打破刻板印象
Breaking Through Stereotypes
1/22
儘管我們已經談論過許多關於擺錘 (Pendulum) 的議題,我仍想舉出一些新例子,說明它們如何使你偏離正軌。試問自己,是否有擺錘 (Pendulum) 假借某種崇高藉口在向你灌輸外來目標?例如,有人呼籲「善良的靈魂」去保護無助的動物、受傷的士兵、飢餓的孩童或其他弱勢群體;又或者,有人正在為爭取自由而奮鬥,需要你的勇敢之心。於是,那顆善良的心便立刻飛奔到需要的地方。
Despite the fact that we have said a lot about pendulums already I would like to introduce some new examples of how they can knock you off track. Ask yourself whether a pendulum is imposing a foreign goal on you under the guise of some noble pretext. For example, an appeal is being made to “kind souls” to help protect defenceless animals, injured soldiers, starving children or other vulnerable groups. Or perhaps someone somewhere is fighting for their freedom and they need your courageous heart. The kind soul flies off there and then to wherever it is needed.
2/22
事實上,做出反應的並不是那所謂的「善良之心」,而是「善良之思」,而這種所謂的善良,實際上往往缺乏靈魂的溫度。心智常忘卻心靈,能迅速捨棄一切,衝向他人的求援,就如同拋下自己的孩子去拯救別人的孩子一般。「善良之思」甚至會將內心重新收起,讓其與那「理性」的思想共處。精神上的空虛與日俱增,而心智卻急需尋找什麼來填補這份空缺。
In reality it is not the ‘kind heart’ that responds but the ‘kind mind’ and it is not so much kind as soulless. The mind forgets about the soul and drops everything to run to the aid of others. It is like leaving your own children in trouble to save someone else’s child. The ‘kind mind’ stuffs the heart back into its box to be left in peace with its ‘reasonable’ thoughts. Spiritual emptiness grows and the mind needs something to fill it with.
3/22
擺錘 (Pendulum) 很快就會提出各種彌補方案,它們展示出多種方式,試圖讓你將自己的能量貢獻給他人。然而,正是這種精神空虛驅使人們如此熱切地響應外界的呼籲。與正面刻板印象所傳達出的慈悲心不同,這種看似善良的感情,其實僅僅是心智在彌補那靈魂未被滿足的空虛而產生的補償。
Pendulums are quick to offer all kinds of compensation. They will demonstrate a wide range of ways that you can contribute your energy to the benefit of others. And yet could not be that spiritual emptiness is what prompts people to respond to the call of others so enthusiastically? The kind-heartedness and charitable feeling associated with the positive stereotype is really the effect of spiritual emptiness. Caring for others is the mind’s way of compensating for spiritual emptiness leaving the heart’s needs unfulfilled. It is in the pendulums’ interests to pass up caring for others as compassionate altruism.
4/22
由此可見,擺錘 (Pendulum) 在創造令人信服的刻板印象方面相當高明,但這只是一場華麗的煽動。那麼,你自己的靈魂呢?難道你的心智會為了拯救他人而完全放棄它?這正是我極力建議你背對擺錘 (Pendulum),讓內心得以從盒中釋放出來的原因。當你學會愛自己,你便能找到真正屬於你的目標;一旦你穩固地走在自己真正目標的道路上,你不僅能做出無數善行,還能更有力地幫助那些困苦不堪的人,因為你會吸引更多資源與機會進入你的人生。
As you can see, pendulums are very sophisticated when it comes to creating convincing stereotypes but it is nothing more than a beautiful demagoguery. What about your own soul? Surely your mind will not abandon it to save another? This is why I so strongly recommend that you turn your back on pendulums and let the heart out of the box. When you learn to love yourself you will find your goal. Once you are securely on the path to your true goal you will commit many good deeds and be better able to help those who are poor and unfortunate along the way because you will be attracting greater resources and opportunities into your life.
5/22
在你自己的目標 (Goals and doors) 明確之前,你應該極度謹慎地回應任何求助的呼籲。無論是內在或外在的「重要性」(Importance) 都應保持在最低水平。
Until your own goal is clearly defined you should be extremely cautious in responding to appeals for help. Internal and outer importance should be kept to a minimum.
6/22
擺錘 (Pendulum) 在展開戰鬥時特別需要更多能量。當兩個擺錘 (Pendulum) 準備交鋒時,其中一方便會自稱是正義的解放者,並指責對方是獨裁者及潛在的侵略者。而那位自以為正義的擺錘 (Pendulum) 真正的意圖,卻是在吞噬對手並奪取其石油或其他資源;這一切都被包裝在一場大規模的宣傳中,以捍衛正義與自由。
Pendulums particularly need more energy during their battles. When two pendulums are about to start a fight, one will announce itself the earnest liberator and accuse the other of being a dictator and potentially dangerous aggressor. What the righteous pendulum really wants is to swallow its competitor and take over its oil or other resources but this is kept under wraps whilst an extensive propaganda campaign is developed in defence of justice and freedom.
7/22
當因為「重要性」(Importance) 而充滿自信的人對自己說:「我要解放被壓迫的人;我要向那獨裁者和侵略者亮劍!」同時,另一擺錘 (Pendulum) 則開始籌組自己的追隨者陣營。那位擺錘獨裁者自稱為正義的一方,並斥責那自稱解放者的擺錘 (Pendulum) 才是真正的侵略者。甚至還有人憤怒地喊道:「他們怎麼能在未徵求我的意見下就宣戰?我要上街抗議!」甚至可能衝進戰場,為別人的自由捨命。
The person who becomes inspired with importance and takes the pendulum’s bait says to themselves: “I will free the oppressed people; I will show that dictator and aggressor!” At the same time the other pendulum prepares its own camp of adherents. The pendulum-dictator claims that it is the goodie and that the pendulum claiming to be the liberator is in fact the true aggressor. Another person filled equally as inflated with importance boils with indignation: “How can they have declared war without consulting me?” “I’ll take to the streets in protest!” They may even rush into the war and give up their life for someone else’s freedom.
8/22
正如你所見,兩派的追隨者都被捲進了擺錘 (Pendulum) 的戰火之中。在精神空虛的背景下,內在與外在的「重要性」(Importance) 都被迅速激發。這種狀態下,空虛不僅未被填補,反而更加惡化;因為那些被拉進戰爭的人究竟能得到什麼?戰爭的支持者自我解釋為自己受騙了;最終證明這場戰爭既無必要,也帶來無盡苦難。而和平的支持者亦未能全身而退:那個無助的國家在遭受擺錘 (Pendulum) 侵略後,急忙拋棄了被征服的統治者,推翻了和平保護國的大使館,搶走人道援助,甚至開始舔著侵略者的鞋底求安慰。
As you can see, the adherents in both camps are drawn into the pendulums’ battle. Internal and outer importance is revved up on a background of spiritual emptiness. Rather than filling the emptiness the problem is further exacerbated; for what do the adherents who have been pulled into the battle receive? The supporters of war tell themselves that they have been tricked; the war turned out not to be necessary after all and brought misery to all its participants. The supporters of peace also take a slap. The defenceless nation attacked by the pendulum-aggressor hastily disowns its conquered ruler and overthrows the embassy of the protector-country of peace, steals its humanitarian aid and starts to lick the aggressor’s boots.
9/22
信徒們所追求的崇高理想,就像肥皂泡一樣虛無縹緲。泡沫表面覆蓋著被無限「重要性」(Importance) 激發的彩虹色薄膜,但內裡卻空洞無物。追隨者的靈魂真的需要這麼多虛浮的東西嗎?
The lofty ideals the adherents fight for are like soap bubbles. The surface of the bubble is covered with a rainbow-coloured film of pumped up importance but they are empty inside. Do the souls of the adherents really need all this fuss?
10/22
判斷你設定的目標究竟是幫助你自己還是別人,有一個非常簡單的方法:如果你覺得必須依靠外部力量去照顧他人,那這來自於你自身之外的衝動,就代表這是一個外來目標;但如果照顧他人的衝動發自你內心最深處,那麼這目標可能就屬於你。比如說:「我喜歡和我的寵物相處,這根本不是負擔」或是「我愛我的孩子(孫子女),喜歡照料他們、看他們成長、和他們一起玩樂。」當然,孩子長大後,你就需要找到新的目標。
There is a very simple way of telling whether the goal you have set yourself serves you or others. If the idea of needing to take care of others originates somewhere outside yourself, whatever the source, it represents a foreign goal. If the impulse to take care of others comes from deep within your heart, then the goal may be yours. For example, “I love spending time with my pets. It is not a chore at all” or: “I love the kids (grandchildren) and I enjoy looking after them, watching them grow up, having fun with them.” When the kids grow up of course, you will have to find a new goal.
11/22
沒有人能替你確定你的目標。找出你內心深處真正的目標,唯一的辦法就是降低「重要性」(Importance),背離擺錘 (Pendulum) 的影響,專注傾聽你的內心;首先愛自己,照顧好自己。只有這樣,你才能找到屬於自己的真正道路。
No-one else can identify your goal for you. There is only one way of finding your innermost goal which is to reduce importance, turn your back on pendulums and appeal to your heart; to love yourself first and foremost and to take care of yourself. This is the only way of finding the path to your own goal.
