框架
The Frame
1/18
在我們直覺預感到某事件發生的那一刻與該事件在外在意圖 (Outer intention) 形塑下實際發生之間,存在著一個過渡區。換言之,當你憑直覺感知到某件事情即將發生時,你的思緒在未經思索的情況下輕觸而過;隨後,通常該事件便會物質化,特別是當心智與內心的預感達成一致時。這讓你不禁猜想:究竟是你僅僅預感到該事件將會發生,還是你的潛意識實際上以類似外在意圖 (Outer intention) 的方式誘導了事件的發生?
A transitional zone exists between the moment in which we have an intuitive premonition of an event and the actual event as it is shaped by outer intention. In other words, when you intuitively sense that a certain event is going to happen, your thoughts brush across it without thinking. Then, ordinarily, the event is later materialized, particularly if the mind agrees with the heart’s premonition. It makes you wonder whether you simply had a premonition that the event was going to happen, or whether your subconscious thoughts actually induced the event working in a similar way to outer intention.
2/18
無法明確指出哪一個才是真正的根本原因,其實兩種解釋各有其合理性。在夢境中,一切都變得非常清晰,你幾乎不需要思考,或是憑感覺知道某事件將以某種方式展開,場景瞬間就會實現;睡眠中,外在意圖 (Outer intention) 運作得天衣無縫。那么,這對我們意味著什麼呢?
There is no unequivocal answer as to which serves as the original cause. Both explanations have their place. In dreams everything is much clearer. You barely have to think or rather sense that an event will develop in a particular way and the scenario is realized instantly. During sleep outer intention works flawlessly. So where does that leave us?
3/18
這意味著我們只能正如其本來面目:在夢中,我們會見證預見場景的實現,但夢境對物質現實毫無影響。虛擬現實永遠只是虛擬,那麼為何外在意圖 (Outer intention) 不會因我們的夢境而把某個虛擬區域轉化為物質現實 (Material realisation) 呢?你可能會認為,這是因為物質實現具有惰性;在比較之下,夢中的感受就像紙船與巨型軍艦的對比,紙船在外在意圖 (Outer intention) 的微弱推動下便會被迅速吹離,而只有巨大的帆及足夠長的時間,才能使沉重的軍艦緩緩前行。
It leaves us with just that. We see the realization of a foreseen scenario in a dream but dreaming has no impact on material reality. Virtual reality remains just that – virtual, so why does not outer intention materialize a virtual sector as a result of our dreaming? You might think that is it because of the inert quality of material realization. Dreaming in comparison to physical reality is as a paper boat to a large frigate. The paper boat flies off at the slightest whiff of outer intention, whereas only a large sail and extended period of time will shift a heavy frigate along.
4/18
然而,這種惰性並不是外在意圖 (Outer intention) 未能使虛擬區域轉化為物質現實的原因。在夢中,不管你如何運行「幻燈片」 (Slide),即使是清醒夢 (Lucid dreaming) 中,也絕不會讓你離目標更近一步。事實上,在夢境中,外在意圖 (Outer intention) 只有一項功能,就是將靈魂 (subconscious) 從一個虛擬區域轉移到另一區域。運作方式正是這樣:心智訂正內心帆的舵,使其符合預期,外在意圖 (Outer intention) 即刻將那如同紙船般的夢境載體轉向相應的區塊,任務完結。
Yet inertness is not the reason why outer intention does not transform virtual sectors into physical reality as a result of our dreams. You can run your slide as much as you like, even in lucid dreaming, but it will not bring you a single step closer to your goal. The thing is, that in dreaming outer intention only has one function, which is to carry the soul from one virtual sector to another. This is how it works in dreaming: the mind sets the rudder of the heart’s sail in line with its expectations, outer intention instantly shifts the paper boat to the corresponding sector, and with that it is done; the mission of outer intention is complete.
