擺錘之戰
The Battle of the Pendulums
1/10
破壞性擺錘 (Pendulum)的主要特點在於它侵略性地企圖摧毀其他擺錘,以便爭奪潛在追隨者。為此,它努力使自己的追隨者對抗其他擺錘的追隨者,形成「我們好,他們壞」的對立局面。陷入這種爭端的人最終會迷失方向,追求那些虛假的目標,而錯誤地以為那正是自己的志向。這正展現出擺錘 (Pendulum)的破壞本性。與其他擺錘追隨者為敵完全是徒勞的,因為這種鬥爭會毀滅生命——無論是你自己的,還是他人的。
The main feature of a destructive pendulum is its aggressive impulse to destroy other pendulums in order to win over potential adherents. With this purpose the pendulum works to turn its followers against the followers of other pendulums in the sense of: ‘We are good and they are bad.’ People who get involved in this type of argument end up losing their way and striving towards spurious goals which they mistakenly consider their own. This is the destructive nature of the pendulum. Fighting against the followers of other pendulums is totally futile and can destroy lives, one’s own and the lives of others.
2/10
戰爭是擺錘 (Pendulum)之間爭奪追隨者最極端的表現。每個擺錘都會採取各種論點說服追隨者拿起武器,而這些論點隨著歷史時期而有所不同。最原始的論點僅僅是命令追隨者用武力從他人那裡奪取資源;隨著文明進步,這些論點逐漸變得細膩起來。某國宣稱自身至高無上、進步且最發達,而其他國家則被認為落後且有缺陷;其崇高目標是提升這些落後國家,即使必要時動用武力。比喻來說,當代對戰爭的理解猶如一個懸掛於森林樹枝上的蜂巢,蜂巢中野蜂正忙於製蜜與養蜂,突然有一個擺錘 (Pendulum)走近大聲宣布:「看!野蜂,它們非常危險,必須被摧毀,或者至少其蜂巢必須被摧毀。如果你們不信,就看看!」接著,擺錘 (Pendulum)用棍子敲打蜂巢,攪動蜂群,蜂群四散飛出並開始攻擊追隨者,擺錘 (Pendulum)則滿意地喊道:「看它們多麼兇猛!它們必須徹底消滅!」
War is the most extreme manifestation of the battle between pendulums. Each pendulum uses various arguments to persuade its adherents to take up arms and the nature of the argument is specific to the historical epoch. The earliest, most primitive argument used was simply to order the followers to take something from the hands of others by force. As society became more civilized the arguments became slightly more refined. One nation declares itself supreme, progressive and the most developed with all the others less developed, somehow flawed. The lofty objective is to raise the underdeveloped nations to a higher level, using force if they resist. Metaphorically speaking, the contemporary conception of war is like a beehive hanging from a tree in the forest. The wild bees in the nest are busy making honey and raising their offspring, but then, a pendulum comes up to the nest and announces to its followers: “Look! Wild bees! They are very dangerous and must be destroyed or, at least, their hive must be destroyed. If you do not believe me, look!”, and then the pendulum stirs up the nest by beating it with a stick. The bees fly out of the hive and start stinging the adherents. The pendulum then cries out triumphantly: “See how aggressive they are! They must be annihilated.”
3/10
無論用何種自我辯解的口號來為戰爭或革命辯護,其實質動機皆相同——那便是爭奪追隨者。戰鬥的形式可能各異,但核心目標只有一個:吸納盡可能多的追隨者。擺錘 (Pendulum)需要源源不斷的新能量;若無新力量,其擺動便會徹底停止。擺錘 (Pendulum)之戰是一場必然的生存之爭。
Whatever exculpatory slogans are used to justify war and revolution, in essence, the motivation is the same; the battle for adherents. The form the battle takes may differ but its one goal is to win over as many adherents as possible. New force is a vital necessity for the pendulum, for without it the pendulum’s sway would stop entirely. The battle of the pendulums is an inevitable struggle for survival.
4/10
一旦戰爭和革命結束,其他雖不那麼激進但仍極為艱苦的競爭形式依然存在,例如爭奪市場控制權、政黨之間的競爭、各種行銷與廣告戰、意識形態宣傳等等。人類社會正建立在擺錘 (Pendulum)之上,因此所有活動領域都充斥著競爭,這種競爭自公共辯論到俱樂部及個人之間,都層層展開。
Once the wars and revolutions are over, other less aggressive but nonetheless tough forms of battle continue, such as the battle for market control, competition between political parties, all kinds of marketing, advertising campaigns, ideological propaganda, and so on. Human society is totally based on pendulums, so all fields of activity are gripped with competition. The rivalry goes on at all levels, from public debate to competition between club teams and individuals.
5/10
新奇、非同尋常或怪異的事物往往難以在市場中找到一席之地,這不僅僅是因為人們思維的慣性,更主要原因在於老牌擺錘 (Pendulum)不願支持新人出現,因為那會分散其追隨者的注意力。例如,內燃機這類長期污染我們城市空氣的產品,本該早已退出歷史舞台;畢竟,多款環保引擎模型早已研發成功。但這些新引擎卻威脅到石油巨頭擺錘 (Pendulum)的根基,而目前這些老牌勢力太強大,不允許任何發明家把它們從市場中淘汰。這些怪物甚至會購買新引擎的專利,然後將其秘而不宣,同時謊稱其效率低下。
Things that are new, unusual or strange always have a hard time carving out their niche and not only because of inertia in people’s thinking. The main reason for this is that it is not profitable for the old pendulums to support the appearance of a novice, who would distract its devotees. For example, internal combustion engines which so contaminate the atmosphere of our cities could have been relegated to the past a long time ago. After all, a number of alternative, ecologically friendly engine models have long been developed. The problem is that they threaten the downfall of the oil corporation pendulums, and for the time being these hold too strong a position to allow some inventor to wipe them from the stage. These monsters literally buy up the patents for new engine models and keep them secret at the same time declaring them to have low levels of efficiency.