12/22
心智的錯誤在於從一開始就試圖計算目標能否實現,以及預先規劃達成目標的所有手段,一切都必須合乎邏輯與理性。如果對目標的可實現性有所懷疑,心智往往會原則性地放棄它,或是將其擱置于遙遠的角落。抱持這種態度,你永遠無法使你的思緒能量與你渴望的那條生命線 (Life line) 調和一致。因為只要你開始思索如何達成目標,你就會將你的思緒能量引向那些充滿失敗潛在情景的不幸生命線。沒有任何目標能以顯而易見的方法實現,也不會突然神蹟般出現。任何具有挑戰性的任務,在傳統世界觀的框架下都頗為艱難,這並不奇怪,因為當心智充滿疑慮時,其思緒能量的頻率與目標生命線 (Life line) 的頻率相差甚遠。
The mind’s mistake is that it tries from the very outset to evaluate how realistically achievable the goal is and calculate in advance all the ways and means to achieve it. Everything has to be logical and reasoned. If there is doubt as to whether the goal is realistically achievable then the mind either drops the goal in principle or stores it away in a distant drawer. With this attitude you will never attune your thought energy to your target life line. By thinking about the means to achieve a goal you attune your thought energy to a life line of bad luck because it involves the mind running through all the potential scenarios of defeat. No goal is ever reached by the obvious means and it will not by a miracle either. Any challenging task is rarely fulfilled within the context of the conventional worldview, which is not surprising because the frequency of a person’s thought energy when they are in doubt differs so intently from the frequency of the target line.
13/22
只有當你跳脫傳統的刻板印象,開始專注於目標本身,而非達成的手段時,神蹟才會發生。那時,先前看似不可能的目標會突然以全新的面貌呈現於你眼前,仿佛一道完全現實可行的道路不期而至。依照傳統世界觀,這可以被稱作奇跡般的巧合。而心智只能無奈地聳聳肩,因為「誰能想到會如此呢!」(Note: 此處描繪了突破心智限制後意想不到的美好轉機)
Miracles only happen when you break the conventional stereotype by thinking about the goal rather than the means to achieve it. Then, what previously seemed so unrealistic will suddenly present itself in a different light. As if quite randomly, a totally realistic path will open up in front of you. According to the conventional worldview this would be called a miraculous coincidence. All the mind can do is shrug, for “who would have thought it!”
14/22
從 Transurfing 的角度來看,這裡並不存在什麼神蹟。你僅僅是與目標生命線 (Life line) 的頻率達到了共振,以帶著意圖 (Intention) 的方式決定要讓它發生,而外在意圖隨後便帶你到了另一條生命線,於那裡全新的機遇湧現、全新的門扉 (Goals and doors) 打開——這些都是你當初若僅限於舊生命線所無法預見的。(Note: 此處「外在意圖」指超越個人意識的力量)
From the point of view of Transurfing, there is no miracle here. You have simply attuned to the frequency of the target line, decided to have with intent, and outer intention has carried you to a life line where new opportunities appear and new doors open which you would never have suspected existed when your vision was limited to the previous life line.
15/22
我們已經習慣於那些刻板印象,認為它們代表著人類多年累積的寶貴經驗;而實際上,擺錘 (Pendulum) 是刻板印象的製造者,人們被迫順從這些印象。整個社會正是建立在依據自身法則獨立運作的擺錘 (Pendulum) 上,這些資訊性能量體隨後又將追隨者囚於它們的意志之下。擺錘對人類的影響如此巨大,以至於心智逐漸變得混沌,失去獨立且有意識的思考能力。
We have become so accustomed to stereotypes that we consider them representative of the valuable experience accumulated by humanity over the years. In reality, the pendulums generate stereotypes and people are obliged to conform to them. All society is based on pendulums that develop independently according to their own laws as informational energetic beings and then subjugate adherents to their will. Their influence on man is so great that the mind is literally becoming clouded losing its capacity for independent, conscious thought.
16/22
就以二戰期間納粹德國犯下的滔天罪行為例。難道那時的法西斯分子僅僅是具有病態怨恨傾向的極端殘暴者?並非如此,大多數人像你我一樣平凡,他們也有家庭;也愛護親人並照顧家人。戰後,他們又恢復了平靜的生活,與其他普通且心地善良的市民無異。
Take for example the terrible crimes of the German Nazis during the years of the Second World War. Could it be that the fascists were just particularly cruel people with pathological sadistic tendencies? No, the majority were normal people like you and I. They too had families; loved their close ones and took care of them. After the war, they returned to living a peaceful life like all other normal, good-natured burghers.
17/22
為何那些本應堅守家庭的正派男人,一旦踏入戰場便變成野獸?這是因為他們的心智敗給了擺錘 (Pendulum) 的力量。被捲入擺錘戰爭中的追隨者根本不知道自己在做什麼。這一點在青少年犯下的殘忍、毫無意義的暴行中尤為明顯。一個年輕而動搖的心靈格外脆弱,極易受影響。如果你單獨看待這些青少年,誰又會說他們真的是殘暴的呢?事實是,他們並非天生如此,他們的父母也會這麼說;然而,一旦他們受到了擺錘 (Pendulum) 的操控,例如融入群眾之中,就再也失去了對自己行為的清醒意識。群眾中每個人的心智彷彿都陷入沉眠,皆因身處擺錘 (Pendulum) 的陷阱中。你也許還記得那個「誘發轉變 (Induced shift)」的運作原理。
Why is it that respectable, family men are transformed into beasts when they enter a war? It is because their mind succumbs to the power of a pendulum. Adherents drawn into the battles of pendulums literally know not what they do. This is particularly evident in the cruel, senseless acts sometimes committed by teenagers. A young and shaky psyche is particularly vulnerable and susceptible to influence. If you took any of these teenagers individually would you really say that they were cruel? Indeed not, and their parents would swear to it. And yet when they come under the influence of a pendulum, for example, becoming part of a crowd they cease to be consciously aware of what they are really doing. The mind of a member of a crowd is literally sleeping because it has been caught in the pendulum’s trap. You might remember how the induced shift works.
18/22
世界上所有的邪惡、殘酷與暴力,其根源並非人性中黑暗的一面,而正是擺錘 (Pendulum) 貪婪本質的外在投射。人心本無邪惡,所有邪惡都像是由擺錘 (Pendulum) 破壞性影響所堆砌起來的污垢,集中於心智之中。
All the evil, cruelty and violence in the world, originates not in the darker side of human nature but in the greedy nature of the pendulum. The human heart knows no evil. All evil is concentrated in the mind like a plaque the builds up from the destructive influence of pendulums.
19/22
擺錘 (Pendulum) 不僅促使人對他人施以暴力,甚至使人自傷。你怎麼看那句勇者口號:「不冒險就沒有香檳」(No risk, no champagne),或「不冒險就不會有收穫」(Nothing ventured, nothing gained)?這些話語本身極具挑釁意味,挑戰你是否願意為了他人的理念,冒著風險把自己的幸福甚至生命置於危險之中。當然,如果那理念真的是你自己的,而且風險是合理的,也許就值得一試,但沒有比魯莽行動更愚蠢的了,這些行動可能會危及你的健康甚至生命。
Pendulums provoke people to use violence not only against others but against themselves. What do you think of the brave slogan: “No risk, no champagne”, “Nothing ventured, nothing gained”? Its content is provocative, a challenge to put your wellbeing or your life on the line in the name of someone else’s idea. Of course, if the idea is your own and the risk is justified then maybe it is worth it, but there is nothing more foolish than taking reckless action that may threaten your health or even your life.
20/22
擺錘 (Pendulum) 驅使人冒險,是因為風險中所帶來的恐懼、緊張與刺激正是它最愛的能量來源。藉由假勇氣的刻板印象或是其他追隨者的幫助,擺錘 (Pendulum) 嘗試鉤住你,喊出:「堅守你的信念!讓他們看看你的價值!你難道希望被認為是懦夫嗎?」充滿內在「重要性」(Importance) 的人便會急於向自己和眾人證明相反的事,而他們身陷誤導性的刻板印象之中,卻不曾察覺其實根本無需證明任何事情,並且可以藐視那些操縱他們的人的意見。
Pendulums provoke people into taking risks because the fear, tension and excitement the risk-taker experiences are the pendulum’s favourite energy dishes. Using the stereotype of false courage or the help of another adherent the pendulum tries to hook its prey: “Stick to your guns! Show them what you’re worth! Do you want people to think you are a coward?” The person filled with internal importance rushes to prove the opposite to themselves and to everyone else! Firmly in the trap of a misguided stereotype it does not occur to them that they do not have anything to prove and can disdain the opinion of their manipulators.
21/22
一個自卑感強烈的人極易被牽著鼻子走。冒不當風險往往不是出於勇氣的展示,而是一種掩飾虛假自卑情結的手段。心智魯莽地將心的生命隨意拋擲,只為迎合那些可疑的刻板印象。可憐的小小心靈縮成一團,驚恐地見證著那狂躁心智的所作所為,卻無力阻止。心智對待內心的方式,有時就像個長期失敗者在親人面前發洩自己的不足,最糟糕則像一隻瘋狂的野獸,自暴自棄般屠殺那些無助的後代。
A person suffering from a feeling of inferiority is easily led by the nose. Rather than a display of courage, taking undue risks is usually an attempt to conceal one’s false complexes. The mind irresponsibly throws the life of the heart around in order to accommodate dubious stereotypes. The poor little heart rolls into a ball and observes the frantic mind’s actions in horror, powerless to do anything about it. The way the mind behaves towards the heart is as best like a chronic loser venting their inadequacy on their loved ones and at worst like a mad animal that slaughters its defenceless offspring.