5/18
在物質現實中,外在意圖 (Outer intention) 的工作絕非一陣輕風吹過就能完成。意圖之風會吹起,但軍艦卻動彈不得。如果心與心智 (Unity of heart and mind) 達到合一,那麼帆便會調整到所需的角度,而帆的大小則取決於這種合一的力量。意圖之風無法瞬間將軍艦推到目標區;儘管你思緒的能量參數可能已經與目標區相吻合,但物質實現 (Material realisation) 仍停留在前一區。要使目標區成為現實,意圖之風必須長時間發力。
In physical reality the work of outer intention can never be completed with one small puff. The wind of intention blows but the frigate is unmoved. If there is unity of heart and mind the sail will adopt the necessary position. The size of the sail depends on the power of unity that exists. The wind cannot instantly shift the frigate to the necessary sector. The qualities of a person’s thought energy may already correspond to the target sector but material realization lags behind in the previous sector. In order for the target sector to be realized, the wind of intention has to work for much longer.
6/18
夢中那套外在意圖 (Outer intention) 的運作方式,無法推動軍艦前行,因為軍艦的帆早已降下,只剩下一個紙船般的小舵在工作。意圖之風可以推動夢中的紙船,但它對物質實現 (Material realisation) 的力量卻無法作用在巨型軍艦上。
The outer intention that works in dreaming has no chance of shifting a frigate for the simple reason that the frigate’s sail has been taken down leaving just the small rudder of a paper boat to do its work. The wind of intention can propel the paper boat of dreaming but its capacity for material realization is powerless to work on a frigate.
7/18
因此,睡眠中運行「幻燈片」 (Slide) 無法促進物質實現 (Material realisation) 的進程。內心的帆足以使你在虛擬空間中翱翔,但這完全不同於物質實現時所發生的移動。在清醒夢中,「幻燈片」 (Slide) 唯一的功能是拓寬你的舒適區,這已足夠。如果你練習清醒夢 (Lucid dreaming),「幻燈片」 (Slide) 將成為在睡眠中拓寬舒適區的極佳方法。
This is why running a slide in your sleep will not help the process of material realization. The heart’s sail is sufficient to power flight around virtual space but is totally different to the kind of movement that occurs in material realization. In lucid dreaming the slide’s only function is to widen your comfort zone, and this is enough. If you practice lucid dreaming the slide can be an excellent way of widening the limits of your comfort zone in your sleep.
8/18
在清醒狀態下,你的意識與潛意識都牢牢地固定在物質世界中。心智使內心的注意力明確聚焦在物質實現 (Material realisation) 的區塊上。正如前面所展示的,心智不斷修正其感知以符合既定模板。當你在清醒時運行「幻燈片」 (Slide),你便將你的思緒能量調頻至資訊場中尚未實現的某個區域。根據心與心智 (Unity of heart and mind) 之間連結的強弱,帆上便會充滿外在意圖 (Outer intention) 的風力,軍艦則會慢慢且穩固地向目標區前行。外在意圖 (Outer intention) 將持續運作,直至物質實現 (Material realisation) 達到預定目的地。
In waking both your conscious and subconscious mind are firmly anchored in the material world. The mind keeps the heart clearly focused on the sector of material realization. As we showed earlier, the mind is constantly correcting its perception to fit in with the established template. By running the slide in waking you attune your thought energy to an unrealized sector of the information field. Depending on the strength of connection between heart and mind the sail fills up with the wind of outer intention and the frigate begins to move slowly but surely towards the target sector. Outer intention will continue to do its work until such time as material realisation reaches its destination.
9/18
你看得到這其中的差異嗎?在夢中,外在意圖 (Outer intention) 的工作迅速完成;而在清醒狀態下,這個過程則是緩慢而漸進的。在夢裡,思緒能量的參數與目標區能即時對應,工作於瞬間完成;而在清醒時,過程需要耐心等待。當你在清醒狀態下運行「幻燈片」 (Slide) 時,物質實現 (Material realisation) 的軍艦帆已然升起,外在意圖 (Outer intention) 正在推動這艘強大的軍艦,而非夢境中的小紙船。
Can you see the difference? In dreaming the work of outer intention culminates quickly whereas in waking it continues over time. In dreaming, the parameters of thought energy and the targeted sector correspond instantly and with that the job is done; whereas in waking the process is slow and gradual. When you run the slide in waking, the frigate’s sail of material realization is set and outer intention works on moving the powerful frigate rather than the little boat of the dreaming realm.