6/10
在物質層面上,擺錘 (Pendulum)通過資金、設施、設備,當然還有人力資源來強化自身地位。它將偏愛的追隨者放在金字塔頂端,這些偏愛者從基層管理者至國家元首層層擔任領導,通常並不需要具備特別傑出的個人才能。通常,這些人因其個性與擺錘 (Pendulum)的結構最為契合而受到重用。對於這些偏愛者而言,他們可能認為自己的成就完全是憑藉個人努力所獲,但在很大程度上,推崇偏愛者的工作實際上是透過擺錘 (Pendulum)自組織的機制來實現的。如果偏愛者的各項參數未能滿足系統要求,他們將會被無情淘汰。
Implementing its structure on a material level, the pendulum strengthens its position via financial means, facilities, equipment, and of course, human resources. The pendulum places its favourites at the top of the human pyramid. The favourites are made leaders at all levels, starting with low level managers and continuing up to heads of state and they are generally not required to have any particularly outstanding qualities. As a rule, those adherents become leaders whose qualities best fit with the structure of the pendulum. To the favourite it might appear that he has achieved impressive results in his life solely on individual merit. To some extent this may be true, but most of the work in promoting favourites is performed by the self-organizing structure of the pendulum. If a favourite’s parameters fail to meet the requirements of the system, they will be ruthlessly eliminated.
7/10
擺錘 (Pendulum)之爭對追隨者來說極具破壞性,因為他們誤以為自己是在依據個人信念行動,實則是在遵循他者的意志。大多數情況下,追隨者的個人信念會被擺錘 (Pendulum)完全接管。只要一個人調整到擺錘 (Pendulum)的頻率,便會在能量層面上與之形成互動:追隨者的思想能量頻率會被擺錘 (Pendulum)的能量所穩定和支撐,從而形成一種鎖定效應,使追隨者被困在反饋迴圈中。追隨者向鐘擺的共振頻率輻射能量,鐘擺反過來向信徒饋送一點能量,從而維持對他們的影響。
The pendulum battle is destructive to its followers because they think they are acting on personal conviction when in fact they are following the will of another entity. In the majority of cases, the personal conviction of the devotees is taken over by the pendulum. As soon as a person attunes to the pendulum’s frequency an interaction begins to take place between them on an energetic level. The frequency of the devotee’s thought energy is stabilized and supported by the energy of the pendulum. A kind of lock-on takes place, and the adherent is trapped in a feed-back loop. The adherent radiates energy to the resonance frequency of the pendulum which in turn, feeds a little energy to the devotee thereby maintaining its influence over them.
8/10
在物質層面上,這是一個日常的標準場景。例如,一個政黨的擺錘 (Pendulum)舉行選舉活動,吸引新追隨者,並以正義感、滿足感、尊嚴與 (Importance)(Importance)等正面情緒的形式給予他們一點能量。這位追隨者以為自己掌控著局面,仍能選擇 (Choice)加入哪個陣營,而事實上,是擺錘 (Pendulum)選擇了他,並對他建立了控制權,而非相反。追隨者看似依自己意志行事,其實背後正是擺錘 (Pendulum)在不聲不響中操控著他的意志。追隨者進入了擺錘的 (Pendulum)信息場,與志同道合的人圍繞重要議題交際並建立起能量聯繫,從而不斷調諧到某個特定頻率。隨後,當追隨者開始覺得這個擺錘 (Pendulum)未能達到他們的期望,對曾經崇拜的偶像生疑時,他們的思想能量頻率便會脫離擺錘 (Pendulum)的迴圈。擺錘 (Pendulum)對追隨者的控制力度會隨著其能量強弱而變化,有時追隨者僅能離開;有時異端者則可能付出自由甚至生命的代價。
On the material level this is an everyday standard scenario. For example, the pendulum of a political party conducts an election campaign, attracts a new devotee and gives them a little energy in the form of positive feelings like righteousness, satisfaction, dignity and importance. The adherent thinks they are in control of the situation and still able to choose their affiliation whereas, in truth, the devotee was chosen, and control established over them, not the other way around. The adherent only appears to be acting according to their own will when in fact it is the pendulum that is artificially and unnoticeably manipulating the will of the adherent. The adherent enters the pendulum’s information field, socializes with like-minded others on important topics and establishes an energetic connection with them, and in this way becomes consistently attuned to a certain vibration. Later, the adherent may begin to feel that the pendulum has not lived up to their expectations and they begin to have doubts about their former idol. When this happens the frequency of the adherent’s thought energy falls out of the pendulum’s loop. The tightness of the pendulum’s grip varies depending on its power. In some cases the devotee is simply allowed to leave. In other cases the heretic may pay with his freedom or even his life.
9/10
擺錘 (Pendulum)透過主宰追隨者的思想能量頻率,牢牢掌握住這股能量。就好比你在低聲哼唱一段旋律時,突然聽到附近傳來其他響亮的音樂,這強烈的樂聲主導了你的感官,使你難以專注於自己的旋律。
A pendulum gets a firm grip on the frequency of an adherent’s thought energy by dominating it. It is like when you are humming a little tune to yourself but become aware of some other loud music being played nearby. The loud music dominates your senses, making it extremely difficult to stay focused on your own tune.
10/10
就 Transurfing 來說,能量層面上擺錘 (Pendulum)與追隨者之間的互動方式,其實並不那麼關鍵。我們將以一個簡化模型來探討這種互動的本質。沒有人能精確解釋「真正」的發生過程,因為探究到那個層面時,便必須追問「什麼是真正的」,而這樣的問題和猜測會無限延伸。這並非我們此處的重點,所以我們採用簡化模型和比喻以滿足理解的需要,並且接受我們至少能領會其中部分意義。接下來,我們將探討擺錘 (Pendulum)如何操縱它的追隨者。
For the purposes of Transurfing it does not actually matter too much how interaction occurs on an energetic level between the pendulum and the devotee. We will examine the nature of the interaction using a simplified model. No-one can explain precisely how something really happens because at that level of questioning one has to ask what is meant by ‘really’ and the questions and speculation continue with the infinite process of learning. This is not what we are interested in here so will make do with simplified models and metaphors that serve our purpose, satisfied with the fact that we are at least capable of understanding some things. Now we will look at how pendulums manipulate their adherents.