22/22
願你從那沉重的幻象中驚醒,看到你的內心中隱藏著無價的珍寶。當心與心智 (Unity of heart and mind) 合一時,你將獲得真正的自由與力量。不要畏懼沖破擺錘 (Pendulum) 所塑造的刻板印象;一旦你做到這一點,你將發現世界上許多事物的真實本質,因為突破刻板印象的同時,你也在推開那一道道曾經緊閉的門扉 (Goals and doors)。
May your mind awake from its heavy apparition to see that it has a wonderful priceless treasure in the heart. By uniting the heart and mind you acquire true freedom and strength. Do not be afraid to break through stereotypes created by pendulums; if you do, you will discover the true nature of many things in the world. Breaking through stereotypes you open locked doors.
打破刻板印象
Breaking Through Stereotypes
1/22
儘管我們已經談了很多關於"鐘擺"(Pendulums)的事情,我還是想介紹一些新的例子,說明它們如何讓你偏離正軌。問問自己,"鐘擺"(Pendulums)是否在以某種高尚的藉口強加外來的目標給你。例如,有人呼籲“善良的靈魂”幫助保護無助的動物、受傷的士兵、飢餓的孩子或其他弱勢群體。或者,也許某個地方有人在為自由而戰,他們需要你勇敢的心。善良的靈魂就這樣飛到需要的地方。
Despite the fact that we have said a lot about pendulums already I would like to introduce some new examples of how they can knock you off track. Ask yourself whether a pendulum is imposing a foreign goal on you under the guise of some noble pretext. For example, an appeal is being made to “kind souls” to help protect defenceless animals, injured soldiers, starving children or other vulnerable groups. Or perhaps someone somewhere is fighting for their freedom and they need your courageous heart. The kind soul flies off there and then to wherever it is needed.
2/22
實際上,響應的不是“善良的心”,而是“善良的心靈”,而且它並不那麼善良,而是無靈魂的。心靈忘記了靈魂,放下一切去援助他人。這就像留下自己的孩子在困境中,去拯救別人的孩子。“善良的心靈”將心放回盒子裡,讓它與“合理”的想法和平共處。精神空虛增長,心靈需要一些東西來填補它。
In reality it is not the ‘kind heart’ that responds but the ‘kind mind’ and it is not so much kind as soulless. The mind forgets about the soul and drops everything to run to the aid of others. It is like leaving your own children in trouble to save someone else’s child. The ‘kind mind’ stuffs the heart back into its box to be left in peace with its ‘reasonable’ thoughts. Spiritual emptiness grows and the mind needs something to fill it with.
3/22
"鐘擺"(Pendulums)迅速提供各種補償方式。它們會展示一系列你可以為他人貢獻能量的方法。然而,精神空虛是否促使人們如此熱情地響應他人的呼喚?與積極刻板印象相關的善良和慈善感情實際上是精神空虛的效果。關心他人是心靈彌補精神空虛的方式,讓心的需求得不到滿足。"鐘擺"(Pendulums)有興趣將關心他人包裝成富有同情心的利他主義。
Pendulums are quick to offer all kinds of compensation. They will demonstrate a wide range of ways that you can contribute your energy to the benefit of others. And yet could not be that spiritual emptiness is what prompts people to respond to the call of others so enthusiastically? The kind-heartedness and charitable feeling associated with the positive stereotype is really the effect of spiritual emptiness. Caring for others is the mind’s way of compensating for spiritual emptiness leaving the heart’s needs unfulfilled. It is in the pendulums’ interests to pass up caring for others as compassionate altruism.
4/22
如你所見,"鐘擺"(Pendulums)在創造令人信服的刻板印象方面非常老練,但這只是一種美麗的詭辯。那麼你自己的靈魂呢?你的心靈肯定不會拋棄它去拯救別人吧?這就是為什麼我強烈建議你背對"鐘擺"(Pendulums),讓心從盒子裡出來。當你學會愛自己時,你會找到你的目標。一旦你穩步走上通往真正目標的道路,你將會做出許多善行,並且能更好地幫助那些貧困和不幸的人,因為你將吸引更多的資源和機會進入你的生活。
As you can see, pendulums are very sophisticated when it comes to creating convincing stereotypes but it is nothing more than a beautiful demagoguery. What about your own soul? Surely your mind will not abandon it to save another? This is why I so strongly recommend that you turn your back on pendulums and let the heart out of the box. When you learn to love yourself you will find your goal. Once you are securely on the path to your true goal you will commit many good deeds and be better able to help those who are poor and unfortunate along the way because you will be attracting greater resources and opportunities into your life.
5/22
在你自己的目標尚未明確之前,你應該對響應求助呼籲極為謹慎。內在和外在的重要性(Importance)應保持在最低限度。
Until your own goal is clearly defined you should be extremely cautious in responding to appeals for help. Internal and outer importance should be kept to a minimum.
6/22
"鐘擺"(Pendulums)在戰鬥中特別需要更多能量。當兩個"鐘擺"(Pendulums)即將開戰時,其中一個會宣稱自己是認真的解放者,指責另一個是獨裁者和潛在的危險侵略者。正義的"鐘擺"(Pendulums)真正想要的是吞併其競爭對手,並接管其石油或其他資源,但這被隱藏起來,同時發展了一場捍衛正義和自由的廣泛宣傳運動。
Pendulums particularly need more energy during their battles. When two pendulums are about to start a fight, one will announce itself the earnest liberator and accuse the other of being a dictator and potentially dangerous aggressor. What the righteous pendulum really wants is to swallow its competitor and take over its oil or other resources but this is kept under wraps whilst an extensive propaganda campaign is developed in defence of justice and freedom.
7/22
那些被重要性(Importance)激勵並上當的信徒對自己說:“我會解放被壓迫的人民;我會讓那個獨裁者和侵略者看看!”同時,另一個"鐘擺"(Pendulums)準備了自己的信徒營地。獨裁者"鐘擺"(Pendulums)聲稱自己是好人,而聲稱是解放者的"鐘擺"(Pendulums)實際上是真正的侵略者。另一個同樣被重要性(Importance)膨脹的人憤怒地說:“他們怎麼能在不徵求我意見的情況下宣戰?”“我會上街抗議!”他們甚至可能衝入戰爭,為他人的自由犧牲自己的生命。
The person who becomes inspired with importance and takes the pendulum’s bait says to themselves: “I will free the oppressed people; I will show that dictator and aggressor!” At the same time the other pendulum prepares its own camp of adherents. The pendulum-dictator claims that it is the goodie and that the pendulum claiming to be the liberator is in fact the true aggressor. Another person filled equally as inflated with importance boils with indignation: “How can they have declared war without consulting me?” “I’ll take to the streets in protest!” They may even rush into the war and give up their life for someone else’s freedom.
8/22
如你所見,兩個陣營的信徒都被捲入了"鐘擺"(Pendulums)的戰鬥。內在和外在的重要性(Importance)在精神空虛的背景下被激發。問題不僅沒有得到解決,反而進一步惡化;因為被捲入戰鬥的信徒得到了什麼?戰爭的支持者告訴自己,他們被騙了;戰爭結果證明並不必要,給所有參與者帶來了痛苦。和平的支持者也受到打擊。被侵略者"鐘擺"(Pendulums)攻擊的無助國家急忙拋棄其被征服的統治者,推翻和平保護國的使館,偷走其人道主義援助,開始舔侵略者的靴子。
As you can see, the adherents in both camps are drawn into the pendulums’ battle. Internal and outer importance is revved up on a background of spiritual emptiness. Rather than filling the emptiness the problem is further exacerbated; for what do the adherents who have been pulled into the battle receive? The supporters of war tell themselves that they have been tricked; the war turned out not to be necessary after all and brought misery to all its participants. The supporters of peace also take a slap. The defenceless nation attacked by the pendulum-aggressor hastily disowns its conquered ruler and overthrows the embassy of the protector-country of peace, steals its humanitarian aid and starts to lick the aggressor’s boots.
9/22
信徒為之奮鬥的崇高理想就像肥皂泡。泡沫的表面覆蓋著一層彩虹色的膨脹重要性(Importance)薄膜,但它們內部是空的。信徒的靈魂真的需要這一切的騷動嗎?
The lofty ideals the adherents fight for are like soap bubbles. The surface of the bubble is covered with a rainbow-coloured film of pumped up importance but they are empty inside. Do the souls of the adherents really need all this fuss?
10/22
有一個非常簡單的方法來判斷你設定的目標是為你自己服務還是為他人服務。如果需要照顧他人的想法來自你自己之外的某個地方,無論來源是什麼,它都代表了一個外來的目標。如果照顧他人的衝動來自你內心深處,那麼這個目標可能是你的。例如,“我喜歡和我的寵物在一起。這根本不是一種負擔”或者:“我愛孩子(孫子),我喜歡照顧他們,看著他們成長,和他們一起玩樂。”當孩子長大後,你當然需要找到一個新的目標。
There is a very simple way of telling whether the goal you have set yourself serves you or others. If the idea of needing to take care of others originates somewhere outside yourself, whatever the source, it represents a foreign goal. If the impulse to take care of others comes from deep within your heart, then the goal may be yours. For example, “I love spending time with my pets. It is not a chore at all” or: “I love the kids (grandchildren) and I enjoy looking after them, watching them grow up, having fun with them.” When the kids grow up of course, you will have to find a new goal.
