。然後太陽出來,溫暖並乾燥了濕氣。陽光照到一隻爬到路中間的蚯蚓。當它意識到錯誤時已經太晚。它沒有力氣爬到安全處。緩慢而痛苦的死亡將籠罩它,直到完全乾涸。突然,某種神秘力量將它舉起,扔到濕地上。從蚯蚓的觀點看,發生的事理論上不可能,它無法理解更不用說解釋什麼救了它的命;而從我的觀點看,根本沒有超自然的事情發生。我只是為小蚯蚓感到遺憾,於是撿起它扔到花壇上。顯然,這位孤獨的朝聖者很好地選擇了他的目標和門。
It had rained in the morning and so the worms had crawled out of the lawns onto the pavement in search of the meaning of life and new horizons. The fate of the worms concluded differently. The lucky ones managed to crawl to the neighbouring flowerbed lain with deep black soil. Some were pecked at by the birds. Others were squashed by the soles of monsters walking along the pavement. Then the sun came out and warmed and dried the moisture. The sun’s rays reached one worm who had crawled to the middle of the path. By the time it realised its mistake it was too late. It would not have the strength to crawl to safety. A slow and painful death would hover above it until the worm dried out completely. Suddenly, some mysterious power lifted it up and threw it onto the wet ground. From the point of view of the worm what happened was theoretically impossible and it had no way of understanding let alone explaining what had saved its life; whereas from my point of view nothing supernatural had taken place at all. I was simply sorry for the little worm and so picked it up and threw it onto the flowerbed. Evidently, the lonely Pilgrim had chosen his goal and door very well.
3/29
如果你的目標看似不可實現,整個假期會因懷疑和可能的失敗的壓抑思想而毀壞。你如何最終相信不可能的事,使其成為可能?嗯,你不能。這是不可能的!多愚蠢的問題。你就是不能!所以我再次回到上面說的。成功說服、強迫或讓自己相信某事是無意義的。放下這些無意義的煩惱,回到更有益的事情,即朝目標方向一步接一步的過程。
If your goal seems unattainable the entire holiday will be spoiled by doubt and depressing thoughts of possible failure. How do you ultimately believe in the impossible in order for it to become possible? Well, you cannot. That is impossible! What a stupid question. You just cannot! So I return once again to what I have said above. There is no way of successfully persuading, convincing or forcing yourself to believe something. Put these meaningless cares to one side and get back to doing something more beneficial i.e. the process of putting one foot in front of the other in the direction of your goal.
4/29
不要擔心目標看似不可實現。你可能很難想像目標如何可能實現,但這真的是無用的擔憂。你只需正確下訂單,剩下的交給服務員。許多取得非凡成功的人都說,回顧過去,他們從不相信自己能實現如此驚人的結果。
Do not worry if the goal seems unattainable. It might be difficult for you to imagine how your goal could be at all possible to achieve but really, it is a useless concern. All you have to do is make your order properly and leave the rest to the waiter. Many people who have achieved phenomenal success all say that in hindsight they would never have believed that they were capable of achieving such amazing results.
5/29
當心想追求目標而頭腦擔心手段時,它們之間的相互理解被阻斷。心對手段的概念一無所知。在夢中,心習慣於得到任何渴望的東西,因為任何努力立即由夢的意圖實現。靈魂在頭腦深度睡眠時飛往哪裡,沒人知道。我們只記得淺睡狀態的夢,當時頭腦在打盹。不幸的是,我們的夢不能作為心渴望的標準,因為一旦從深度睡眠醒來,頭腦根據自己的期望和體驗重設心的風帆。
When the heart wants to strive towards the goal and the mind is worried about the means, mutual understanding between them is blocked. The heart has no concept of the notions of a means. In dreaming the heart is used to getting anything it desires because any striving is instantly brought about by dream intention. Where the soul flies off to whilst the mind is in deep sleep no-one knows. We only remember the dreams we have in a lighter sleep state when the mind is dozing. Unfortunately though, our dreams cannot serve as a criterion for the desires of the heart, because as soon as we wake from a deep sleep the mind resets the heart’s sail in accordance with its own expectations and experiences.
6/29
出於同樣原因,我們無法記住靈魂的前世;當然,如果它們真的發生過。與心不同,頭腦作為一張白紙來到這個世界。有許多關於人類頭腦在適當情況下訪問前世信息的記載。然而,前世是一個單獨的問題,超出本書範圍。
We are unable to remember the soul’s past lives for the same reason; if of course they actually happened. Unlike the heart, the mind comes into this world as a clean sheet of paper. There are many accounts of how the human mind has had access to information from past lives under the right circumstances. However, past lives are a separate issue and go beyond the scope of this book.
7/29
頭腦必須考慮手段,因為它習慣於在內在意圖的限制內行動。在這些限制內,無疑會有不利結局的潛在場景,因此在這種情況下,外在意圖不僅不會幫助你,還會對你不利。這就是為什麼我如此堅持建議你停止思考事件可能發展的可能場景。在通往目標的路上,擁有的意志必須占主導。這是你應首要專注的,其餘意圖面向,即行動的意志,必須從渴望和重要性的不良元素中最大程度淨化。
The mind has to consider the means because it is used to acting within the limits of inner intention. Within these limits, there will undoubtedly be potential scenarios with an unfavourable ending and so in this case outer intention not only will not help you, it will act to your detriment. This is why I so insistently recommend that you stop thinking about possible scenarios of how events might develop. On the path to your goal, the will to have must prevail. This is what you should focus on above all else, and the remaining aspect of intention, i.e. the will to act, must be purified to the maximum from the undesirable elements of desire and importance.
8/29
一步接一步的意志代表做你所需的最小限度的不可探究的意圖。冷靜行動不意味著猶豫或緩慢。我相信你明白我在說什麼。過度的意志也是重要性的結果。你的行動效果取決於你從渴望和重要性中淨化內在意圖的程度。
The will to place one foot in front of the other represents the inscrutable intent to do the minimum of what is required of you. To act dispassionately does not mean to act indecisively or sluggishly. I am sure you know what I am trying to say. Excessive will is also a consequence of importance. Your actions will be effectively to the degree that you manage to purify inner intention from desire and importance.
9/29
你應僅以一般方式思考實現目標的場景,足以確定路徑的主要階段,即轉換鏈的環節。一旦完成,重要的是完全放棄思考整體場景。在此階段,只有目標幻燈片應占據你的思想。目標幻燈片只應包含目標實現後你生活的最終圖景,不含任何額外劇本。不斷在腦海中運行這個幻燈片;生活在其中。你的舒適區將開始擴展,你的思想能量參數將調諧到目標人生線。
You should think through scenarios of actually achieving the goal in general terms only, enough to determine the main stages of the path i.e. the links in the transfer chain. Once this is done it is important to let go of thinking about the general scenario altogether. At this stage, only the target slide should occupy your thoughts. The target slide should only include the final picture of your life once the goal has been achieved without any additional scripts. Turn this slide over in your mind continuously; live inside it. Your comfort zone will begin to expand and the parameters of your thought energy will become attuned to the target life line.