"鐘擺之戰"(The Battle of the Pendulums)
The Battle of the Pendulums
1/10
破壞性"鐘擺"(Pendulum)的主要特徵是其破壞其他"鐘擺"(Pendulums)以贏得潛在追隨者的攻擊性衝動。為此,"鐘擺"(Pendulum)努力使其追隨者反對其他"鐘擺"(Pendulums)的追隨者,意識上是:“我們是好的,他們是壞的。”參與這類爭論的人最終會迷失方向,追求錯誤的目標,錯誤地認為這些目標是他們自己的。這就是"鐘擺"(Pendulum)的破壞性本質。與其他"鐘擺"(Pendulums)的追隨者作鬥爭完全是徒勞的,並且可能會毀掉自己的生活和他人的生活。
The main feature of a destructive pendulum is its aggressive impulse to destroy other pendulums in order to win over potential adherents. With this purpose the pendulum works to turn its followers against the followers of other pendulums in the sense of: ‘We are good and they are bad.’ People who get involved in this type of argument end up losing their way and striving towards spurious goals which they mistakenly consider their own. This is the destructive nature of the pendulum. Fighting against the followers of other pendulums is totally futile and can destroy lives, one’s own and the lives of others.
2/10
戰爭是"鐘擺之戰"(The Battle of the Pendulums)的最極端表現。每個"鐘擺"(Pendulum)使用各種論據來說服其追隨者拿起武器,論據的性質取決於歷史時代。最早、最原始的論據只是簡單地命令追隨者用武力從他人手中奪取東西。隨著社會變得更加文明,論據變得稍微精緻一些。一個國家宣稱自己是至高無上的、進步的和最發達的,其他國家則不太發達,有某種缺陷。崇高的目標是將不發達國家提高到更高的水平,如果他們抵抗,就使用武力。比喻地說,當代戰爭的概念就像森林中樹上懸掛的蜂巢。巢中的野蜂忙於製造蜂蜜和養育後代,但隨後,一個"鐘擺"(Pendulum)來到巢邊,對其追隨者宣布:“看!野蜂!它們非常危險,必須被消滅,或者至少,它們的蜂巢必須被摧毀。如果你不相信我,看!”,然後"鐘擺"(Pendulum)用棍子敲打蜂巢,激怒蜂群。蜂群飛出蜂巢,開始螫咬追隨者。"鐘擺"(Pendulum)隨後得意地喊道:“看看它們多麼具有攻擊性!它們必須被消滅。”
War is the most extreme manifestation of the battle between pendulums. Each pendulum uses various arguments to persuade its adherents to take up arms and the nature of the argument is specific to the historical epoch. The earliest, most primitive argument used was simply to order the followers to take something from the hands of others by force. As society became more civilized the arguments became slightly more refined. One nation declares itself supreme, progressive and the most developed with all the others less developed, somehow flawed. The lofty objective is to raise the underdeveloped nations to a higher level, using force if they resist. Metaphorically speaking, the contemporary conception of war is like a beehive hanging from a tree in the forest. The wild bees in the nest are busy making honey and raising their offspring, but then, a pendulum comes up to the nest and announces to its followers: “Look! Wild bees! They are very dangerous and must be destroyed or, at least, their hive must be destroyed. If you do not believe me, look!”, and then the pendulum stirs up the nest by beating it with a stick. The bees fly out of the hive and start stinging the adherents. The pendulum then cries out triumphantly: “See how aggressive they are! They must be annihilated.”
3/10
無論使用什麼開脫的口號來為戰爭和革命辯護,其本質動機都是相同的;爭奪追隨者。戰鬥的形式可能不同,但其唯一目標是贏得盡可能多的追隨者。新力量對"鐘擺"(Pendulum)至關重要,因為沒有它,"鐘擺"(Pendulum)的搖擺將完全停止。"鐘擺之戰"(The Battle of the Pendulums)是一場不可避免的生存鬥爭。
Whatever exculpatory slogans are used to justify war and revolution, in essence, the motivation is the same; the battle for adherents. The form the battle takes may differ but its one goal is to win over as many adherents as possible. New force is a vital necessity for the pendulum, for without it the pendulum’s sway would stop entirely. The battle of the pendulums is an inevitable struggle for survival.
4/10
一旦戰爭和革命結束,其他不那麼激進但同樣艱難的戰鬥形式仍在繼續,例如市場控制的戰鬥、政黨之間的競爭、各種營銷、廣告活動、意識形態宣傳等等。人類社會完全基於"鐘擺"(Pendulums),因此所有活動領域都充滿了競爭。競爭在各個層面上進行,從公開辯論到俱樂部團隊和個人之間的競爭。
Once the wars and revolutions are over, other less aggressive but nonetheless tough forms of battle continue, such as the battle for market control, competition between political parties, all kinds of marketing, advertising campaigns, ideological propaganda, and so on. Human society is totally based on pendulums, so all fields of activity are gripped with competition. The rivalry goes on at all levels, from public debate to competition between club teams and individuals.
5/10
新的、不尋常的或奇怪的事物總是很難找到自己的位置,不僅僅是因為人們思維的慣性。主要原因是,對於舊的"鐘擺"(Pendulums)來說,支持新手的出現是不利的,因為這會分散其追隨者。例如,內燃機嚴重污染我們城市的環境,早就應該被淘汰。畢竟,許多替代的、生態友好的引擎模型早已開發出來。問題在於,它們威脅著石油公司"鐘擺"(Pendulums)的衰落,而目前這些公司地位過於強大,無法讓某個發明家將它們從舞台上抹去。這些怪物字面上買下新引擎模型的專利,並將其保密,同時宣稱它們的效率低下。
Things that are new, unusual or strange always have a hard time carving out their niche and not only because of inertia in people’s thinking. The main reason for this is that it is not profitable for the old pendulums to support the appearance of a novice, who would distract its devotees. For example, internal combustion engines which so contaminate the atmosphere of our cities could have been relegated to the past a long time ago. After all, a number of alternative, ecologically friendly engine models have long been developed. The problem is that they threaten the downfall of the oil corporation pendulums, and for the time being these hold too strong a position to allow some inventor to wipe them from the stage. These monsters literally buy up the patents for new engine models and keep them secret at the same time declaring them to have low levels of efficiency.