10/18
請不要因為我大膽運用這些簡單的隱喻來描述如此複雜的過程而感到卻步。這些隱喻有助於更清楚地表達事物的本質,而且在心智的象徵庫中,沒有比這些更貼切的比喻了。
You must not be put off by my bold use of such simple metaphors to describe these complex processes. They help to convey the essence of things more clearly and in any case, there are no other analogies in the mind’s list of symbols that would be more apt.
11/18
當心智短暫關閉,窗戶打開進入替代空間 (Alternatives space) 時,你的感知焦點仍然停留在已經物質實現的當前區域中。與普通夢境不同,此刻軍艦的帆仍然高懸。如果在這瞬間你透過窗戶插入一張「幻燈片」 (Slide),意圖之風就會帶著巨大力量,把物質實現 (Material realisation) 推向極遠的距離。這扇窗如此有效,是因為此刻心與心智 (Unity of heart and mind) 的連結達到了極致。打盹的心智放鬆了控制,正如在夢中,它允許一些不切實際的東西融入其感知模式。結果,帆因此而大幅擴展,外在意圖 (Outer intention) 的力量也顯得更為強大。
When the mind has momentarily switched off and the window opens onto the alternatives space the focus of one’s perception remains within the context of the current sector that has been realized materially. Unlike in ordinary dreaming, through the window the frigate’s sail is still up. If in this instant you place a slide through the window, a gust of the wind of intention will propel material realisation a considerable distance. The window is so effective because in this moment the connection between heart and mind is at its strongest. The dozing mind relaxes its control and allows something unreal into its perception template just as it does in dreaming. As a result, the sail takes on significant proportions and outer intention acts with greater force.
12/18
這一技術比我們先前介紹的其他技法更為複雜,但這並不該阻止你去嘗試。先持續關注你的直覺,觀察自我;你會發現,在一天中,窗戶經常打開。有時心智因控制和喧囂而感到疲憊,數秒間失去集中力,正是此時,你應有意識地輸入與你希望誘發事件相關的情感。關鍵在於必須輸入那具體的情感,而不是僅僅用言語表達。
This technique is more complex than the others we have introduced, but that is not to stop you from giving it a go. Start by paying consistent attention to your intuition and observing the self. Then you will realize that during the course of the day the window opens quite often. From time to time the mind gets tired of control and chatter and loses its concentration for a few moments. This is the time to deliberately insert the feelings associated with the event you want to induce. It has to be the feelings specifically, rather than an expression of those feelings in words.
13/18
試著想像,如果你預想的那個事件已經在物質現實 (Material realisation) 中實現,你會有什麼樣的感受?在心中運行那幅「幻燈片」 (Slide),設想目標達成後的滿足感,再從中截取一個完整的鏡頭或畫面。例如,你簽署一份合同後感到滿足,或者通過考試,老師向你伸出友好的手,亦或你贏得比賽,衝過終點線時胸膛挺立。這個畫面便是你需要輸入到那扇打開的窗戶中的公式。你可以為這個畫面取一個簡短的標題,如「勝利!」、「是的!」、「我做到了!」或你喜歡的其他詞匯,這個標題只是作為該畫面的參照點。
Imagine how you would feel if the imagined event had already been streamed into physical reality. Run the slide over in your mind picturing the fulfilment of the goal and then take one integral exposure or frame from it. For example, you sign a contract and feel contented, or you pass an exam and the teacher shakes your hand, or you win the race you push your chest through the tape at the finish line. This exposure is the formula you need to insert into the open window. You can give the frame a one word title such as: “Victory!”, “Yes!”, “I did it!” or anything else you prefer. The title just serves as a reference point for the frame.