10/29
從你對這一切的態度中根除任何渴望或重要性。如果 你試圖為盡快實現目標付出巨大努力,或懷疑你的能力或害怕困難,意味著你的重要性水平被誇大。允許自己不完美,允許犯錯。如果你不允許自己犯錯,你也不能期望他人對你寬容。如果你害怕目標不可實現,意味著你有強烈的渴望。但如何能沒有渴望?提前接受失敗的可能性,考慮緊急出口和備用計劃。準備好這些。除非你採取這一步,你無法擺脫渴望。
Eradicate any desire or importance from your attitude to it all. If you are trying to make a huge effort to achieve the goal as soon as possible, or you doubt your abilities or fear difficulties it means your importance level is embellished. Give yourself permission not to be perfect and to make mistakes. If you do not allow yourself to make mistakes you cannot expect others to be lenient towards you either. If you fear that the goal is unachievable it means you have strong desire. But how can one not have desire? Accept the possibility of defeat in advance and consider emergency exits and back-up plans. Have them prepared. Unless you take this step you will not be able to free yourself of desire.
11/29
最重要的是,無論發生什麼,永遠不要把所有雞蛋放在一個籃子裡。例如,永遠不要拋棄一切,陷入狂熱。如果 你突然發現自己錯誤地將外來目標和門當作自己的怎麼辦?然後,將所有賭注押在一張牌上,你破壞了平衡。必須總有某種平衡、備用選項或退路,因為當你有這些時,你的心會平靜,平衡力量會放過你。例如,在保證找到新工作之前不要離開之前的工作。不要在你身後摔門或燒橋;小心謹慎。即使你絕對確定目標和門是你的,最好不要做任何可能在不幸情況下讓你無麵包無屋頂的突然動作。沒有人能免疫不幸。
Most importantly, whatever happens, never put all your eggs in one basket. For example, never ditch everything and throw yourself into an infatuation. What if you suddenly discover that you have made a mistake and taken a foreign goal and door to be your own? Then, having placed all your bets on one card you destroy the balance. There must always be some kind of counterbalance, fallback option or retreat because when you have these your heart is calmed and balanced forces will leave you be. For example, do not leave your previous job until you are guaranteed of finding a new one. Do not slam doors behind you or burn bridges; be careful and prudent. Even if you are absolutely certain that the goal and the door are your own, it is still better not to make any sudden movements that could, in the case of misfortune, leave you without a crust of bread and a roof over your head. No-one is immune to misfortune.
12/29
無論如何,你現在擁有強大的Transurfing技術,因此你應該減少恐懼和焦慮的原因。現在你至少了解遊戲規則,這本身就是一種優勢。人們通常在不知道規則的情況下參與擺錘世界的遊戲,因此立即失敗。你在這裡熟悉的方法將給你巨大優勢,但這還不是全部。在剩餘的章節中,你還將學習Transurfing的“重型火砲”。
In any case, you are now armed with the powerful Transurfing technique and so you should have less cause for fear and anxiety. Now you at least understand the rules of the game, which is something in itself. People normally participate in the games of the pendulum world without knowing the rules and so lose straight away. The methods you have become acquainted with here will give you a huge advantage, but that is not all. In the remaining chapters you have yet to learn about Transurfing’s ‘heavy artillery’.
13/29
如果你不以高重要性驅動的激烈行動妨礙外在意圖,它肯定會將你送到目標。隨另闢蹊徑之流前進;不要試圖與它對抗。頭腦控制一切的習慣可能使你逆流而上,但你會同意最好信任這一流;因為沒有人被賦予提前預測每一步的天賦。如果你練習可視化目標幻燈片,外在意圖會引導你,因為外在意圖在熟悉場景和刻板印象的限制之外運作,它會引入意想不到的變化。
If you do not get in outer intention’s way with intense actions motivated by heightened importance it will most certainly deliver you to your goal. Go with the alternatives flow; do not try to fight against it. The mind’s habit of controlling everything may cause you to go against the tide but you will agree that it is better to trust the flow; for no-one is given the gift of anticipating every move ahead of time. If you practice visualising your target slide outer intention will guide you and because outer intention works beyond the limits of familiar scenarios and stereotypes it will introduce unexpected changes.
14/29
頭腦會將這些變化視為不利,通過拍水破壞一切。為避免這發生,讓變化的動態有機發生。放鬆對情況的控制。如果某事不如你預期,不要急於糾正情況;相反,試著以有利你的正面光線看待意外事件。起初可能不明顯,但在大多數情況下,你可以開始看到事件的真正正面本質。人們不必要地讓自己不安;因為實際上,事情真的不那麼糟。
The mind will perceive these changes as unfavourable and respond by slapping its hands in the water spoiling everything. To avoid this happening allow the dynamic of change to take place organically. Let go your grip of control on the situation. If something does not turn out as you expected do not hurry to correct the situation; instead, try and see the unexpected event in a positive light that shines in your favour. At first it may not be obvious but in the majority of cases you can begin to see the truly positive nature of the event. People upset themselves unnecessarily; for in reality, things really are not too bad at all.
15/29
我不是建議你盲目相信“一切在最好的世界中都是最好的”。這句話有兩個真相的種子,一個顯而易見,一個更隱晦。顯而易見的部分涉及標準刻板印象,假設總體上事情沒那麼糟。確實,另闢蹊徑之流總是走能量消耗最少的路徑。問題總是涉及巨大能量消耗,當一個人與潮流對抗時產生。人們只因潮流方向的變化不符合他們的計劃而將其解釋為問題。
I am not suggesting that you should blindly believe the saying: “All’s for the best in the best of all possible worlds”. There are two seeds of truth in this saying, one is obvious and one is more obscure. The obvious part relates to standard stereotypes and presupposes that things are not that bad overall. Indeed, the alternatives flow always takes the path of least energy expenditure. Problems always involve huge expenditure of energy and what is more, are generated when a person fights against the current. People only interpret changes in the direction of the current as a problem because it does not fit with their plan.
16/29
這句話中隱藏的真相種子有更大分量。關鍵是,如果你能接受看似不利的場景變化作為對你有利的正面事物,事情就會如此。這陳述可能看似無害且可疑。然而,這裡潛伏著一股強大力量,我們將在下一章更多討論。
The hidden grain of truth in the saying has much greater weight. The point is that if you can take it into your head to perceive the seemingly unfavourable change in the scenario as a positive thing playing for your hand, this is exactly how things will be. This statement might seem harmless as well as doubtful. Nonetheless, here there lurks a great force, which we will talk about more in the next chapter.