6/10
在物質層面上實施其結構,"鐘擺"(Pendulum)通過財務手段、設施、設備,當然還有人力資源來加強其地位。"鐘擺"(Pendulum)將其寵兒置於人類金字塔的頂端。寵兒在各個層面上被任命為領導者,從低級管理者開始,一直到國家元首,他們通常不需要具備任何特別突出的品質。通常,那些追隨者成為領導者,其品質最符合"鐘擺"(Pendulum)的結構。對於寵兒來說,他可能認為自己僅憑個人優點就取得了令人印象深刻的成就。在某種程度上這可能是真的,但推動寵兒的工作大多由"鐘擺"(Pendulum)的自組織結構完成。如果寵兒的參數不符合系統的要求,他們將被無情地淘汰。
Implementing its structure on a material level, the pendulum strengthens its position via financial means, facilities, equipment, and of course, human resources. The pendulum places its favourites at the top of the human pyramid. The favourites are made leaders at all levels, starting with low level managers and continuing up to heads of state and they are generally not required to have any particularly outstanding qualities. As a rule, those adherents become leaders whose qualities best fit with the structure of the pendulum. To the favourite it might appear that he has achieved impressive results in his life solely on individual merit. To some extent this may be true, but most of the work in promoting favourites is performed by the self-organizing structure of the pendulum. If a favourite’s parameters fail to meet the requirements of the system, they will be ruthlessly eliminated.
7/10
"鐘擺之戰"(The Battle of the Pendulums)對其追隨者具有破壞性,因為他們認為自己是在根據個人信念行事,而實際上他們是在遵循另一個實體的意志。在大多數情況下,追隨者的個人信念被"鐘擺"(Pendulum)接管。當一個人調整到"鐘擺"(Pendulum)的頻率時,他們之間的能量互動就開始發生。追隨者的思想能量頻率由"鐘擺"(Pendulum)的能量穩定和支持。這種鎖定發生,追隨者被困在反饋循環中。追隨者向"鐘擺"(Pendulum)的共振頻率輻射能量,"鐘擺"(Pendulum)反過來給追隨者一些能量,從而保持對他們的影響。
The pendulum battle is destructive to its followers because they think they are acting on personal conviction when in fact they are following the will of another entity. In the majority of cases, the personal conviction of the devotees is taken over by the pendulum. As soon as a person attunes to the pendulum’s frequency an interaction begins to take place between them on an energetic level. The frequency of the devotee’s thought energy is stabilized and supported by the energy of the pendulum. A kind of lock-on takes place, and the adherent is trapped in a feed-back loop. The adherent radiates energy to the resonance frequency of the pendulum which in turn, feeds a little energy to the devotee thereby maintaining its influence over them.
8/10
在物質層面上,這是一個日常的標準情景。例如,政黨的"鐘擺"(Pendulum)進行選舉活動,吸引新的追隨者,並以正義感、滿足感、尊嚴和重要性等積極情感的形式給予他們一些能量。追隨者認為他們在控制局勢,仍然能夠選擇自己的歸屬,而事實上,追隨者是被選中的,對他們的控制已經建立,而不是相反。追隨者似乎是根據自己的意志行事,而實際上是"鐘擺"(Pendulum)在不知不覺中操縱追隨者的意志。追隨者進入"鐘擺"(Pendulum)的信息場,與志同道合的人在重要話題上社交,並與他們建立能量聯繫,從而始終調整到某種振動。後來,追隨者可能開始感覺到"鐘擺"(Pendulum)沒有達到他們的期望,開始對他們以前的偶像產生懷疑。當這種情況發生時,追隨者的思想能量頻率脫離了"鐘擺"(Pendulum)的循環。"鐘擺"(Pendulum)的控制力度因其力量而異。在某些情況下,追隨者被允許離開。在其他情況下,異端可能會付出自由甚至生命的代價。
On the material level this is an everyday standard scenario. For example, the pendulum of a political party conducts an election campaign, attracts a new devotee and gives them a little energy in the form of positive feelings like righteousness, satisfaction, dignity and importance. The adherent thinks they are in control of the situation and still able to choose their affiliation whereas, in truth, the devotee was chosen, and control established over them, not the other way around. The adherent only appears to be acting according to their own will when in fact it is the pendulum that is artificially and unnoticeably manipulating the will of the adherent. The adherent enters the pendulum’s information field, socializes with like-minded others on important topics and establishes an energetic connection with them, and in this way becomes consistently attuned to a certain vibration. Later, the adherent may begin to feel that the pendulum has not lived up to their expectations and they begin to have doubts about their former idol. When this happens the frequency of the adherent’s thought energy falls out of the pendulum’s loop. The tightness of the pendulum’s grip varies depending on its power. In some cases the devotee is simply allowed to leave. In other cases the heretic may pay with his freedom or even his life.
9/10
"鐘擺"(Pendulum)通過主導追隨者的思想能量頻率來牢牢控制它。就像當你自己哼著小曲時,卻意識到附近正在播放一些其他大聲的音樂。大聲的音樂主導了你的感官,使你很難專注於自己的旋律。
A pendulum gets a firm grip on the frequency of an adherent’s thought energy by dominating it. It is like when you are humming a little tune to yourself but become aware of some other loud music being played nearby. The loud music dominates your senses, making it extremely difficult to stay focused on your own tune.
10/10
對於Transurfing的目的來說,"鐘擺"(Pendulum)與追隨者之間在能量層面上的互動實際上並不重要。我們將使用簡化的模型來檢查互動的本質。沒有人能準確解釋某件事是如何發生的,因為在那個層次上,必須問“真正”是什麼意思,問題和推測隨著無限的學習過程繼續下去。這不是我們在這裡感興趣的,所以我們將滿足於簡化的模型和比喻,這些模型和比喻符合我們的目的,滿足於至少能夠理解一些事情。現在我們將看看"鐘擺"(Pendulums)如何操縱其追隨者。
For the purposes of Transurfing it does not actually matter too much how interaction occurs on an energetic level between the pendulum and the devotee. We will examine the nature of the interaction using a simplified model. No-one can explain precisely how something really happens because at that level of questioning one has to ask what is meant by ‘really’ and the questions and speculation continue with the infinite process of learning. This is not what we are interested in here so will make do with simplified models and metaphors that serve our purpose, satisfied with the fact that we are at least capable of understanding some things. Now we will look at how pendulums manipulate their adherents.