11/22
沒有人能為你確定你的目標。找到你內心深處目標的唯一方法是降低重要性(Importance),背對"鐘擺"(Pendulums),呼籲你的心;首先愛自己,照顧自己。這是找到通往自己目標的道路的唯一方法。
No-one else can identify your goal for you. There is only one way of finding your innermost goal which is to reduce importance, turn your back on pendulums and appeal to your heart; to love yourself first and foremost and to take care of yourself. This is the only way of finding the path to your own goal.
12/22
心靈的錯誤在於它一開始就試圖評估目標的現實可行性,並提前計算實現目標的所有方法和手段。一切都必須合乎邏輯和理性。如果對目標的現實可行性有疑問,那麼心靈要麼原則上放棄目標,要麼將其存放在遙遠的抽屜中。以這種態度,你永遠無法將你的思想能量調整到目標生命線(Life line)。通過思考實現目標的方法,你將思想能量調整到一條壞運的生命線(Life line),因為這涉及到心靈運行所有可能失敗的情景。沒有目標是通過明顯的方法達成的,也不會通過奇蹟達成。任何具有挑戰性的任務很少在傳統世界觀的背景下得到實現,這並不奇怪,因為當一個人懷疑時,他們的思想能量頻率與目標線的頻率差異如此之大。
The mind’s mistake is that it tries from the very outset to evaluate how realistically achievable the goal is and calculate in advance all the ways and means to achieve it. Everything has to be logical and reasoned. If there is doubt as to whether the goal is realistically achievable then the mind either drops the goal in principle or stores it away in a distant drawer. With this attitude you will never attune your thought energy to your target life line. By thinking about the means to achieve a goal you attune your thought energy to a life line of bad luck because it involves the mind running through all the potential scenarios of defeat. No goal is ever reached by the obvious means and it will not by a miracle either. Any challenging task is rarely fulfilled within the context of the conventional worldview, which is not surprising because the frequency of a person’s thought energy when they are in doubt differs so intently from the frequency of the target line.
13/22
當你打破傳統刻板印象,思考目標而不是實現目標的方法時,奇蹟才會發生。然後,之前看似不切實際的東西會突然以不同的光芒呈現出來。彷彿完全隨機地,一條完全現實的道路會在你面前展開。根據傳統的世界觀,這將被稱為奇蹟般的巧合。心靈所能做的就是聳聳肩,因為“誰能想到呢!”
Miracles only happen when you break the conventional stereotype by thinking about the goal rather than the means to achieve it. Then, what previously seemed so unrealistic will suddenly present itself in a different light. As if quite randomly, a totally realistic path will open up in front of you. According to the conventional worldview this would be called a miraculous coincidence. All the mind can do is shrug, for “who would have thought it!”
14/22
從Transurfing的角度來看,這裡沒有奇蹟。你只是調整到目標線的頻率,決定以意圖(Intention)擁有,外在意圖(outer intention)將你帶到一條生命線(Life line),在那裡出現了新的機會和開啟了新的門,而當你的視野限於先前的生命線(Life line)時,你永遠不會懷疑它們的存在。
From the point of view of Transurfing, there is no miracle here. You have simply attuned to the frequency of the target line, decided to have with intent, and outer intention has carried you to a life line where new opportunities appear and new doors open which you would never have suspected existed when your vision was limited to the previous life line.
15/22
我們已經如此習慣於刻板印象,以至於我們認為它們代表了人類多年積累的寶貴經驗。實際上,"鐘擺"(Pendulums)產生刻板印象,人們被迫遵循它們。整個社會都基於"鐘擺"(Pendulums),它們作為信息能量存在,根據自己的法律獨立發展,然後將信徒屈服於它們的意志。它們對人的影響如此之大,以至於心靈字面上變得模糊,失去了獨立、意識思考的能力。
We have become so accustomed to stereotypes that we consider them representative of the valuable experience accumulated by humanity over the years. In reality, the pendulums generate stereotypes and people are obliged to conform to them. All society is based on pendulums that develop independently according to their own laws as informational energetic beings and then subjugate adherents to their will. Their influence on man is so great that the mind is literally becoming clouded losing its capacity for independent, conscious thought.
16/22
以德國納粹在第二次世界大戰期間犯下的可怕罪行為例。是否可能是法西斯分子只是特別殘忍,具有病態的虐待傾向?不,大多數人都是像你我一樣的普通人。他們也有家庭,愛他們的親人並照顧他們。戰爭結束後,他們像其他所有正常、善良的市民一樣回到了和平的生活。
Take for example the terrible crimes of the German Nazis during the years of the Second World War. Could it be that the fascists were just particularly cruel people with pathological sadistic tendencies? No, the majority were normal people like you and I. They too had families; loved their close ones and took care of them. After the war, they returned to living a peaceful life like all other normal, good-natured burghers.
17/22
為什麼受人尊敬的家庭男人一旦進入戰爭就會變成野獸?這是因為他們的心靈屈服於"鐘擺"(Pendulums)的力量。被捲入"鐘擺"(Pendulums)戰鬥的信徒字面上不知道自己在做什麼。這在青少年有時犯下的殘酷、無意義的行為中特別明顯。年輕而不穩定的心理特別脆弱,容易受到影響。如果你單獨看這些青少年,你真的會說他們殘忍嗎?當然不會,他們的父母也會發誓不會。然而,當他們受到"鐘擺"(Pendulums)的影響時,例如成為人群的一部分,他們就不再有意識地知道自己在做什麼。人群中的成員的心靈字面上是在沉睡,因為它已經被"鐘擺"(Pendulums)的陷阱捕獲。你可能記得"誘發轉移"(Induced shift)是如何運作的。
Why is it that respectable, family men are transformed into beasts when they enter a war? It is because their mind succumbs to the power of a pendulum. Adherents drawn into the battles of pendulums literally know not what they do. This is particularly evident in the cruel, senseless acts sometimes committed by teenagers. A young and shaky psyche is particularly vulnerable and susceptible to influence. If you took any of these teenagers individually would you really say that they were cruel? Indeed not, and their parents would swear to it. And yet when they come under the influence of a pendulum, for example, becoming part of a crowd they cease to be consciously aware of what they are really doing. The mind of a member of a crowd is literally sleeping because it has been caught in the pendulum’s trap. You might remember how the induced shift works.
18/22
世界上的所有邪惡、殘酷和暴力,不是源於人性的黑暗面,而是源於"鐘擺"(Pendulums)的貪婪本性。人類的心靈不知邪惡。所有的邪惡都集中在心靈中,就像從"鐘擺"(Pendulums)的破壞性影響中積累起來的斑塊。
All the evil, cruelty and violence in the world, originates not in the darker side of human nature but in the greedy nature of the pendulum. The human heart knows no evil. All evil is concentrated in the mind like a plaque the builds up from the destructive influence of pendulums.
19/22
"鐘擺"(Pendulums)挑動人們不僅對他人使用暴力,還對自己使用暴力。你怎麼看待這句勇敢的口號:“不冒險,就沒有香檳”,“不入虎穴,焉得虎子”?其內容具有挑釁性,挑戰你為了他人的想法而將自己的福祉或生命置於危險之中。當然,如果這個想法是你自己的,並且風險是合理的,那麼也許值得,但沒有什麼比採取可能威脅健康甚至生命的魯莽行動更愚蠢的了。
Pendulums provoke people to use violence not only against others but against themselves. What do you think of the brave slogan: “No risk, no champagne”, “Nothing ventured, nothing gained”? Its content is provocative, a challenge to put your wellbeing or your life on the line in the name of someone else’s idea. Of course, if the idea is your own and the risk is justified then maybe it is worth it, but there is nothing more foolish than taking reckless action that may threaten your health or even your life.
20/22
"鐘擺"(Pendulums)挑動人們冒險,因為冒險者所經歷的恐懼、緊張和興奮是"鐘擺"(Pendulums)最喜歡的能量菜餚。利用虛假勇氣的刻板印象或其他信徒的幫助,"鐘擺"(Pendulums)試圖勾住它的獵物:“堅持到底!告訴他們你的價值!你想讓人們認為你是懦夫嗎?”充滿內在重要性(Importance)的人急於向自己和其他人證明相反!牢牢陷入誤導性刻板印象的陷阱中,他們沒有想到自己沒有什麼需要證明的,可以蔑視操縱者的意見。
Pendulums provoke people into taking risks because the fear, tension and excitement the risk-taker experiences are the pendulum’s favourite energy dishes. Using the stereotype of false courage or the help of another adherent the pendulum tries to hook its prey: “Stick to your guns! Show them what you’re worth! Do you want people to think you are a coward?” The person filled with internal importance rushes to prove the opposite to themselves and to everyone else! Firmly in the trap of a misguided stereotype it does not occur to them that they do not have anything to prove and can disdain the opinion of their manipulators.