17/29
當你隨另闢蹊徑之流前進時,你可以通過使用“槳”加速速度。槳是轉換鏈環節的可視化。與幻燈片不同,這種可視化包括你如何朝目標移動的劇本。但如你所知,當前環節的可視化不包括整個劇本,只是與當前時間相關的片段。你在當前意圖的引導下一步接一步。當你邁出一步時,你同時設定下一步的意圖。
When you are going with the alternatives flow you can accelerate your speed by using a “paddle”. The paddle is the visualisation of links in the transfer chain. Unlike the slide, this type of visualisation includes a script of how you move towards the goal. But as you know, visualisation of the current link does not include the entire script, just a fragment of it that relates to the present time. You place one foot in front of the other, guided by your current intention. Whilst you are taking one step you simultaneously set the intention to take the next.
18/29
記得母親如何看顧孩子成長。在每一刻,母親都在可視化轉換鏈的當前環節。在她腦海中,鏈條由幾個小環節組成。她為今天孩子獨立站立而高興,想像孩子明天可能邁出第一步。母親不想像孩子一夜長大。她從當下獲得快樂;她愛撫此刻,堅信明天會有新成就。
Remember how a mother watches over her child as it grows. In every moment, the mother is visualising the current link in the transfer chain. In her mind the chain consists of several tiny links. She delights from the fact that today her child stood up unaided and imagines that the child may take its first step the next day. A mother does not imagine her child growing up into an adult overnight. She takes joy from the present; she caresses the moment of now, in the firm knowledge that tomorrow, new achievements will be made.
19/29
實現目標過程中當前階段的可視化應遵循這一原則。今天比昨天好,明天會比今天好。試圖預測另闢蹊徑之流中的每個轉彎沒有意義。最好享受當下,冷靜無暇地一步接一步。想像你想去泳池游泳,但為此你必須先跑一百米並跳入水。現在想像你立即“潛”到地上,在到達水之前揮舞手臂。荒謬嗎?
Visualisation of the current stage in the process of achieving your goal should be practiced according to this same principle. Today is better then yesterday and tomorrow will be better than today. There is no point in trying to anticipate every coming turn in the alternatives flow. It is better to take pleasure in the present moment and simply dispassionately and impeccably place one foot in front of the other. Imagine that you wanted to go for a swim in a pool but in order to do so you have to first run one hundred meters and jump into the water. Now imagine that you “dive” to the ground straight away, sweeping your arms before you have reached the water. Absurd?
20/29
在可視化轉換鏈當前環節時,你會對當前事件進展的成功狀態做出陳述:一切進展順利。這為梯子的下一級提供了基礎:明天會更好。你在心理上意圖踏上比前一級更高的下一級。當這發生時,會形成一個反饋迴路。因此,朝目標前進的階段被想像為攀登梯子。未來的成功不是想像為懸在空中的雲,而是梯子,每一級都支撐上面的級別。你的成功水平呈上升趨勢,就像爬梯子。每天帶來一絲你即將成功的粒子。不要擔心未來;活在當下。
When visualising the current link in the chain a statement is made about the successful status of the course of events at the present time: Everything is going well. This provides the foundation for the next rung of the ladder: tomorrow will be even better. You mentally intend to step onto the next rung higher than the previous one. When this happens a feedback circuit is created. As a result, the stages of moving towards your goal are imagined as climbing up a ladder. Coming success is mentally imagined not as a cloud hanging in the air but as a ladder on which every rung supports the one above it. Your level of success has a rising tendency, like climbing a ladder. Every day brings with it a particle of your coming success. Do not worry about the future; live the present.
21/29
在通往目標的路上,擺錘 (Pendulum) 會想盡各種方法讓你偏離軌道。將任何挫折視為理所當然。沒有什麼總是一帆風順。當你因挫折而沮喪時,你當前站立的梯級會斷裂,你會滑回梯子下端。這讓你生氣並啟動內在批評,因為事情不再按頭腦的計劃進行。當這發生時,你被擺錘的鉤子抓住。只要你對自己不滿,你永遠無法跨越到充滿幸福和好運的人生線 (Life Line);因為當幸福和好運降臨時,你不對自己感到滿意嗎?如果你的思想能量參數調諧到自我批評,你如何能進入這些路線?
On the path to your goal pendulums will find all sorts of ways of knocking you off course. Take any setbacks as par for the course. Nothing ever goes entirely smooth. When you upset yourself over a setback the rung you are currently standing on breaks and you end up sliding back down the ladder. This makes you cross and sets off the inner critic because things have stopped going according to the mind’s plan. When this happens you are caught on the pendulum’s hook. You will never cross onto a life line filled with happiness and good fortune whilst you are dissatisfied with yourself; for when wellbeing and good fortune shine upon you, are you not pleased with yourself? How can you get onto these lines if the parameters of your thought energy are attuned to self- criticism?
22/29
不要忘記,頭腦只將另闢蹊徑之流 (Alternatives Flow) 中的意外變化視為失敗,因為這不在頭腦的劇本中。為什麼不接受變化,將挫折視為成功?試著玩流動的遊戲:以喜悅的驚訝而非惱怒迎接每個挫折;因為表面上的挫折是外在意圖 (Outer Intention) 的工作,以我們無法預見的方式將我們推向目標。頭腦怎麼可能準確知道哪條路徑通向目標?頭腦認為目標難以實現,正是因為它看不到通往目標的唯一路徑。自然,除非你順從另闢蹊徑之流,讓外在意圖輕推你到正確路徑,你不會實現任何東西。
Do not forget, that the mind only perceives an unforeseen change in the alternatives flow as a failure because it is not written into the mind’s script. Why not accept the change and see the setback as a success? Try playing the flowing game: greet every setback with joyful surprise rather than annoyance; for apparent setbacks are the work of outer intention that moves us towards our goal in ways unforeseen to us. How can the mind possibly know exactly which path leads towards the goal? The mind thinks the goal is difficult to attain precisely because it does not see the single path among the well-beaten tracks that leads to your goal. Naturally, you will not achieve anything unless you give in to the alternatives flow and allow outer intention to nudge you onto the right path.
23/29
不要觀察別人如何走他們的成功之路或試圖跟上他們。不要屈服於群體本能。你有自己的召喚。多數人走眾人踏過的路,但真正成功由少數拒絕遵循“做我做的事”規則、獨立開闢自己路徑的人實現。
Do not watch how other people walk their path to success or try to keep up with them. Do not give in to the herd instinct. You have your own calling. The majority take the roads well-trodden but true success is achieved by the few who refuse to follow the rule “do as I do” and independently tread their own path.