擺錘之戰 (Pendulum)
The Battle of the Pendulums
1/10
破壞性擺錘 (Pendulum) 的主要特徵是其為了贏得潛在追隨者而摧毀其他擺錘 (Pendulum) 的激進衝動。為了這個目的,擺錘 (Pendulum) 致力於使其追隨者反對其他擺錘 (Pendulum) 的追隨者,意即:“我們是好的,他們是壞的。”參與這種爭論的人最終會迷失方向,追求他們誤以為是自己的虛假目標 (Goals and Doors)。這是擺錘 (Pendulum) 的破壞性本質。與其他擺錘 (Pendulum) 的追隨者作戰完全是徒勞的,可能會摧毀自己和他人的生活。
The main feature of a destructive pendulum is its aggressive impulse to destroy other pendulums in order to win over potential adherents. With this purpose the pendulum works to turn its followers against the followers of other pendulums in the sense of: ‘We are good and they are bad.’ People who get involved in this type of argument end up losing their way and striving towards spurious goals which they mistakenly consider their own. This is the destructive nature of the pendulum. Fighting against the followers of other pendulums is totally futile and can destroy lives, one’s own and the lives of others.
2/10
戰爭是擺錘 (Pendulum) 之間戰鬥的最極端表現形式。每個擺錘 (Pendulum) 使用各種論點來說服其追隨者拿起武器,這些論點的性質因歷史時代而異。最早、最原始的論點只是命令追隨者用武力從他人手中奪取東西。隨著社會變得更文明,論點變得稍微精緻一些。一個國家宣稱自己是至高無上、進步和最發達的,而其他國家則較不發達,存在某種缺陷。其崇高的目標 (Goals and Doors) 是將落後的國家提升到更高的水平,如果他們抵抗,就使用武力。比喻來說,當代戰爭的概念就像森林中掛在樹上的蜂巢。巢中的野蜂忙於製作蜂蜜和養育後代,但隨後,一個擺錘 (Pendulum) 走近蜂巢,向其追隨者宣布:“看!野蜂!牠們非常危險,必須被摧毀,或者至少牠們的蜂巢必須被摧毀。如果你不相信我,看!”然後,擺錘 (Pendulum) 用棍子敲打蜂巢,激怒蜂群。蜜蜂從蜂巢中飛出,開始螫咬追隨者。擺錘 (Pendulum) 隨後得意地喊道:“看牠們多麼激進!牠們必須被消滅。”
War is the most extreme manifestation of the battle between pendulums. Each pendulum uses various arguments to persuade its adherents to take up arms and the nature of the argument is specific to the historical epoch. The earliest, most primitive argument used was simply to order the followers to take something from the hands of others by force. As society became more civilized the arguments became slightly more refined. One nation declares itself supreme, progressive and the most developed with all the others less developed, somehow flawed. The lofty objective is to raise the underdeveloped nations to a higher level, using force if they resist. Metaphorically speaking, the contemporary conception of war is like a beehive hanging from a tree in the forest. The wild bees in the nest are busy making honey and raising their offspring, but then, a pendulum comes up to the nest and announces to its followers: “Look! Wild bees! They are very dangerous and must be destroyed or, at least, their hive must be destroyed. If you do not believe me, look!”, and then the pendulum stirs up the nest by beating it with a stick. The bees fly out of the hive and start stinging the adherents. The pendulum then cries out triumphantly: “See how aggressive they are! They must be annihilated.”
3/10
無論用什麼樣的開脫口號來為戰爭和革命辯護,其本質上的動機是相同的;爭奪追隨者的戰鬥。戰鬥的形式可能不同,但其唯一目標是贏得盡可能多的追隨者。新力量對擺錘 (Pendulum) 來說是至關重要的,因為沒有它,擺錘 (Pendulum) 的搖擺將完全停止。擺錘 (Pendulum) 之戰是生存的必然鬥爭。
Whatever exculpatory slogans are used to justify war and revolution, in essence, the motivation is the same; the battle for adherents. The form the battle takes may differ but its one goal is to win over as many adherents as possible. New force is a vital necessity for the pendulum, for without it the pendulum’s sway would stop entirely. The battle of the pendulums is an inevitable struggle for survival.
4/10
一旦戰爭和革命結束,其他較不激進但仍然艱難的戰鬥形式繼續進行,例如爭奪市場控制權、政黨之間的競爭、各種營銷、廣告活動、意識形態宣傳等。人類社會完全基於擺錘 (Pendulum),因此所有活動領域都充斥著競爭。競爭在各個層面上進行,從公開辯論到俱樂部團隊和個人之間的競爭。
Once the wars and revolutions are over, other less aggressive but nonetheless tough forms of battle continue, such as the battle for market control, competition between political parties, all kinds of marketing, advertising campaigns, ideological propaganda, and so on. Human society is totally based on pendulums, so all fields of activity are gripped with competition. The rivalry goes on at all levels, from public debate to competition between club teams and individuals.
5/10
新奇、不同尋常或陌生的東西總是很難開闢自己的領域,不僅僅是因為人們思維的慣性。主要原因是舊的擺錘 (Pendulum) 支持新手的出現對它們不利。例如,內燃機嚴重污染我們城市的空氣,早就應該被淘汰。畢竟,已經開發出許多替代的、 экологически友好的引擎模型。問題在於它們威脅到石油公司擺錘 (Pendulum) 的崩潰,而目前這些擺錘 (Pendulum) 地位太強大,不允許某個發明家將它們從舞台上抹去。這些巨頭實際上買下新引擎模型的專利並保密,同時宣稱它們的效率低。
Things that are new, unusual or strange always have a hard time carving out their niche and not only because of inertia in people’s thinking. The main reason for this is that it is not profitable for the old pendulums to support the appearance of a novice, who would distract its devotees. For example, internal combustion engines which so contaminate the atmosphere of our cities could have been relegated to the past a long time ago. After all, a number of alternative, ecologically friendly engine models have long been developed. The problem is that they threaten the downfall of the oil corporation pendulums, and for the time being these hold too strong a position to allow some inventor to wipe them from the stage. These monsters literally buy up the patents for new engine models and keep them secret at the same time declaring them to have low levels of efficiency.