21/22
一個有自卑感的人很容易被牽著鼻子走。與其表現出勇氣,冒不必要的風險通常是試圖掩蓋自己的虛假情結。心靈不負責任地將心的生命拋來拋去,以迎合可疑的刻板印象。可憐的小心蜷縮成一團,驚恐地觀察著瘋狂心靈的行為,無能為力。心靈對心的行為就像一個慢性失敗者在向親人發洩自己的不足,最糟糕的是像一隻瘋狂的動物屠宰無助的後代。
A person suffering from a feeling of inferiority is easily led by the nose. Rather than a display of courage, taking undue risks is usually an attempt to conceal one’s false complexes. The mind irresponsibly throws the life of the heart around in order to accommodate dubious stereotypes. The poor little heart rolls into a ball and observes the frantic mind’s actions in horror, powerless to do anything about it. The way the mind behaves towards the heart is as best like a chronic loser venting their inadequacy on their loved ones and at worst like a mad animal that slaughters its defenceless offspring.
22/22
願你的心靈從沉重的幻影中醒來,看到它在心中擁有一個美妙無價的寶藏。通過統一心靈與心,你獲得真正的自由和力量。不要害怕打破由"鐘擺"(Pendulums)創造的刻板印象;如果你這樣做,你將會發現世界上許多事物的真實本質。打破刻板印象,你就能開啟上鎖的門。
May your mind awake from its heavy apparition to see that it has a wonderful priceless treasure in the heart. By uniting the heart and mind you acquire true freedom and strength. Do not be afraid to break through stereotypes created by pendulums; if you do, you will discover the true nature of many things in the world. Breaking through stereotypes you open locked doors.
打破刻板印象
Breaking Through Stereotypes
1/22
儘管我們已經談了很多關於擺錘的內容,我想介紹一些新的例子,說明它們如何讓你偏離軌道。問問自己,擺錘是否以某種崇高借口強加外來目標。例如,呼籲“善良的靈魂”幫助保護無助的動物、受傷的士兵、飢餓的兒童或其他弱勢群體。或者某處有人為自由而戰,他們需要你的勇敢心。善良的靈魂立即飛往需要的地方。
Despite the fact that we have said a lot about pendulums already I would like to introduce some new examples of how they can knock you off track. Ask yourself whether a pendulum is imposing a foreign goal on you under the guise of some noble pretext. For example, an appeal is being made to “kind souls” to help protect defenceless animals, injured soldiers, starving children or other vulnerable groups. Or perhaps someone somewhere is fighting for their freedom and they need your courageous heart. The kind soul flies off there and then to wherever it is needed.
2/22
實際上,回應的不是“善良的心”而是“善良的頭腦”,它不那麼善良而是無魂的。頭腦忘記靈魂,放下一切去幫助他人。這就像留下自己的孩子在困境中去救別人的孩子。“善良的頭腦”將心塞回盒子裡,讓它安靜地與其“合理”思想共存。精神空虛增長,頭腦需要東西來填補。
In reality it is not the ‘kind heart’ that responds but the ‘kind mind’ and it is not so much kind as soulless. The mind forgets about the soul and drops everything to run to the aid of others. It is like leaving your own children in trouble to save someone else’s child. The ‘kind mind’ stuffs the heart back into its box to be left in peace with its ‘reasonable’ thoughts. Spiritual emptiness grows and the mind needs something to fill it with.
3/22
擺錘很快提供各種補償。它們展示你如何為他人利益貢獻能量的多種方式。然而,精神空虛不正是促使人們如此熱情回應他人呼喚的原因嗎?與正面刻板印象相關的善良和慈善感覺實際上是精神空虛的結果。關心他人是頭腦補償精神空虛的方式,留下心的需求未滿足。將關心他人作為慈悲利他主義傳遞符合擺錘的利益。
Pendulums are quick to offer all kinds of compensation. They will demonstrate a wide range of ways that you can contribute your energy to the benefit of others. And yet could not be that spiritual emptiness is what prompts people to respond to the call of others so enthusiastically? The kind-heartedness and charitable feeling associated with the positive stereotype is really the effect of spiritual emptiness. Caring for others is the mind’s way of compensating for spiritual emptiness leaving the heart’s needs unfulfilled. It is in the pendulums’ interests to pass up caring for others as compassionate altruism.
4/22
如你所見,擺錘在創造令人信服的刻板印象時非常精明,但這不過是美麗的詭辯。你的靈魂呢?頭腦難道會拋棄它去救另一個?這就是為什麼我強烈建議你背對擺錘,讓心從盒子裡出來。當你學會愛自己,你會找到你的目標。一旦你穩固地走在通往真正目標的路上,你會做出許多善舉,更好地幫助沿途的貧困和不幸者,因為你會吸引更多的資源和機會到你的生活中。
As you can see, pendulums are very sophisticated when it comes to creating convincing stereotypes but it is nothing more than a beautiful demagoguery. What about your own soul? Surely your mind will not abandon it to save another? This is why I so strongly recommend that you turn your back on pendulums and let the heart out of the box. When you learn to love yourself you will find your goal. Once you are securely on the path to your true goal you will commit many good deeds and be better able to help those who are poor and unfortunate along the way because you will be attracting greater resources and opportunities into your life.
5/22
在你的目標明確定義之前,你應對幫助的呼籲極為謹慎。內在和外在重要性應保持在最低水平。
Until your own goal is clearly defined you should be extremely cautious in responding to appeals for help. Internal and outer importance should be kept to a minimum.
6/22
擺錘在戰鬥時特別需要更多能量。當兩個擺錘即將開戰,一個會宣稱自己是正義的解放者,指責另一個是獨裁者和潛在危險的侵略者。正義的擺錘真正想要的是吞併競爭對手,接管其石油或其他資源,但這被掩蓋,同時為正義和自由展開廣泛的宣傳活動。
Pendulums particularly need more energy during their battles. When two pendulums are about to start a fight, one will announce itself the earnest liberator and accuse the other of being a dictator and potentially dangerous aggressor. What the righteous pendulum really wants is to swallow its competitor and take over its oil or other resources but this is kept under wraps whilst an extensive propaganda campaign is developed in defence of justice and freedom.
7/22
被重要性激發並上擺錘鉤的人對自己說:“我將解放被壓迫的人;我將展示那個獨裁者和侵略者!”同時,另一個擺錘準備自己的追隨者陣營。獨裁者擺錘聲稱自己是好人,聲稱解放者的擺錘實際上是真正的侵略者。另一個同樣充滿重要性的人憤怒地沸騰:“他們怎麼能在沒有諮詢我的情況下宣戰?”“我要上街抗議!”他們甚至可能衝進戰爭,為別人的自由放棄生命。
The person who becomes inspired with importance and takes the pendulum’s bait says to themselves: “I will free the oppressed people; I will show that dictator and aggressor!” At the same time the other pendulum prepares its own camp of adherents. The pendulum-dictator claims that it is the goodie and that the pendulum claiming to be the liberator is in fact the true aggressor. Another person filled equally as inflated with importance boils with indignation: “How can they have declared war without consulting me?” “I’ll take to the streets in protest!” They may even rush into the war and give up their life for someone else’s freedom.
8/22
如你所見,兩個陣營的追隨者都被拉進擺錘的戰鬥。內在和外在重要性在精神空虛的背景下被激發。問題非但沒有填補空虛,反而加劇;因為被拉進戰鬥的追隨者得到什麼?戰爭的支持者告訴自己他們被騙了;戰爭最終不必要,給所有參與者帶來痛苦。和平的支持者也受到打擊。被侵略者擺錘攻擊的無助國家匆忙否認其被征服的統治者,推翻和平保護國的大使館,偷竊其人道援助,開始舔侵略者的靴子。
As you can see, the adherents in both camps are drawn into the pendulums’ battle. Internal and outer importance is revved up on a background of spiritual emptiness. Rather than filling the emptiness the problem is further exacerbated; for what do the adherents who have been pulled into the battle receive? The supporters of war tell themselves that they have been tricked; the war turned out not to be necessary after all and brought misery to all its participants. The supporters of peace also take a slap. The defenceless nation attacked by the pendulum-aggressor hastily disowns its conquered ruler and overthrows the embassy of the protector-country of peace, steals its humanitarian aid and starts to lick the aggressor’s boots.
9/22
追隨者為之奮鬥的崇高理想就像肥皂泡。肥皂泡表面覆蓋著充滿重要性的彩虹色薄膜,但內部空虛。追隨者的靈魂真的需要所有這些騷動嗎?
The lofty ideals the adherents fight for are like soap bubbles. The surface of the bubble is covered with a rainbow-coloured film of pumped up importance but they are empty inside. Do the souls of the adherents really need all this fuss?
10/22
有一個簡單的方法來判斷你設定的目標是為你還是為他人服務。如果關心他人的想法源自你外部,無論來源如何,它代表外來目標。如果關心他人的衝動從你內心深處產生,那麼目標可能是你的。例如,“我愛與我的寵物共度時光。這一點也不麻煩”或:“我愛孩子(孫子),我喜歡照顧他們,看他們成長,與他們玩樂。”當然,當孩子長大後,你需要找到新目標。
There is a very simple way of telling whether the goal you have set yourself serves you or others. If the idea of needing to take care of others originates somewhere outside yourself, whatever the source, it represents a foreign goal. If the impulse to take care of others comes from deep within your heart, then the goal may be yours. For example, “I love spending time with my pets. It is not a chore at all” or: “I love the kids (grandchildren) and I enjoy looking after them, watching them grow up, having fun with them.” When the kids grow up of course, you will have to find a new goal.