24/29
最後的警告。如果你將夢想與幫助親近的人的想法聯繫起來,一切可能會大錯特錯。例如,你可能會這樣想:當我實現夢想時,我能幫助我愛的人。心本質上是自私的,鑑於它在生活中只得到一絲渴望的東西,幾乎無法想像心會考慮除了自己幸福之外的任何人的幸福。心並不在乎其他人,無論他們多親近。它只考慮自己的幸福。它在這個世界的生命是一個非凡而獨特的機會。與普遍看法相反,所有利他主義行為源於頭腦,而非心。心會盡一切可能實現其最內心的目標 (Goals and Doors),但如果目標服務於他人,它會失去所有興趣,讓頭腦自由耗盡精力尋找解決唯一任務的方法。
That brings me to a final word of warning. If you associate your dream with the idea of helping those close to you everything could go very wrong. For example, you may think along the lines of: when I realize my dream I will be able to help my loved ones. The heart is selfish by nature and as things stand it receives just a modicum of what it desires in life, so one can hardly imagine it possible for the heart to think of anyone else’s happiness besides its own. The heart does not really care about other people, no mater how near and dear they are. It thinks only of its own wellbeing. Its life in this world is a remarkable and unique opportunity. Contrary to popular belief, all gestures of altruism originate in the mind, not the heart. The heart will do anything possible to achieve its innermost goal, but if the goal serves someone else instead it will lose all interest and leave the mind free to exhaust itself battling to find the solution to its one task.
25/29
在著名的俄羅斯童話《布拉提諾》中,木偶男孩設定致富目標以幫助父親。他認為如果在奇蹟之地種下金幣,會長出一棵金樹,然後他能為卡洛爸爸買一座劇院。自然,他未實現目標,這給小男孩帶來各種麻煩。
In the well known Russian fairytale of Buratino the wooden boy sets himself the task of getting rich in order to help his father. He reasons that if he plants golden coins in the field of Miracles a golden tree will grow and then he will be able to buy Papa Carlo a theatre. Naturally, he does not achieve his goal and it causes the small boy all sorts of troubles.
26/29
布拉提諾在設定目標時犯了兩個重大錯誤。第一個錯誤是目標不服務於自己,而是他人。布拉提諾的心為自己夢想某事,而頭腦設想卡洛爸爸的未來幸福。利他主義是一個美好的品質,但如果你選擇奉獻於服務他人,你永遠找不到自己的幸福。將個人實現感知為服務某人或某事、幫助弱者和無助者,或完全奉獻於他人的願景或想法,只是幻覺和自我欺騙。在幻覺中,頭腦被擺錘牢牢抓住,只在服務中看到幸福。無論頭腦多努力說服自己服務他人或某崇高理念找到了幸福,這個人的心會痛苦,被迫回到盒子裡,沒有力量甚至表達對個人幸福的權利。認為他人的想法是自己的,或他人的幸福代表自己的實現,是那些無法找到自己目標或甚至未嘗試的人的誤解。
Buratino makes two major mistakes when he sets his goal. His first mistake is that the goal does not serve himself but someone else. Buratino’s heart dreams of something for itself whilst his mind envisages Papa Carlo’s future wellbeing. Altruism is a wonderful quality to have but if you choose to devote yourself to serving others you will never find your own happiness. To perceive your personal fulfilment in service to something or someone else, in helping the weak and defenceless, or in giving yourself fully to someone else’s vision or idea is nothing more than an illusion and self-deception. In the illusion the mind has been seriously gripped by a pendulum and sees its happiness exclusively in service to it. However hard the mind tries to convince itself that it has found happiness in service to other people or to some lofty idea, this person’s heart will be miserable and forced back into its box with no strength to even verbalise its rights to personal happiness. The conviction that another person’s idea is one’s own or that another person’s happiness represents one’s own fulfilment is a misconception held by people who have been unable to find their own goal, or perhaps have not even tried.
27/29
布拉提諾的第二個錯誤是他將金錢視為達到目的的手段。如你記得,金錢既不能作為手段也不能作為目標。金錢只是通往目標路上的伴隨屬性。專注於金錢沒有意義。相反,咀嚼金錢想法通常只創造有害的過剩潛能 (Excess Potential)。如果設定的目標真是你的,金錢會自動來到你身邊,你完全無需擔心。《布拉提諾》的故事完美說明了這一點。
Buratino’s second mistake is that he sees money as a means to an end. As you will remember, money can serve neither as a means nor a goal. Money is simply an accompanying attribute along the way to your goal. There is no point in sharpening your focus on money. Quite the opposite; as a rule, chewing over money thoughts only creates harmful, excess potential. If the set goal is truly yours money will come to you of its own accord and you will not need to worry about it at all. The tale of Buratino is the perfect illustration of this.
28/29
童話證實了這樣的觀念:如果你先找到自己的幸福,你能因此讓他人快樂,因為當你實現目標時,金錢和幸福會來到你身邊。顯然,你有充分機會幫助你愛的人,因為你手邊有更多資源。
The fairytale confirms the idea that if you find your own happiness first you can make other people happy as a result because when you achieve your goal, money and wellbeing come to you. Then obviously you have ample opportunity to help the ones you love because you will have greater resources at your fingertips.
29/29
目前,在你通往目標的路上,你應將自己的幸福放在首位。這樣你會避免將心從目標嚇跑。在通往目標的路上,讓你的心只考慮自己。一旦你實現目標,你可以讓利他的頭腦隨意自由地照顧你愛的人、自然、流浪動物、飢餓的兒童或其他你感到被吸引去幫助的人。
For now, whilst you are only on the path to your goal you should put your own happiness first. Then you will avoid frightening your heart away from the goal. On the path to your goal allow your heart to think only of itself. Once you have achieved your goal you can afford your altruistic mind as much freedom as it desires in looking after your loved ones, nature, homeless animals, starving children and whoever else you feel drawn to help.