6/10
在物質層面上實現其結構,擺錘 (Pendulum) 通過財務手段、設施、設備,當然還有人力資源來鞏固其地位。擺錘 (Pendulum) 將其寵兒置於人類金字塔的頂端。這些寵兒被任命為各級領導,從低級經理開始,一直向上到國家元首,通常不需要具備任何特別傑出的品質。一般來說,那些品質最適合擺錘 (Pendulum) 結構的追隨者會成為領導者。對寵兒來說,他們可能認為自己僅憑個人功績取得了令人印象深刻的成果。在某種程度上這可能是真的,但推廣寵兒的大部分工作是由擺錘 (Pendulum) 的自組織結構完成的。如果一個寵兒的參數不符合系統的要求,他們將被無情地淘汰。
Implementing its structure on a material level, the pendulum strengthens its position via financial means, facilities, equipment, and of course, human resources. The pendulum places its favourites at the top of the human pyramid. The favourites are made leaders at all levels, starting with low level managers and continuing up to heads of state and they are generally not required to have any particularly outstanding qualities. As a rule, those adherents become leaders whose qualities best fit with the structure of the pendulum. To the favourite it might appear that he has achieved impressive results in his life solely on individual merit. To some extent this may be true, but most of the work in promoting favourites is performed by the self-organizing structure of the pendulum. If a favourite’s parameters fail to meet the requirements of the system, they will be ruthlessly eliminated.
7/10
擺錘 (Pendulum) 之戰對其追隨者具有破壞性,因為他們認為自己是出於個人信念行事,而實際上他們是在遵循另一個實體的意願。在大多數情況下,追隨者的個人信念被擺錘 (Pendulum) 接管。一旦一個人調諧到擺錘 (Pendulum) 的頻率,他們之間就會開始在能量層面上進行互動。追隨者的思想能量頻率被擺錘 (Pendulum) 的能量穩定和支持。發生了一種鎖定,追隨者被困在一個反饋迴路中。追隨者向擺錘 (Pendulum) 的共振頻率輻射能量,而擺錘 (Pendulum) 反過來向追隨者回饋少量能量,從而維持對他們的影響。
The pendulum battle is destructive to its followers because they think they are acting on personal conviction when in fact they are following the will of another entity. In the majority of cases, the personal conviction of the devotees is taken over by the pendulum. As soon as a person attunes to the pendulum’s frequency an interaction begins to take place between them on an energetic level. The frequency of the devotee’s thought energy is stabilized and supported by the energy of the pendulum. A kind of lock-on takes place, and the adherent is trapped in a feed-back loop. The adherent radiates energy to the resonance frequency of the pendulum which in turn, feeds a little energy to the devotee thereby maintaining its influence over them.
8/10
在物質層面上,這是一個日常的標準場景。例如,一個政黨的擺錘 (Pendulum) 進行選舉活動,吸引了一個新的追隨者,並以正義感、滿足感、尊嚴和重要性 (Importance) 等正面情感的形式給予他們一點能量。追隨者認為自己掌控局面,仍然能夠選擇 (Choice) 自己的歸屬,而實際上,追隨者是被選中的,且被控制,而不是反過來。追隨者看似按照自己的意願 (Intention) 行事,但實際上是擺錘 (Pendulum) 在人為且不引人注意地操縱追隨者的意願。追隨者進入擺錘 (Pendulum) 的信息場,與志同道合的人在重要話題上交流,建立能量聯繫,這樣就持續地調諧到某個特定的振動。後來,追隨者可能開始感覺擺錘 (Pendulum) 沒有達到他們的期望,他們開始對之前的偶像產生懷疑。當這發生時,追隨者的思想能量頻率脫離了擺錘 (Pendulum) 的迴路。擺錘 (Pendulum) 控制的緊密程度取決於其力量。在某些情況下,追隨者被允許離開。在其他情況下,異端者可能會以自由甚至生命為代價。
On the material level this is an everyday standard scenario. For example, the pendulum of a political party conducts an election campaign, attracts a new devotee and gives them a little energy in the form of positive feelings like righteousness, satisfaction, dignity and importance. The adherent thinks they are in control of the situation and still able to choose their affiliation whereas, in truth, the devotee was chosen, and control established over them, not the other way around. The adherent only appears to be acting according to their own will when in fact it is the pendulum that is artificially and unnoticeably manipulating the will of the adherent. The adherent enters the pendulum’s information field, socializes with like-minded others on important topics and establishes an energetic connection with them, and in this way becomes consistently attuned to a certain vibration. Later, the adherent may begin to feel that the pendulum has not lived up to their expectations and they begin to have doubts about their former idol. When this happens the frequency of the adherent’s thought energy falls out of the pendulum’s loop. The tightness of the pendulum’s grip varies depending on its power. In some cases the devotee is simply allowed to leave. In other cases the heretic may pay with his freedom or even his life.
9/10
擺錘 (Pendulum) 通過主導追隨者的思想能量頻率牢牢控制它。這就像你在哼一首小曲,但突然意識到附近正在播放其他響亮的音樂。響亮的音樂主導了你的感官,讓你極難專注於自己的曲調。
A pendulum gets a firm grip on the frequency of an adherent’s thought energy by dominating it. It is like when you are humming a little tune to yourself but become aware of some other loud music being played nearby. The loud music dominates your senses, making it extremely difficult to stay focused on your own tune.