14/18
抓住窗戶打開的那一瞬間非常困難,因為心智仍未完全放鬆,即使它打盹,也會在你企圖輸入畫面時立刻醒來,窗戶隨之關閉。隨著時間推移,你會逐漸掌握這個技巧。關鍵在於保持耐心,並堅定你的意圖 (Intention)。首先,心智需要形成一個關於目標事件物质實現 (Material realisation) 所伴隨的情感的清晰畫面;心智應該積極參與「幻燈片」 (Slide) 的創建。然後,在還未嘗試抓住打開的窗戶之前,先在腦海中反覆運行那幅「幻燈片」 (Slide),以獲得與事件最終情感的清晰感知,建立起這完整情感的掛勾。如此一來,當窗戶打開的那一瞬間,你便準備好迅速而巧妙地輸入那個畫面。
It is difficult to catch the moment when the window opens because your mind is involved, even though it is dozing, which means that as you set about inserting the frame the mind will wake up and the window will be instantly slammed shut. With time you will get the knack for it. The important thing is to be patient and keep your intention strong. First your mind has to develop a frame for the feeling associated with the material realization of your goal event. The mind should actively participate in the development of the slide. Then, without yet trying to catch the open window, turn the slide over in your mind to get a clear sense of the final feeling associated with the event. Create a hook for this integral feeling. Then you will be ready to deftly insert the frame the moment the window opens.
15/18
理想狀態下,打盹的心智會意識到自己的睡意狀態,並立即在完全覺醒之前,將那個畫面扔進窗戶。這正是當心智將內在獨白沉寂時,外在意圖 (Outer intention) 的運作方式。
Ideally, the dozing mind becomes aware of its sleeping condition and immediately throws the frame through the window before it has time to come to fully. This is how outer intention works when the mind has silenced its inner monologue.
16/18
即便最初屢次嘗試未成功,隨著反覆練習,這個動作會逐漸變成一種習慣,使心智能本能地在完全醒來前迅速自動地輸入那個畫面。輸入這個畫面的目的在於,讓心智能夠快速啟動那個畫面,並在尚未完全醒來前,就抓住那轉瞬即逝的時機。
Repeated attempts, even if they are at first unsuccessful, gradually become habit making it easier for your mind to instinctively throw the frame through the window. The point of having the frame is that the mind can activate it rapidly and automatically before fully waking up.
17/18
如果你覺得這個畫面技巧很難掌握,請不要擔心,暫且放一邊。這裡描述這個畫面技巧主要是為了提供資訊,如果你一開始就無法應用,也許這技法並不適合你,專注於標準的「幻燈片」 (Slide) 練習和視覺化過程即可。
If you find the frame technique very difficult to work with, do not worry. Leave it for the time being. The frame technique is described here more for the sake of information than anything else. If it does not work for you straight away maybe the technique is not for you. Focus on the standard slides and practice the visualisation process instead.
18/18
無論如何,養成隨時注意那扇窗戶的習慣非常有用;若你能學會捕捉窗戶打開的那一瞬間,你將更頻繁地獲得直覺洞見。
In any case, it is very useful to acquire the habit of being attentive to the window. If you can learn to catch the open window moment you will begin to have intuitive insights more often.
框架
The Frame
1/18
在我們對事件有直覺預感的時刻與事件由外在意圖(outer intention)塑造的實際發生之間,存在一個過渡區域。換句話說,當你直覺地感覺到某個事件即將發生時,你的思想在不經意間掠過它。然後,通常情況下,事件會隨後實現,特別是當心靈同意心的預感時。這讓你不禁想知道,你是否只是預感到事件即將發生,還是你的潛意識思想實際上誘發了事件,類似於外在意圖(outer intention)的運作方式。
A transitional zone exists between the moment in which we have an intuitive premonition of an event and the actual event as it is shaped by outer intention. In other words, when you intuitively sense that a certain event is going to happen, your thoughts brush across it without thinking. Then, ordinarily, the event is later materialized, particularly if the mind agrees with the heart’s premonition. It makes you wonder whether you simply had a premonition that the event was going to happen, or whether your subconscious thoughts actually induced the event working in a similar way to outer intention.