實現
Realisation
1/29
我走在濕滑的人行道上……
I walked on the wet pavement…
2/29
早上下過雨,因此蠕蟲爬出草坪,走上人行道尋找生命的意義和新的視野。蠕蟲的命運結局各異。幸運的蠕蟲成功爬到了鄰近的花壇,花壇裡有深黑色的土壤。有些被鳥啄食。其他的則被走在人行道上的怪物的鞋底壓扁。然後太陽出來了,溫暖並乾燥了濕氣。陽光的光線照到了那隻爬到路中間的蠕蟲。當它意識到自己的錯誤時,已經太遲了。它將無法爬到安全的地方。緩慢而痛苦的死亡將在它上方徘徊,直到蠕蟲完全乾枯。突然,一種神秘的力量將它抬起,扔到了濕潤的地面上。從蠕蟲的角度來看,發生的事情在理論上是不可能的,它無法理解,更不用說解釋是什麼拯救了它的生命;而從我的角度來看,根本沒有發生任何超自然的事情。我只是為這隻小蠕蟲感到難過,因此將它撿起來,扔到了花壇裡。顯然,孤獨的朝聖者選擇了他的目標和門非常好。
It had rained in the morning and so the worms had crawled out of the lawns onto the pavement in search of the meaning of life and new horizons. The fate of the worms concluded differently. The lucky ones managed to crawl to the neighbouring flowerbed lain with deep black soil. Some were pecked at by the birds. Others were squashed by the soles of monsters walking along the pavement. Then the sun came out and warmed and dried the moisture. The sun’s rays reached one worm who had crawled to the middle of the path. By the time it realised its mistake it was too late. It would not have the strength to crawl to safety. A slow and painful death would hover above it until the worm dried out completely. Suddenly, some mysterious power lifted it up and threw it onto the wet ground. From the point of view of the worm what happened was theoretically impossible and it had no way of understanding let alone explaining what had saved its life; whereas from my point of view nothing supernatural had taken place at all. I was simply sorry for the little worm and so picked it up and threw it onto the flowerbed. Evidently, the lonely Pilgrim had chosen his goal and door very well.
3/29
如果你的目標看起來無法實現,整個假期將被懷疑和對可能失敗的沮喪思想所破壞。你最終如何相信不可能的事情以使其成為可能?好吧,你無法。這是不可能的!多麼愚蠢的問題。你就是無法!所以我再次回到我之前所說的。沒有辦法成功地說服、說服或強迫自己相信某件事。把這些無意義的擔憂放到一邊,回到做一些更有益的事情上,即朝著你的目標邁出一步的過程。
If your goal seems unattainable the entire holiday will be spoiled by doubt and depressing thoughts of possible failure. How do you ultimately believe in the impossible in order for it to become possible? Well, you cannot. That is impossible! What a stupid question. You just cannot! So I return once again to what I have said above. There is no way of successfully persuading, convincing or forcing yourself to believe something. Put these meaningless cares to one side and get back to doing something more beneficial i.e. the process of putting one foot in front of the other in the direction of your goal.
4/29
如果目標看起來無法實現,請不要擔心。你可能很難想像你的目標如何能夠實現,但實際上,這是一個無用的擔憂。你所需要做的就是正確下訂單,然後把其餘的交給服務員。許多取得驚人成就的人都說,事後回想起來,他們從未相信自己能夠取得如此驚人的結果。
Do not worry if the goal seems unattainable. It might be difficult for you to imagine how your goal could be at all possible to achieve but really, it is a useless concern. All you have to do is make your order properly and leave the rest to the waiter. Many people who have achieved phenomenal success all say that in hindsight they would never have believed that they were capable of achieving such amazing results.
5/29
當心靈想要朝著目標努力,而心靈卻擔心手段時,彼此之間的相互理解就會被阻礙。心靈對手段的概念毫無概念。在夢中,心靈習慣於獲得任何它渴望的東西,因為任何努力都會立即由夢的意圖 (Dream intention) 促成。當心靈深度睡眠時,靈魂飛往何處,沒有人知道。我們只記得在較輕的睡眠狀態下做的夢,當心靈在打盹時。不幸的是,我們的夢無法作為心靈渴望的標準,因為一旦我們從深度睡眠中醒來,心靈就會根據自己的期望和經驗重置心靈的帆。
When the heart wants to strive towards the goal and the mind is worried about the means, mutual understanding between them is blocked. The heart has no concept of the notions of a means. In dreaming the heart is used to getting anything it desires because any striving is instantly brought about by dream intention. Where the soul flies off to whilst the mind is in deep sleep no-one knows. We only remember the dreams we have in a lighter sleep state when the mind is dozing. Unfortunately though, our dreams cannot serve as a criterion for the desires of the heart, because as soon as we wake from a deep sleep the mind resets the heart’s sail in accordance with its own expectations and experiences.
6/29
我們無法記住靈魂的前世,原因也是如此;如果它們真的發生過的話。與心靈不同,心靈以一張乾淨的白紙進入這個世界。有許多報導表明,在合適的情況下,人類的心靈能夠獲得來自前世的信息。然而,前世是另一個問題,超出了本書的範疇。
We are unable to remember the soul’s past lives for the same reason; if of course they actually happened. Unlike the heart, the mind comes into this world as a clean sheet of paper. There are many accounts of how the human mind has had access to information from past lives under the right circumstances. However, past lives are a separate issue and go beyond the scope of this book.
7/29
心靈必須考慮手段,因為它習慣於在內在意圖的限制內行動。在這些限制內,無疑會有潛在的情景以不利的結局,因此在這種情況下,外在意圖 (Outer intention) 不僅不會幫助你,還會對你不利。這就是為什麼我如此堅持建議你停止思考可能的情景,如何發展事件。在通往你目標的道路上,擁有的意志必須佔上風。這是你應該首先專注的事情,意圖的其餘方面,即行動的意志,必須最大程度地從渴望和重要性 (Importance) 的不良元素中純化。
The mind has to consider the means because it is used to acting within the limits of inner intention. Within these limits, there will undoubtedly be potential scenarios with an unfavourable ending and so in this case outer intention not only will not help you, it will act to your detriment. This is why I so insistently recommend that you stop thinking about possible scenarios of how events might develop. On the path to your goal, the will to have must prevail. This is what you should focus on above all else, and the remaining aspect of intention, i.e. the will to act, must be purified to the maximum from the undesirable elements of desire and importance.
8/29
置身於每一步的意志代表著對於最低要求的不可知的意圖。冷靜地行動並不意味著猶豫不決或遲鈍。我相信你知道我想表達的意思。過度的意志也是重要性 (Importance) 的結果。你的行動將在你成功地將內在意圖從渴望和重要性 (Importance) 中純化的程度上有效。
The will to place one foot in front of the other represents the inscrutable intent to do the minimum of what is required of you. To act dispassionately does not mean to act indecisively or sluggishly. I am sure you know what I am trying to say. Excessive will is also a consequence of importance. Your actions will be effectively to the degree that you manage to purify inner intention from desire and importance.
9/29
你應該僅在一般層面上思考實現目標的情景,足以確定路徑的主要階段,即轉移鏈中的鏈接。一旦這完成,重要的是完全放下對一般情景的思考。在這個階段,只有目標幻燈片 (Target slide) 應該佔據你的思緒。目標幻燈片應該僅包括當目標實現後你生活的最終畫面,而不包含任何額外的劇本。持續在你的心中翻轉這張幻燈片;生活在其中。你的舒適區將開始擴大,你的思維能量的參數將與目標生命線 (Life line) 調整一致。
You should think through scenarios of actually achieving the goal in general terms only, enough to determine the main stages of the path i.e. the links in the transfer chain. Once this is done it is important to let go of thinking about the general scenario altogether. At this stage, only the target slide should occupy your thoughts. The target slide should only include the final picture of your life once the goal has been achieved without any additional scripts. Turn this slide over in your mind continuously; live inside it. Your comfort zone will begin to expand and the parameters of your thought energy will become attuned to the target life line.