10/10
為了Transurfing的目的,擺錘 (Pendulum) 與追隨者之間在能量層面上的互動方式實際上並不太重要。我們將使用簡化的模型來檢視這種互動的本質。沒有人能精確解釋某事是如何真正發生的,因為在這個層次的問題上,你必須問“真正”意味著什麼,問題和猜測會隨著無限的學習過程繼續。這不是我們在這裡感興趣的,因此我們將滿足於簡化的模型和隱喻,這些模型和隱喻為我們的目的服務,並滿足於我們至少能夠理解一些事情的事實。現在我們將看看擺錘 (Pendulum) 如何操縱其追隨者。
For the purposes of Transurfing it does not actually matter too much how interaction occurs on an energetic level between the pendulum and the devotee. We will examine the nature of the interaction using a simplified model. No-one can explain precisely how something really happens because at that level of questioning one has to ask what is meant by ‘really’ and the questions and speculation continue with the infinite process of learning. This is not what we are interested in here so will make do with simplified models and metaphors that serve our purpose, satisfied with the fact that we are at least capable of understanding some things. Now we will look at how pendulums manipulate their adherents.
擺錘之戰
The Battle of the Pendulums
1/10
破壞性擺錘的主要特徵是它對摧毀其他擺錘的攻擊性衝動,以贏得潛在信徒。為了這個目的,擺錘努力使其追隨者反對其他擺錘的追隨者,意義在於:「我們是好的,他們是壞的。」參與這類爭論的人最終會迷失方向,朝著虛假的目標努力,而這些目標他們錯誤地認為是自己的。這就是擺錘的破壞性。與其他擺錘的追隨者作鬥爭是完全徒勞的,並可能摧毀生命,包括自己的生命和他人的生命。
The main feature of a destructive pendulum is its aggressive impulse to destroy other pendulums in order to win over potential adherents. With this purpose the pendulum works to turn its followers against the followers of other pendulums in the sense of: ‘We are good and they are bad.’ People who get involved in this type of argument end up losing their way and striving towards spurious goals which they mistakenly consider their own. This is the destructive nature of the pendulum. Fighting against the followers of other pendulums is totally futile and can destroy lives, one’s own and the lives of others.
2/10
戰爭是擺錘之間鬥爭的最極端表現。每個擺錘都使用各種論據說服其信徒拿起武器,這些論據的性質與歷史時代特定。最早、最原始的論據只是命令追隨者用武力從他人手中奪取某物。隨著社會變得更加文明,論據變得稍微精緻一些。一個國家宣稱自己是至高無上的、進步的和最發達的,而其他國家則相對不發達,某種程度上有缺陷。崇高的目標是將不發達國家提升到更高的水平,必要時使用武力。如果他們抵抗的話。比喻地說,當代對戰爭的概念就像懸在森林樹上的蜂巢。巢中的野蜂忙著製作蜂蜜和撫養後代,但隨後,一個擺錘來到巢旁,對它的追隨者宣告:「看!野蜂!它們非常危險,必須被消滅,或者至少,它們的蜂巢必須被摧毀。如果你不相信我,看看!」然後擺錘用棍子敲打巢。蜜蜂從蜂巢中飛出,開始叮咬信徒。擺錘隨後得意地喊道:「看看它們多麼具攻擊性!必須消滅它們。」
War is the most extreme manifestation of the battle between pendulums. Each pendulum uses various arguments to persuade its adherents to take up arms and the nature of the argument is specific to the historical epoch. The earliest, most primitive argument used was simply to order the followers to take something from the hands of others by force. As society became more civilized the arguments became slightly more refined. One nation declares itself supreme, progressive and the most developed with all the others less developed, somehow flawed. The lofty objective is to raise the underdeveloped nations to a higher level, using force if they resist. Metaphorically speaking, the contemporary conception of war is like a beehive hanging from a tree in the forest. The wild bees in the nest are busy making honey and raising their offspring, but then, a pendulum comes up to the nest and announces to its followers: “Look! Wild bees! They are very dangerous and must be destroyed or, at least, their hive must be destroyed. If you do not believe me, look!”, and then the pendulum stirs up the nest by beating it with a stick. The bees fly out of the hive and start stinging the adherents. The pendulum then cries out triumphantly: “See how aggressive they are! They must be annihilated.”
3/10
無論使用什麼辯解的口號來為戰爭和革命辯護,本質上,動機都是相同的;爭奪信徒。戰鬥的形式可能有所不同,但其唯一目標是贏得盡可能多的信徒。新的力量對擺錘來說是至關重要的,因為沒有它,擺錘的影響力將完全停止。擺錘之間的戰鬥是一場不可避免的生存鬥爭。
Whatever exculpatory slogans are used to justify war and revolution, in essence, the motivation is the same; the battle for adherents. The form the battle takes may differ but its one goal is to win over as many adherents as possible. New force is a vital necessity for the pendulum, for without it the pendulum’s sway would stop entirely. The battle of the pendulums is an inevitable struggle for survival.
4/10
一旦戰爭和革命結束,其他不那麼激進但仍然艱難的戰鬥形式繼續進行,例如市場控制的爭奪、政黨之間的競爭、各種營銷、廣告活動、意識形態宣傳等等。人類社會完全基於擺錘,因此所有活動領域都充滿了競爭。競爭在各個層面上持續進行,從公共辯論到俱樂部隊伍和個人之間的競爭。
Once the wars and revolutions are over, other less aggressive but nonetheless tough forms of battle continue, such as the battle for market control, competition between political parties, all kinds of marketing, advertising campaigns, ideological propaganda, and so on. Human society is totally based on pendulums, so all fields of activity are gripped with competition. The rivalry goes on at all levels, from public debate to competition between club teams and individuals.
5/10
新穎、不尋常或奇怪的事物總是很難開拓自己的利基,不僅是因為人們思維的慣性。主要原因是舊擺錘不願支持新手的出現,因為這會分散其信徒的注意力。例如,內燃機對我們城市的空氣污染如此嚴重,早就應該被淘汰。畢竟,許多替代的、環保的引擎模型早已開發出來。問題是,它們威脅到石油公司擺錘的衰落,而目前這些擺錘的地位太強大,無法讓某個發明者將它們從舞台上抹去。這些怪物字面上買下了新引擎模型的專利,並同時將其保密,聲稱其效率低下。
Things that are new, unusual or strange always have a hard time carving out their niche and not only because of inertia in people’s thinking. The main reason for this is that it is not profitable for the old pendulums to support the appearance of a novice, who would distract its devotees. For example, internal combustion engines which so contaminate the atmosphere of our cities could have been relegated to the past a long time ago. After all, a number of alternative, ecologically friendly engine models have long been developed. The problem is that they threaten the downfall of the oil corporation pendulums, and for the time being these hold too strong a position to allow some inventor to wipe them from the stage. These monsters literally buy up the patents for new engine models and keep them secret at the same time declaring them to have low levels of efficiency.