11/22
沒有人能為你確定你的目標。找到你最內心目標的唯一方法是降低重要性,背對擺錘,訴諸你的心;首先愛自己,照顧自己。這是找到通往真正目標路徑的唯一方式。
No-one else can identify your goal for you. There is only one way of finding your innermost goal which is to reduce importance, turn your back on pendulums and appeal to your heart; to love yourself first and foremost and to take care of yourself. This is the only way of finding the path to your own goal.
12/22
頭腦的錯誤在於從一開始就試圖評估目標的現實可實現性,提前計算實現它的所有方式和手段。一切都必須合乎邏輯和理性。如果對目標是否現實可實現有懷疑,頭腦要么原則上放棄目標,要么將其存放在遙遠的抽屜裡。這種態度永遠無法將你的思想能量調諧到目標人生線 (Life Line)。通過思考實現目標的手段,你將思想能量調諧到不幸的人生線,因為這涉及頭腦運行所有潛在失敗場景。目標從不通過顯而易見的手段實現,也不會奇蹟般實現。任何具有挑戰性的任務很少在傳統世界觀的背景下實現,這不奇怪,因為一個人在懷疑時的思想能量頻率與目標線的頻率截然不同。
The mind’s mistake is that it tries from the very outset to evaluate how realistically achievable the goal is and calculate in advance all the ways and means to achieve it. Everything has to be logical and reasoned. If there is doubt as to whether the goal is realistically achievable then the mind either drops the goal in principle or stores it away in a distant drawer. With this attitude you will never attune your thought energy to your target life line. By thinking about the means to achieve a goal you attune your thought energy to a life line of bad luck because it involves the mind running through all the potential scenarios of defeat. No goal is ever reached by the obvious means and it will not by a miracle either. Any challenging task is rarely fulfilled within the context of the conventional worldview, which is not surprising because the frequency of a person’s thought energy when they are in doubt differs so intently from the frequency of the target line.
13/22
奇蹟只有在你打破傳統刻板印象時才會發生,通過思考目標 (Goals and Doors) 而不是實現目標的手段。然後,以前看似不現實的東西會突然呈現出不同的光景。彷彿完全隨機,一條完全現實的路徑會在你面前展開。根據傳統世界觀,這被稱為奇蹟般的巧合。頭腦只能聳聳肩,因為“誰會想到呢!”
Miracles only happen when you break the conventional stereotype by thinking about the goal rather than the means to achieve it. Then, what previously seemed so unrealistic will suddenly present itself in a different light. As if quite randomly, a totally realistic path will open up in front of you. According to the conventional worldview this would be called a miraculous coincidence. All the mind can do is shrug, for “who would have thought it!”
14/22
從Transurfing的觀點看,這裡沒有奇蹟。你只是將思想能量調諧到目標人生線 (Life Line) 的頻率,帶著意圖 (Intention) 決定擁有,外在意圖 (Outer Intention) 將你帶到一個出現新機會並打開新門的人生線,這些門在你視野局限於之前的人生線時,你從未懷疑過存在。
From the point of view of Transurfing, there is no miracle here. You have simply attuned to the frequency of the target line, decided to have with intent, and outer intention has carried you to a life line where new opportunities appear and new doors open which you would never have suspected existed when your vision was limited to the previous life line.
15/22
我們如此習慣於刻板印象,以至於認為它們代表了人類多年積累的寶貴經驗。實際上,擺錘 (Pendulum) 產生刻板印象,人們被迫遵從它們。整個社會基於獨立發展的擺錘,根據它們作為信息能量存在的自身法則,然後將追隨者屈服於其意志。它們對人的影響如此之大,以至於頭腦變得迷霧,失去獨立、意識思考的能力。
We have become so accustomed to stereotypes that we consider them representative of the valuable experience accumulated by humanity over the years. In reality, the pendulums generate stereotypes and people are obliged to conform to them. All society is based on pendulums that develop independently according to their own laws as informational energetic beings and then subjugate adherents to their will. Their influence on man is so great that the mind is literally becoming clouded losing its capacity for independent, conscious thought.
16/22
以二戰期間德國納粹的可怕罪行為例。難道法西斯只是特別殘忍、具有病態虐待傾向的人?不,大多數是像你我一樣的普通人。他們也有家庭;愛他們的親人並照顧他們。戰後,他們回到和平生活,像其他所有善良的市民一樣。
Take for example the terrible crimes of the German Nazis during the years of the Second World War. Could it be that the fascists were just particularly cruel people with pathological sadistic tendencies? No, the majority were normal people like you and I. They too had families; loved their close ones and took care of them. After the war, they returned to living a peaceful life like all other normal, good-natured burghers.
17/22
為什麼可敬的家庭男人進入戰爭時會變成野獸?因為他們的頭腦屈服於擺錘的力量。被拉進擺錘戰鬥的追隨者真的不知道自己在做什麼。這在青少年有時犯下的殘忍、毫無意義的行為中尤其明顯。年輕且不穩定的心理特別脆弱,易受影響。如果你單獨看這些青少年,你會說他們殘忍嗎?當然不會,他們的父母會發誓證明。然而,當他們受到擺錘影響,例如成為人群的一部分,他們不再意識到自己真正在做什麼。人群成員的頭腦真的在睡覺,因為它被困在擺錘的陷阱中。你可能記得誘導轉換是如何運作的。
Why is it that respectable, family men are transformed into beasts when they enter a war? It is because their mind succumbs to the power of a pendulum. Adherents drawn into the battles of pendulums literally know not what they do. This is particularly evident in the cruel, senseless acts sometimes committed by teenagers. A young and shaky psyche is particularly vulnerable and susceptible to influence. If you took any of these teenagers individually would you really say that they were cruel? Indeed not, and their parents would swear to it. And yet when they come under the influence of a pendulum, for example, becoming part of a crowd they cease to be consciously aware of what they are really doing. The mind of a member of a crowd is literally sleeping because it has been caught in the pendulum’s trap. You might remember how the induced shift works.
18/22
世界上所有的邪惡、殘忍和暴力,不是源於人性黑暗面,而是源於擺錘的貪婪本質。人類的心不知道邪惡。所有邪惡像牙菌斑一樣集中在頭腦中,從擺錘的破壞性影響中堆積。
All the evil, cruelty and violence in the world, originates not in the darker side of human nature but in the greedy nature of the pendulum. The human heart knows no evil. All evil is concentrated in the mind like a plaque the builds up from the destructive influence of pendulums.
19/22
擺錘挑釁人們不僅對他人使用暴力,也對自己。 你怎麼看這句勇敢的口號:“不冒險,無香檳”,“不入虎穴,焉得虎子”?其內容具有挑釁性,挑戰你為了別人的想法而將幸福或生命置於危險之中。當然,如果這個想法是你自己的,風險是合理的,也許值得,但沒有比魯莽行動威脅你的健康甚至生命更愚蠢的了。
Pendulums provoke people to use violence not only against others but against themselves. What do you think of the brave slogan: “No risk, no champagne”, “Nothing ventured, nothing gained”? Its content is provocative, a challenge to put your wellbeing or your life on the line in the name of someone else’s idea. Of course, if the idea is your own and the risk is justified then maybe it is worth it, but there is nothing more foolish than taking reckless action that may threaten your health or even your life.
20/22
擺錘挑釁人們冒險,因為冒險者體驗的恐懼、緊張和興奮是擺錘最喜歡的能量菜餚。利用錯誤勇氣的刻板印象或另一個追隨者的幫助,擺錘試圖鉤住其獵物:“堅持到底!展示你的價值!你想讓人們認為你是懦夫嗎?”充滿內在重要性 (Inner Importance) 的人急於向自己和所有人證明相反!牢牢陷入錯誤刻板印象的陷阱,他們沒有想到自己無需證明什麼,可以鄙視操縱者的意見。
Pendulums provoke people into taking risks because the fear, tension and excitement the risk-taker experiences are the pendulum’s favourite energy dishes. Using the stereotype of false courage or the help of another adherent the pendulum tries to hook its prey: “Stick to your guns! Show them what you’re worth! Do you want people to think you are a coward?” The person filled with internal importance rushes to prove the opposite to themselves and to everyone else! Firmly in the trap of a misguided stereotype it does not occur to them that they do not have anything to prove and can disdain the opinion of their manipulators.
21/22
患有自卑感的人容易被牽著鼻子走。過度冒險通常不是勇氣的展示,而是試圖掩蓋錯誤的複雜情緒。頭腦不負責任地拋擲心的生活,以適應可疑的刻板印象。可憐的小心蜷縮成一團,驚恐地觀察頭腦的瘋狂行為,無力做任何事。頭腦對心的行為方式,最好像慢性失敗者在親人身上發洩不足,最糟像瘋狂動物屠殺無助的後代。
A person suffering from a feeling of inferiority is easily led by the nose. Rather than a display of courage, taking undue risks is usually an attempt to conceal one’s false complexes. The mind irresponsibly throws the life of the heart around in order to accommodate dubious stereotypes. The poor little heart rolls into a ball and observes the frantic mind’s actions in horror, powerless to do anything about it. The way the mind behaves towards the heart is as best like a chronic loser venting their inadequacy on their loved ones and at worst like a mad animal that slaughters its defenceless offspring.