10/29
消除你對這一切的任何渴望或重要性 (Importance)。如果你試圖全力以赴地儘快實現目標,或者你懷疑自己的能力或害怕困難,這意味著你的重要性 (Importance) 水平被美化。允許自己不完美並犯錯。如果你不允許自己犯錯,你也不能期望別人對你寬容。如果你害怕目標是無法實現的,這意味著你有強烈的渴望。但是,怎麼能不渴望呢?提前接受失敗的可能性,考慮應急出口和備用計劃。準備好它們。除非你採取這一步,否則你將無法擺脫渴望。
Eradicate any desire or importance from your attitude to it all. If you are trying to make a huge effort to achieve the goal as soon as possible, or you doubt your abilities or fear difficulties it means your importance level is embellished. Give yourself permission not to be perfect and to make mistakes. If you do not allow yourself to make mistakes you cannot expect others to be lenient towards you either. If you fear that the goal is unachievable it means you have strong desire. But how can one not have desire? Accept the possibility of defeat in advance and consider emergency exits and back-up plans. Have them prepared. Unless you take this step you will not be able to free yourself of desire.
11/29
最重要的是,無論發生什麼,永遠不要把所有的雞蛋放在同一個籃子裡。例如,永遠不要放棄一切,投入到一段迷戀中。如果你突然發現自己犯了錯,將一個外來的目標和門視為自己的,那怎麼辦?然後,將所有的賭注都放在一張牌上,你就破壞了平衡。必須始終有某種反平衡、後備選項或撤退,因為當你擁有這些時,你的心靈會平靜,平衡的力量 (Balanced forces) 會讓你安然無恙。例如,在你確保找到新工作之前,不要辭去之前的工作。不要在你身後關上門或燒橋;要謹慎和小心。即使你完全確信目標和門是你自己的,仍然最好不要做出任何突然的動作,以免在不幸的情況下讓你失去一口麵包和一個屋頂。沒有人能免於不幸。
Most importantly, whatever happens, never put all your eggs in one basket. For example, never ditch everything and throw yourself into an infatuation. What if you suddenly discover that you have made a mistake and taken a foreign goal and door to be your own? Then, having placed all your bets on one card you destroy the balance. There must always be some kind of counterbalance, fallback option or retreat because when you have these your heart is calmed and balanced forces will leave you be. For example, do not leave your previous job until you are guaranteed of finding a new one. Do not slam doors behind you or burn bridges; be careful and prudent. Even if you are absolutely certain that the goal and the door are your own, it is still better not to make any sudden movements that could, in the case of misfortune, leave you without a crust of bread and a roof over your head. No-one is immune to misfortune.
12/29
無論如何,你現在已經掌握了強大的Transurfing技術,因此你應該有更少的恐懼和焦慮。現在你至少了解遊戲的規則,這本身就是一件事情。人們通常在不知道規則的情況下參加擺動世界的遊戲,因此會立即失敗。你在這裡所熟悉的方法將給你帶來巨大的優勢,但這還不是全部。在接下來的章節中,你還將學習到Transurfing的“重型火炮”。
In any case, you are now armed with the powerful Transurfing technique and so you should have less cause for fear and anxiety. Now you at least understand the rules of the game, which is something in itself. People normally participate in the games of the pendulum world without knowing the rules and so lose straight away. The methods you have become acquainted with here will give you a huge advantage, but that is not all. In the remaining chapters you have yet to learn about Transurfing’s ‘heavy artillery’.
13/29
如果你不以高度重要性 (Importance) 驅動的強烈行動妨礙外在意圖 (Outer intention),它一定會將你帶到你的目標。隨著替代流 (Alternatives flow) 前進;不要試圖與之抗衡。心靈控制一切的習慣可能會使你逆流而行,但你會同意信任這股流動是更好的;因為沒有人能預見每一步的動作。如果你練習可視化你的目標幻燈片 (Target slide),外在意圖 (Outer intention) 將指導你,因為外在意圖超越了熟悉的情景和刻板印象的限制,將引入意想不到的變化。
If you do not get in outer intention’s way with intense actions motivated by heightened importance it will most certainly deliver you to your goal. Go with the alternatives flow; do not try to fight against it. The mind’s habit of controlling everything may cause you to go against the tide but you will agree that it is better to trust the flow; for no-one is given the gift of anticipating every move ahead of time. If you practice visualising your target slide outer intention will guide you and because outer intention works beyond the limits of familiar scenarios and stereotypes it will introduce unexpected changes.
14/29
心靈將這些變化視為不利的,並通過在水中拍打手來回應,破壞一切。為了避免這種情況的發生,讓變化的動態自然發生。放鬆你對情況的控制。如果事情沒有如你所預期的那樣發展,不要急於修正情況;相反,試著以對你有利的積極光芒來看待意外事件。起初可能不明顯,但在大多數情況下,你可以開始看到事件真正的積極性。人們不必要地讓自己不安;因為實際上,事情並沒有那麼糟糕。
The mind will perceive these changes as unfavourable and respond by slapping its hands in the water spoiling everything. To avoid this happening allow the dynamic of change to take place organically. Let go your grip of control on the situation. If something does not turn out as you expected do not hurry to correct the situation; instead, try and see the unexpected event in a positive light that shines in your favour. At first it may not be obvious but in the majority of cases you can begin to see the truly positive nature of the event. People upset themselves unnecessarily; for in reality, things really are not too bad at all.
15/29
我並不是說你應該盲目相信這句話:“一切都是為了最好的,最好的世界中一切都是最好的”。這句話中有兩個真理的種子,一個是明顯的,另一個則較為隱晦。明顯的部分與標準刻板印象有關,並假設整體上事情並不那麼糟糕。事實上,替代流 (Alternatives flow) 總是走最少能量消耗的道路。問題總是涉及大量的能量消耗,並且更重要的是,當一個人與潮流作鬥爭時,問題就會產生。人們只將潮流方向的變化解釋為問題,因為這不符合他們的計劃。
I am not suggesting that you should blindly believe the saying: “All’s for the best in the best of all possible worlds”. There are two seeds of truth in this saying, one is obvious and one is more obscure. The obvious part relates to standard stereotypes and presupposes that things are not that bad overall. Indeed, the alternatives flow always takes the path of least energy expenditure. Problems always involve huge expenditure of energy and what is more, are generated when a person fights against the current. People only interpret changes in the direction of the current as a problem because it does not fit with their plan.