6/10
在物質層面上實施其結構,擺錘通過財務手段、設施、設備,當然還有人力資源來加強其地位。擺錘將其寵兒放在人的金字塔頂端。這些寵兒在各個層級被任命為領導者,從低層經理開始,一直到國家首腦,通常不需要具備任何特別突出的品質。通常,成為領導者的信徒是那些特質最符合擺錘結構的人。對於寵兒來說,這可能看起來他在生活中僅憑個人優點取得了驚人的成就。在某種程度上這可能是事實,但推廣寵兒的大部分工作是由擺錘的自組織結構完成的。如果寵兒的參數未能滿足系統的要求,他們將被無情地淘汰。
Implementing its structure on a material level, the pendulum strengthens its position via financial means, facilities, equipment, and of course, human resources. The pendulum places its favourites at the top of the human pyramid. The favourites are made leaders at all levels, starting with low level managers and continuing up to heads of state and they are generally not required to have any particularly outstanding qualities. As a rule, those adherents become leaders whose qualities best fit with the structure of the pendulum. To the favourite it might appear that he has achieved impressive results in his life solely on individual merit. To some extent this may be true, but most of the work in promoting favourites is performed by the self-organizing structure of the pendulum. If a favourite’s parameters fail to meet the requirements of the system, they will be ruthlessly eliminated.
7/10
擺錘之戰對其信徒是破壞性的,因為他們認為自己是在根據個人信念行動,而實際上他們是在遵循另一個實體的意志。在大多數情況下,信徒的個人信念被擺錘所接管。當一個人調整到擺錘的頻率時,兩者之間的能量層面開始發生互動。信徒的思維能量頻率被擺錘的能量穩定並支持。發生了一種鎖定,信徒被困在反饋循環中。信徒向擺錘的共鳴頻率輻射能量,而擺錘則反過來向信徒提供少量能量,從而維持對他們的影響。
The pendulum battle is destructive to its followers because they think they are acting on personal conviction when in fact they are following the will of another entity. In the majority of cases, the personal conviction of the devotees is taken over by the pendulum. As soon as a person attunes to the pendulum’s frequency an interaction begins to take place between them on an energetic level. The frequency of the devotee’s thought energy is stabilized and supported by the energy of the pendulum. A kind of lock-on takes place, and the adherent is trapped in a feed-back loop. The adherent radiates energy to the resonance frequency of the pendulum which in turn, feeds a little energy to the devotee thereby maintaining its influence over them.
8/10
在物質層面上,這是一個日常標準場景。例如,一個政治黨的擺錘(pendulum)進行選舉活動,吸引一位新的信徒,並以正義、滿足、尊嚴和重要性(Importance)的形式給予他們一些能量。信徒認為他們掌控了局勢,仍然能夠選擇他們的歸屬,然而,事實上,信徒是被選中的,對他們的控制已經建立,而不是相反。信徒看似根據自己的意志行動,實際上是擺錘在人工且不易察覺地操控信徒的意志。信徒進入擺錘的信息場,與志同道合的人在重要主題上社交,並與他們建立能量連結,從而持續調整到某種振動。後來,信徒可能開始感覺擺錘未能達到他們的期望,並開始對他們以前的偶像產生懷疑。當這種情況發生時,信徒的思維能量頻率會脫離擺錘的循環。擺錘的控制緊度根據其力量而異。在某些情況下,信徒只是被允許離開。在其他情況下,異端者可能會以自由甚至生命作為代價。
On the material level this is an everyday standard scenario. For example, the pendulum of a political party conducts an election campaign, attracts a new devotee and gives them a little energy in the form of positive feelings like righteousness, satisfaction, dignity and importance. The adherent thinks they are in control of the situation and still able to choose their affiliation whereas, in truth, the devotee was chosen, and control established over them, not the other way around. The adherent only appears to be acting according to their own will when in fact it is the pendulum that is artificially and unnoticeably manipulating the will of the adherent. The adherent enters the pendulum’s information field, socializes with like-minded others on important topics and establishes an energetic connection with them, and in this way becomes consistently attuned to a certain vibration. Later, the adherent may begin to feel that the pendulum has not lived up to their expectations and they begin to have doubts about their former idol. When this happens the frequency of the adherent’s thought energy falls out of the pendulum’s loop. The tightness of the pendulum’s grip varies depending on its power. In some cases the devotee is simply allowed to leave. In other cases the heretic may pay with his freedom or even his life.
9/10
擺錘通過主導信徒的思維能量來牢牢把握其頻率。這就像你在自言自語地哼著小曲,但意識到附近有其他響亮的音樂在播放。響亮的音樂主導了你的感官,使你極難專注於自己的旋律。
A pendulum gets a firm grip on the frequency of an adherent’s thought energy by dominating it. It is like when you are humming a little tune to yourself but become aware of some other loud music being played nearby. The loud music dominates your senses, making it extremely difficult to stay focused on your own tune.
10/10
就Transurfing而言,擺錘與信徒之間的能量層面互動實際上並不重要。我們將使用簡化模型來檢視互動的本質。沒有人能精確解釋某事是如何發生的,因為在那個層次的問題中,人們必須問“真正”的意思是什麼,問題和推測將隨著無限的學習過程而持續。我們在這裡不感興趣,所以將以簡化模型和隱喻來滿足我們的目的,滿足於我們至少能理解某些事物的事實。現在我們將看看擺錘如何操控其信徒。
For the purposes of Transurfing it does not actually matter too much how interaction occurs on an energetic level between the pendulum and the devotee. We will examine the nature of the interaction using a simplified model. No-one can explain precisely how something really happens because at that level of questioning one has to ask what is meant by ‘really’ and the questions and speculation continue with the infinite process of learning. This is not what we are interested in here so will make do with simplified models and metaphors that serve our purpose, satisfied with the fact that we are at least capable of understanding some things. Now we will look at how pendulums manipulate their adherents.