22/22
願你的頭腦從沉重的幻影中醒來,看到它擁有心這一無價寶藏。通過統一心與頭腦 (Unity of Heart and Mind),你獲得真正的自由和力量。不要害怕打破擺錘創造的刻板印象;如果你這樣做,你會發現世界許多事物的真實本質。打破刻板印象,你打開鎖住的門。
May your mind awake from its heavy apparition to see that it has a wonderful priceless treasure in the heart. By uniting the heart and mind you acquire true freedom and strength. Do not be afraid to break through stereotypes created by pendulums; if you do, you will discover the true nature of many things in the world. Breaking through stereotypes you open locked doors.
打破刻板印象
Breaking Through Stereotypes
1/22
儘管我們已經談了很多關於擺動的事情,我仍然想介紹一些新的例子,說明它們如何讓你偏離正軌。問問自己,擺動是否在以某種高尚的藉口強加一個外來的目標給你。例如,對“善良的靈魂”發出呼籲,幫助保護無辜的動物、受傷的士兵、饑餓的孩子或其他脆弱群體。或者,也許某個地方有人在為他們的自由而戰,他們需要你勇敢的心。善良的靈魂立刻飛往需要的地方。
Despite the fact that we have said a lot about pendulums already I would like to introduce some new examples of how they can knock you off track. Ask yourself whether a pendulum is imposing a foreign goal on you under the guise of some noble pretext. For example, an appeal is being made to “kind souls” to help protect defenceless animals, injured soldiers, starving children or other vulnerable groups. Or perhaps someone somewhere is fighting for their freedom and they need your courageous heart. The kind soul flies off there and then to wherever it is needed.
2/22
實際上,響應的不是“善良的心”,而是“善良的心智”,而且它並不那麼善良,而是無靈魂的。心智忘記了靈魂,放下所有去幫助他人。這就像把自己的孩子留在困境中去拯救別人的孩子。“善良的心智”將心靈塞回它的盒子裡,讓它與“合理”的想法和平相處。靈性空虛在增長,心智需要一些東西來填補它。
In reality it is not the ‘kind heart’ that responds but the ‘kind mind’ and it is not so much kind as soulless. The mind forgets about the soul and drops everything to run to the aid of others. It is like leaving your own children in trouble to save someone else’s child. The ‘kind mind’ stuffs the heart back into its box to be left in peace with its ‘reasonable’ thoughts. Spiritual emptiness grows and the mind needs something to fill it with.
3/22
擺動迅速提供各種補償。它們會展示你可以如何將你的能量貢獻給他人的各種方式。然而,靈性空虛難道不是促使人們如此熱情地響應他人呼籲的原因嗎?與正面刻板印象相關的善良和慈善感實際上是靈性空虛的影響。關心他人是心智彌補靈性空虛的方式,讓心靈的需求無法得到滿足。擺動的利益在於將關心他人視為同情的利他主義。
Pendulums are quick to offer all kinds of compensation. They will demonstrate a wide range of ways that you can contribute your energy to the benefit of others. And yet could not be that spiritual emptiness is what prompts people to respond to the call of others so enthusiastically? The kind-heartedness and charitable feeling associated with the positive stereotype is really the effect of spiritual emptiness. Caring for others is the mind’s way of compensating for spiritual emptiness leaving the heart’s needs unfulfilled. It is in the pendulums’ interests to pass up caring for others as compassionate altruism.
4/22
正如你所看到的,擺動在創造令人信服的刻板印象方面非常精明,但這不過是一種美麗的謬論。那你的靈魂呢?你的心智肯定不會拋棄它去拯救別人?這就是為什麼我強烈建議你背棄擺動,讓心靈走出盒子。當你學會愛自己時,你會找到你的目標。一旦你穩穩地走上通往真正目標的道路,你將會做許多好事,並且能夠更好地幫助那些在路上貧困和不幸的人,因為你將吸引更多的資源和機會進入你的生活。
As you can see, pendulums are very sophisticated when it comes to creating convincing stereotypes but it is nothing more than a beautiful demagoguery. What about your own soul? Surely your mind will not abandon it to save another? This is why I so strongly recommend that you turn your back on pendulums and let the heart out of the box. When you learn to love yourself you will find your goal. Once you are securely on the path to your true goal you will commit many good deeds and be better able to help those who are poor and unfortunate along the way because you will be attracting greater resources and opportunities into your life.
5/22
在你的目標尚未明確之前,你應該在響應求助時極其謹慎。內在和外在的重要性應保持在最低限度。
Until your own goal is clearly defined you should be extremely cautious in responding to appeals for help. Internal and outer importance should be kept to a minimum.
6/22
擺動在戰鬥中尤其需要更多的能量。當兩個擺動即將開始戰鬥時,一個會自稱是認真的解放者,並指責另一個是獨裁者和潛在的危險侵略者。正義的擺動真正想要的是吞噬其競爭對手,並接管其石油或其他資源,但這一點被隱藏起來,同時發展一場廣泛的宣傳運動,以捍衛正義和自由。
Pendulums particularly need more energy during their battles. When two pendulums are about to start a fight, one will announce itself the earnest liberator and accuse the other of being a dictator and potentially dangerous aggressor. What the righteous pendulum really wants is to swallow its competitor and take over its oil or other resources but this is kept under wraps whilst an extensive propaganda campaign is developed in defence of justice and freedom.
7/22
那些受到重要性啟發並接受擺動誘餌的人會對自己說:“我將解放被壓迫的人;我會讓那個獨裁者和侵略者見識見識!”同時,另一個擺動準備自己的追隨者營地。擺動獨裁者聲稱自己是好人,而聲稱是解放者的擺動實際上是侵略者。另一個同樣充滿重要性的人憤怒地說:“他們怎麼能在沒有諮詢我的情況下宣戰?”“我會上街抗議!”他們甚至可能衝進戰爭,為別人的自由獻出生命。
The person who becomes inspired with importance and takes the pendulum’s bait says to themselves: “I will free the oppressed people; I will show that dictator and aggressor!” At the same time the other pendulum prepares its own camp of adherents. The pendulum-dictator claims that it is the goodie and that the pendulum claiming to be the liberator is in fact the true aggressor. Another person filled equally as inflated with importance boils with indignation: “How can they have declared war without consulting me?” “I’ll take to the streets in protest!” They may even rush into the war and give up their life for someone else’s freedom.
8/22
如你所見,兩個陣營的追隨者都被捲入了擺動的戰鬥。內在和外在的重要性在靈性空虛的背景下被激發。與其填補空虛,問題卻進一步惡化;因為被捲入戰鬥的追隨者得到了什麼?戰爭的支持者告訴自己他們被欺騙了;這場戰爭事實上並不必要,給所有參與者帶來了痛苦。和平的支持者也受到打擊。被擺動侵略者攻擊的無辜國家匆忙否認其被征服的統治者,推翻和平保護國的大使館,偷走人道主義援助,開始舔侵略者的靴子。
As you can see, the adherents in both camps are drawn into the pendulums’ battle. Internal and outer importance is revved up on a background of spiritual emptiness. Rather than filling the emptiness the problem is further exacerbated; for what do the adherents who have been pulled into the battle receive? The supporters of war tell themselves that they have been tricked; the war turned out not to be necessary after all and brought misery to all its participants. The supporters of peace also take a slap. The defenceless nation attacked by the pendulum-aggressor hastily disowns its conquered ruler and overthrows the embassy of the protector-country of peace, steals its humanitarian aid and starts to lick the aggressor’s boots.
9/22
追隨者為之奮鬥的崇高理想就像肥皂泡。泡沫的表面覆蓋著五彩斑斕的膨脹重要性的薄膜,但它們內部是空的。追隨者的靈魂真的需要這些喧鬧嗎?
The lofty ideals the adherents fight for are like soap bubbles. The surface of the bubble is covered with a rainbow-coloured film of pumped up importance but they are empty inside. Do the souls of the adherents really need all this fuss?
10/22
有一種非常簡單的方法可以判斷你設定的目標是為了自己還是為了他人。如果需要照顧他人的想法來自於你自己之外的某個地方,無論來源如何,它都代表著一個外來的目標。如果照顧他人的衝動來自你內心深處,那麼這個目標可能是你的。例如,“我喜歡和我的寵物共度時光。這根本不是一項工作”或:“我喜歡孩子(孫子),我享受照顧他們,觀看他們成長,和他們一起玩耍。”當孩子們長大時,當然,你需要找到一個新的目標。
There is a very simple way of telling whether the goal you have set yourself serves you or others. If the idea of needing to take care of others originates somewhere outside yourself, whatever the source, it represents a foreign goal. If the impulse to take care of others comes from deep within your heart, then the goal may be yours. For example, “I love spending time with my pets. It is not a chore at all” or: “I love the kids (grandchildren) and I enjoy looking after them, watching them grow up, having fun with them.” When the kids grow up of course, you will have to find a new goal.
11/22
沒有人可以為你確定你的目標。找到你內心深處的目標只有一種方法,那就是減少重要性,背棄擺動,向你的心靈呼喚;首先愛自己,並照顧自己。這是找到通往自己目標的唯一方法。
No-one else can identify your goal for you. There is only one way of finding your innermost goal which is to reduce importance, turn your back on pendulums and appeal to your heart; to love yourself first and foremost and to take care of yourself. This is the only way of finding the path to your own goal.