16/29
這句話中隱藏的真理的分量更重。關鍵在於,如果你能夠接受將看似不利的變化視為對你有利的積極事物,那麼事情就會如你所願。這句話可能看起來無害且值得懷疑。然而,這裡潛藏著一股巨大的力量,我們將在下一章中進一步討論。
The hidden grain of truth in the saying has much greater weight. The point is that if you can take it into your head to perceive the seemingly unfavourable change in the scenario as a positive thing playing for your hand, this is exactly how things will be. This statement might seem harmless as well as doubtful. Nonetheless, here there lurks a great force, which we will talk about more in the next chapter.
17/29
當你隨著替代流 (Alternatives flow) 前進時,可以通過使用“槳”來加速你的速度。槳是轉移鏈中鏈接的可視化。與幻燈片 (Slide) 不同,這種可視化包括了你如何朝著目標移動的劇本。但如你所知,當前鏈接的可視化並不包括整個劇本,只是與當前時間相關的一個片段。你邁出一步,受到當前意圖 (Current intention) 的指引。在你邁出一步的同時,你同時設置了邁出下一步的意圖。
When you are going with the alternatives flow you can accelerate your speed by using a “paddle”. The paddle is the visualisation of links in the transfer chain. Unlike the slide, this type of visualisation includes a script of how you move towards the goal. But as you know, visualisation of the current link does not include the entire script, just a fragment of it that relates to the present time. You place one foot in front of the other, guided by your current intention. Whilst you are taking one step you simultaneously set the intention to take the next.
18/29
記住一位母親如何關注她的孩子成長。在每一刻,母親都在可視化轉移鏈中的當前鏈接。在她的心中,鏈條由幾個微小的鏈接組成。她因為今天孩子獨立站起來而感到高興,並想像孩子可能在明天邁出第一步。母親不會想像她的孩子一夜之間長大成人。她享受當下;她珍惜此刻,堅信明天會有新的成就。
Remember how a mother watches over her child as it grows. In every moment, the mother is visualising the current link in the transfer chain. In her mind the chain consists of several tiny links. She delights from the fact that today her child stood up unaided and imagines that the child may take its first step the next day. A mother does not imagine her child growing up into an adult overnight. She takes joy from the present; she caresses the moment of now, in the firm knowledge that tomorrow, new achievements will be made.
19/29
實現目標過程中當前階段的可視化應根據這一原則進行練習。今天比昨天好,明天將比今天更好。試圖預測替代流 (Alternatives flow) 中每一個即將到來的轉折是沒有意義的。最好享受當下,並冷靜而完美地邁出一步。想像一下,你想去游泳,但為此你必須先跑一百米並跳入水中。現在想像你“潛水”到地面,雙臂在你到達水面之前就已經掃過。荒謬嗎?
Visualisation of the current stage in the process of achieving your goal should be practiced according to this same principle. Today is better then yesterday and tomorrow will be better than today. There is no point in trying to anticipate every coming turn in the alternatives flow. It is better to take pleasure in the present moment and simply dispassionately and impeccably place one foot in front of the other. Imagine that you wanted to go for a swim in a pool but in order to do so you have to first run one hundred meters and jump into the water. Now imagine that you “dive” to the ground straight away, sweeping your arms before you have reached the water. Absurd?
20/29
當想像鏈條中的當前連結時,對當前事件的成功狀態做出了一個聲明:一切都很好。這為梯子的下一級提供了基礎:明天會更好。你在心中意圖踏上比之前更高的梯級。當這發生時,會產生一個反饋回路。因此,朝著你的目標邁進的階段被想像成爬上梯子。即將到來的成功在心中被想像成不是懸在空中的雲,而是一個每一級都支撐著上面一級的梯子。你的成功水平有上升的趨勢,就像爬梯子一樣。每一天都帶來你即將到來的成功的一部分。不要擔心未來;活在當下。
When visualising the current link in the chain a statement is made about the successful status of the course of events at the present time: Everything is going well. This provides the foundation for the next rung of the ladder: tomorrow will be even better. You mentally intend to step onto the next rung higher than the previous one. When this happens a feedback circuit is created. As a result, the stages of moving towards your goal are imagined as climbing up a ladder. Coming success is mentally imagined not as a cloud hanging in the air but as a ladder on which every rung supports the one above it. Your level of success has a rising tendency, like climbing a ladder. Every day brings with it a particle of your coming success. Do not worry about the future; live the present.
21/29
在通往你目標的道路上,擺動的擺錘(pendulum)會找到各種方式將你擊離正軌。把任何挫折視為正常情況。沒有什麼事情是完全順利的。當你因挫折而感到不安時,你當前站立的梯級會斷裂,你最終會滑回梯子上。這會讓你生氣,並引發內心的批評者,因為事情不再按照心智的計劃進行。當這發生時,你被困在擺錘的鉤子上。當你對自己不滿意時,你永遠無法跨越到充滿幸福和好運的生命線(life line);因為當幸福和好運照耀著你時,你難道不會對自己感到滿意嗎?如果你的思維能量的參數調整為自我批評,你怎麼能進入這些生命線呢?
On the path to your goal pendulums will find all sorts of ways of knocking you off course. Take any setbacks as par for the course. Nothing ever goes entirely smooth. When you upset yourself over a setback the rung you are currently standing on breaks and you end up sliding back down the ladder. This makes you cross and sets off the inner critic because things have stopped going according to the mind’s plan. When this happens you are caught on the pendulum’s hook. You will never cross onto a life line filled with happiness and good fortune whilst you are dissatisfied with yourself; for when wellbeing and good fortune shine upon you, are you not pleased with yourself? How can you get onto these lines if the parameters of your thought energy are attuned to self- criticism?
22/29
不要忘記,心智只會將未預見的變化視為失敗,因為這並未寫入心智的劇本。為什麼不接受變化,並將挫折視為成功呢?試著玩流動的遊戲:用愉快的驚喜來迎接每一個挫折,而不是惱怒;因為明顯的挫折是外在意圖(outer intention)的工作,將我們以我們未曾預見的方式推向目標。心智怎麼可能確切知道哪條路通向目標呢?心智認為目標難以達成,正是因為它看不到通向你目標的那條單一道路在眾多的老路中。自然地,除非你屈服於替代空間(alternatives space)的流動,並允許外在意圖將你推向正確的道路,否則你不會達成任何事情。
Do not forget, that the mind only perceives an unforeseen change in the alternatives flow as a failure because it is not written into the mind’s script. Why not accept the change and see the setback as a success? Try playing the flowing game: greet every setback with joyful surprise rather than annoyance; for apparent setbacks are the work of outer intention that moves us towards our goal in ways unforeseen to us. How can the mind possibly know exactly which path leads towards the goal? The mind thinks the goal is difficult to attain precisely because it does not see the single path among the well-beaten tracks that leads to your goal. Naturally, you will not achieve anything unless you give in to the alternatives flow and allow outer intention to nudge you onto the right path.
23/29
不要觀察其他人如何走向成功的道路或試圖跟上他們。不要屈服於群體本能。你有自己的召喚。大多數人走的是眾所周知的道路,但真正的成功是由那些拒絕遵循「照我做」這一規則,獨立走自己道路的少數人所實現的。
Do not watch how other people walk their path to success or try to keep up with them. Do not give in to the herd instinct. You have your own calling. The majority take the roads well-trodden but true success is achieved by the few who refuse to follow the rule “do as I do” and independently tread their own path.
24/29
這使我想到了最後的警告。如果你將你的夢想與幫助你親近的人聯繫在一起,一切都可能變得非常錯誤。例如,你可能會這樣想:當我實現我的夢想時,我就能幫助我所愛的人。心是自私的,根據現狀,它在生活中僅獲得微不足道的渴望,所以幾乎無法想像心能想到除了自己的幸福之外的任何人。心並不真正關心其他人,無論他們多麼親近。它只考慮自己的幸福。它在這個世界上的生活是一個非凡而獨特的機會。與流行觀念相反,所有利他主義的舉動都源於心智,而非心。心會竭盡所能地實現其最深層的目標,但如果這個目標是為了服務他人,它將失去所有興趣,讓心智自由地耗盡自己,努力尋找其唯一任務的解決方案。
That brings me to a final word of warning. If you associate your dream with the idea of helping those close to you everything could go very wrong. For example, you may think along the lines of: when I realize my dream I will be able to help my loved ones. The heart is selfish by nature and as things stand it receives just a modicum of what it desires in life, so one can hardly imagine it possible for the heart to think of anyone else’s happiness besides its own. The heart does not really care about other people, no mater how near and dear they are. It thinks only of its own wellbeing. Its life in this world is a remarkable and unique opportunity. Contrary to popular belief, all gestures of altruism originate in the mind, not the heart. The heart will do anything possible to achieve its innermost goal, but if the goal serves someone else instead it will lose all interest and leave the mind free to exhaust itself battling to find the solution to its one task.
25/29
在著名的俄羅斯童話《布拉提諾》中,木頭男孩給自己設定了致富的任務,以幫助他的父親。他推理說,如果他在奇蹟田野裡種下金幣,就會長出一棵金樹,然後他就能為卡洛爸爸買一個劇院。自然地,他並沒有實現他的目標,這使小男孩遭遇了各種麻煩。
In the well known Russian fairytale of Buratino the wooden boy sets himself the task of getting rich in order to help his father. He reasons that if he plants golden coins in the field of Miracles a golden tree will grow and then he will be able to buy Papa Carlo a theatre. Naturally, he does not achieve his goal and it causes the small boy all sorts of troubles.
26/29
布拉提諾在設定目標時犯了兩個重大錯誤。他的第一個錯誤是目標並不為自己服務,而是為他人服務。布拉提諾的心夢想著為自己而擁有的東西,而他的心智則設想著卡洛爸爸的未來幸福。利他主義是一種美好的品質,但如果你選擇奉獻自己來服務他人,你將永遠無法找到自己的幸福。將自己的個人實現視為服務於某事或某人、幫助弱者和無助者,或完全投入他人的願景或想法,只不過是一種幻覺和自我欺騙。在這種幻覺中,心智被擺錘嚴重控制,並將其幸福專門視為對它的服務。無論心智多麼努力地說服自己,它在服務他人或某個崇高理念中找到了幸福,這個人的心將會痛苦,並被迫回到它的盒子裡,甚至沒有力量去表達對個人幸福的權利。堅信他人的想法是自己的,或他人的幸福代表自己的實現,是那些無法找到自己目標的人,或者甚至沒有嘗試過的人所持有的誤解。
Buratino makes two major mistakes when he sets his goal. His first mistake is that the goal does not serve himself but someone else. Buratino’s heart dreams of something for itself whilst his mind envisages Papa Carlo’s future wellbeing. Altruism is a wonderful quality to have but if you choose to devote yourself to serving others you will never find your own happiness. To perceive your personal fulfilment in service to something or someone else, in helping the weak and defenceless, or in giving yourself fully to someone else’s vision or idea is nothing more than an illusion and self-deception. In the illusion the mind has been seriously gripped by a pendulum and sees its happiness exclusively in service to it. However hard the mind tries to convince itself that it has found happiness in service to other people or to some lofty idea, this person’s heart will be miserable and forced back into its box with no strength to even verbalise its rights to personal happiness. The conviction that another person’s idea is one’s own or that another person’s happiness represents one’s own fulfilment is a misconception held by people who have been unable to find their own goal, or perhaps have not even tried.
27/29
布拉提諾的第二個錯誤是他將金錢視為達成目標的手段。正如你會記得的,金錢既不能作為手段,也不能作為目標。金錢只是通往你目標的伴隨屬性。將焦點集中在金錢上是沒有意義的。相反,通常,對金錢的思考只會產生有害的過剩潛力。如果設定的目標是真正屬於你的,金錢會自然而然地來到你身邊,你根本不需要擔心它。布拉提諾的故事完美地說明了這一點。
Buratino’s second mistake is that he sees money as a means to an end. As you will remember, money can serve neither as a means nor a goal. Money is simply an accompanying attribute along the way to your goal. There is no point in sharpening your focus on money. Quite the opposite; as a rule, chewing over money thoughts only creates harmful, excess potential. If the set goal is truly yours money will come to you of its own accord and you will not need to worry about it at all. The tale of Buratino is the perfect illustration of this.
28/29
這個童話確認了這樣一個觀點:如果你首先找到自己的幸福,你就能使其他人因此而幸福,因為當你實現目標時,金錢和幸福會自然而然地來到你身邊。那麼顯然你有充足的機會去幫助你所愛的人,因為你將擁有更多的資源在手。
The fairytale confirms the idea that if you find your own happiness first you can make other people happy as a result because when you achieve your goal, money and wellbeing come to you. Then obviously you have ample opportunity to help the ones you love because you will have greater resources at your fingertips.
29/29
現在,當你仍然在通往目標的道路上時,你應該將自己的幸福放在首位。這樣你就能避免讓你的心遠離目標。在通往目標的道路上,讓你的心只考慮自己。一旦你達成了目標,你可以給你的利他心智提供它所需的自由,去照顧你所愛的人、大自然、無家可歸的動物、饑餓的孩子以及你感到想要幫助的其他人。
For now, whilst you are only on the path to your goal you should put your own happiness first. Then you will avoid frightening your heart away from the goal. On the path to your goal allow your heart to think only of itself. Once you have achieved your goal you can afford your altruistic mind as much freedom as it desires in looking after your loved ones, nature, homeless animals, starving children and whoever else you feel drawn to help.