12/22
心智的錯誤在於它試圖從一開始就評估目標的現實可達性,並提前計算所有實現它的方式和手段。一切都必須是合乎邏輯和有理有據的。如果對目標的現實可達性有疑慮,那麼心智要麼根本放棄這個目標,要麼將其存放在遙遠的抽屜裡。抱著這種態度,你永遠無法將你的思維能量調整到你的目標生命線上。通過思考實現目標的手段,你將思維能量調整到不幸的生命線,因為這涉及到心智運行所有潛在失敗的場景。沒有任何目標是通過明顯的手段達成的,也不會通過奇蹟達成。任何具有挑戰性的任務在傳統世界觀的背景下很少能夠實現,這並不奇怪,因為當一個人懷疑時,他們的思維能量頻率與目標線的頻率差異如此之大。
The mind’s mistake is that it tries from the very outset to evaluate how realistically achievable the goal is and calculate in advance all the ways and means to achieve it. Everything has to be logical and reasoned. If there is doubt as to whether the goal is realistically achievable then the mind either drops the goal in principle or stores it away in a distant drawer. With this attitude you will never attune your thought energy to your target life line. By thinking about the means to achieve a goal you attune your thought energy to a life line of bad luck because it involves the mind running through all the potential scenarios of defeat. No goal is ever reached by the obvious means and it will not by a miracle either. Any challenging task is rarely fulfilled within the context of the conventional worldview, which is not surprising because the frequency of a person’s thought energy when they are in doubt differs so intently from the frequency of the target line.
13/22
奇蹟只有在你打破傳統刻板印象,專注於目標而非實現目標的手段時才會發生。然後,之前看似不切實際的事情會突然以不同的面貌呈現出來。彷彿隨機般,一條完全現實的道路會在你面前展開。根據傳統的世界觀,這被稱為奇蹟般的巧合。心智所能做的只是聳肩,因為「誰會想到呢!」
Miracles only happen when you break the conventional stereotype by thinking about the goal rather than the means to achieve it. Then, what previously seemed so unrealistic will suddenly present itself in a different light. As if quite randomly, a totally realistic path will open up in front of you. According to the conventional worldview this would be called a miraculous coincidence. All the mind can do is shrug, for “who would have thought it!”
14/22
從Transurfing的角度來看,這裡並沒有奇蹟。你只是調整到目標線的頻率,決定要有意圖,而外在意圖將你帶到一條生命線,在那裡出現了新的機會,打開了你在之前的生命線中從未懷疑過的新的大門。
From the point of view of Transurfing, there is no miracle here. You have simply attuned to the frequency of the target line, decided to have with intent, and outer intention has carried you to a life line where new opportunities appear and new doors open which you would never have suspected existed when your vision was limited to the previous life line.
15/22
我們已經習慣了刻板印象,以至於認為它們代表了人類多年來積累的寶貴經驗。實際上,擺動物生成了刻板印象,人們被迫遵循它們。整個社會都基於擺動物,這些擺動物根據自己的法則獨立發展,作為信息能量存在,然後將追隨者屈從於它們的意志。它們對人的影響如此之大,以至於心智變得模糊,失去了獨立、意識思考的能力。
We have become so accustomed to stereotypes that we consider them representative of the valuable experience accumulated by humanity over the years. In reality, the pendulums generate stereotypes and people are obliged to conform to them. All society is based on pendulums that develop independently according to their own laws as informational energetic beings and then subjugate adherents to their will. Their influence on man is so great that the mind is literally becoming clouded losing its capacity for independent, conscious thought.
16/22
以第二次世界大戰期間德國納粹的可怕罪行為例。難道法西斯主義者只是特別殘忍的有病態施虐傾向的人嗎?不,大多數人和你我一樣都是正常人。他們也有家庭;愛著他們的親人並照顧他們。戰後,他們回到了和平的生活,就像所有其他正常、善良的市民一樣。
Take for example the terrible crimes of the German Nazis during the years of the Second World War. Could it be that the fascists were just particularly cruel people with pathological sadistic tendencies? No, the majority were normal people like you and I. They too had families; loved their close ones and took care of them. After the war, they returned to living a peaceful life like all other normal, good-natured burghers.
17/22
為什麼受人尊敬的家庭男人在進入戰爭時會變成野獸?因為他們的心智屈服於擺動物的力量。被捲入擺動物戰鬥中的追隨者根本不知道自己在做什麼。這在有時由青少年犯下的殘酷、無意義的行為中尤為明顯。年輕而脆弱的心智特別容易受到影響。如果你單獨考慮這些青少年,真的會說他們殘忍嗎?確實不會,他們的父母會發誓如此。然而,當他們受到擺動物的影響,例如成為人群的一部分時,他們就不再意識到自己真正的行為。人群成員的心智幾乎是沉睡的,因為它被困在擺動物的陷阱中。你可能還記得誘導轉變是如何運作的。
Why is it that respectable, family men are transformed into beasts when they enter a war? It is because their mind succumbs to the power of a pendulum. Adherents drawn into the battles of pendulums literally know not what they do. This is particularly evident in the cruel, senseless acts sometimes committed by teenagers. A young and shaky psyche is particularly vulnerable and susceptible to influence. If you took any of these teenagers individually would you really say that they were cruel? Indeed not, and their parents would swear to it. And yet when they come under the influence of a pendulum, for example, becoming part of a crowd they cease to be consciously aware of what they are really doing. The mind of a member of a crowd is literally sleeping because it has been caught in the pendulum’s trap. You might remember how the induced shift works.
18/22
世界上所有的邪惡、殘忍和暴力,並非源於人性中的黑暗面,而是源於擺動物的貪婪本性。人心不知邪惡。所有的邪惡都集中在心智中,就像一種因擺動物的破壞性影響而積累的斑塊。
All the evil, cruelty and violence in the world, originates not in the darker side of human nature but in the greedy nature of the pendulum. The human heart knows no evil. All evil is concentrated in the mind like a plaque the builds up from the destructive influence of pendulums.
19/22
擺動物促使人們不僅對他人使用暴力,還對自己使用暴力。你怎麼看待那句勇敢的口號:「不冒險,不喝香檳」、「不入虎穴,焉得虎子」?它的內容是挑釁的,挑戰著將你的幸福或生命置於他人思想的名下。當然,如果這個想法是你自己的,並且風險是合理的,那麼也許是值得的,但沒有什麼比冒險行動更愚蠢的了,這可能威脅到你的健康甚至生命。
Pendulums provoke people to use violence not only against others but against themselves. What do you think of the brave slogan: “No risk, no champagne”, “Nothing ventured, nothing gained”? Its content is provocative, a challenge to put your wellbeing or your life on the line in the name of someone else’s idea. Of course, if the idea is your own and the risk is justified then maybe it is worth it, but there is nothing more foolish than taking reckless action that may threaten your health or even your life.
20/22
擺動物促使人們冒險,因為冒險者所經歷的恐懼、緊張和興奮是擺動物最喜愛的能量菜餚。利用虛假的勇氣刻板印象或另一位追隨者的幫助,擺動物試圖勾引它的獵物:「堅持你的信念!向他們展示你的價值!你想讓人們認為你是懦夫嗎?」充滿內在重要性的人急於向自己和其他人證明相反的事實!牢牢陷入誤導性刻板印象的他們並未意識到自己沒有任何需要證明的東西,並且可以藐視操控者的意見。
Pendulums provoke people into taking risks because the fear, tension and excitement the risk-taker experiences are the pendulum’s favourite energy dishes. Using the stereotype of false courage or the help of another adherent the pendulum tries to hook its prey: “Stick to your guns! Show them what you’re worth! Do you want people to think you are a coward?” The person filled with internal importance rushes to prove the opposite to themselves and to everyone else! Firmly in the trap of a misguided stereotype it does not occur to them that they do not have anything to prove and can disdain the opinion of their manipulators.
21/22
一個感到自卑的人容易被牽著鼻子走。與其說是勇氣的表現,冒險行為通常是試圖掩蓋自己的虛假情結。心智不負責任地將心靈的生命拋來拋去,以適應可疑的刻板印象。可憐的小心靈捲成一團,驚恐地觀察著瘋狂心智的行為,無能為力。心智對心靈的行為表現得最好的情況就像一個慢性失敗者將自己的不足發洩在摯愛的人身上,最壞的情況就像一隻瘋狂的動物屠殺其無辜的後代。
A person suffering from a feeling of inferiority is easily led by the nose. Rather than a display of courage, taking undue risks is usually an attempt to conceal one’s false complexes. The mind irresponsibly throws the life of the heart around in order to accommodate dubious stereotypes. The poor little heart rolls into a ball and observes the frantic mind’s actions in horror, powerless to do anything about it. The way the mind behaves towards the heart is as best like a chronic loser venting their inadequacy on their loved ones and at worst like a mad animal that slaughters its defenceless offspring.
22/22
願你的心智從沉重的幻影中醒來,看到它在心靈中擁有一個美妙而無價的寶藏。通過心靈和心的統一,你獲得真正的自由和力量。不要害怕打破擺動物創造的刻板印象;如果你這樣做,你將發現世界上許多事物的真實本質。打破刻板印象,你會打開鎖住的大門。
May your mind awake from its heavy apparition to see that it has a wonderful priceless treasure in the heart. By uniting the heart and mind you acquire true freedom and strength. Do not be afraid to break through stereotypes created by pendulums; if you do, you will discover the true nature of many things in the world. Breaking through stereotypes you open locked doors.