2/18
對於哪一個是最初的原因,沒有明確的答案。兩種解釋都有其地位。在夢中,一切都更加清晰。你幾乎不需要思考或感覺到某個事件將以特定方式發展,場景就會立即實現。在睡眠中,外在意圖(outer intention)運作得完美無瑕。那麼,我們該如何理解這一點呢?
There is no unequivocal answer as to which serves as the original cause. Both explanations have their place. In dreams everything is much clearer. You barely have to think or rather sense that an event will develop in a particular way and the scenario is realized instantly. During sleep outer intention works flawlessly. So where does that leave us?
3/18
我們就這樣理解。我們在夢中看到預見場景的實現,但做夢對物質現實沒有影響。虛擬現實仍然只是虛擬的,那麼為什麼外在意圖(outer intention)不因我們的夢而將虛擬區域實現為現實呢?你可能認為這是因為物質實現的惰性特質。與物理現實相比,做夢就像紙船對大型護衛艦。紙船在外在意圖(outer intention)的微風中飛馳,而只有大帆和長時間才能推動沉重的護衛艦。
It leaves us with just that. We see the realization of a foreseen scenario in a dream but dreaming has no impact on material reality. Virtual reality remains just that – virtual, so why does not outer intention materialize a virtual sector as a result of our dreaming? You might think that is it because of the inert quality of material realization. Dreaming in comparison to physical reality is as a paper boat to a large frigate. The paper boat flies off at the slightest whiff of outer intention, whereas only a large sail and extended period of time will shift a heavy frigate along.
4/18
然而,惰性並不是外在意圖(outer intention)不因我們的夢將虛擬區域轉化為物理現實的原因。你可以在清醒夢中運行你的"幻燈片"(Slides),但這不會讓你離目標更近一步。事實是,在夢中,外在意圖(outer intention)只有一個功能,就是將靈魂從一個虛擬區域帶到另一個虛擬區域。這就是夢中運作的方式:心靈將心的帆舵與其期望對齊,外在意圖(outer intention)立即將紙船移動到相應區域,任務完成;外在意圖(outer intention)的使命完成。
Yet inertness is not the reason why outer intention does not transform virtual sectors into physical reality as a result of our dreams. You can run your slide as much as you like, even in lucid dreaming, but it will not bring you a single step closer to your goal. The thing is, that in dreaming outer intention only has one function, which is to carry the soul from one virtual sector to another. This is how it works in dreaming: the mind sets the rudder of the heart’s sail in line with its expectations, outer intention instantly shifts the paper boat to the corresponding sector, and with that it is done; the mission of outer intention is complete.
5/18
在物理現實中,外在意圖(outer intention)的工作永遠無法僅靠一小陣風完成。意圖之風吹拂,但護衛艦不動。如果心靈與心統一,帆將採取必要的位置。帆的大小取決於存在的統一力量。風無法立即將護衛艦移動到必要的區域。一個人的思想能量特質可能已經與目標區域相符,但物質實現滯後於先前的區域。為了實現目標區域,意圖之風必須持續更長時間。
In physical reality the work of outer intention can never be completed with one small puff. The wind of intention blows but the frigate is unmoved. If there is unity of heart and mind the sail will adopt the necessary position. The size of the sail depends on the power of unity that exists. The wind cannot instantly shift the frigate to the necessary sector. The qualities of a person’s thought energy may already correspond to the target sector but material realization lags behind in the previous sector. In order for the target sector to be realized, the wind of intention has to work for much longer.
6/18
在夢中運作的外在意圖(outer intention)無法移動護衛艦,因為護衛艦的帆已經被收起,只剩下紙船的小舵在工作。意圖之風可以推動夢中的紙船,但其物質實現的能力對護衛艦無能為力。
The outer intention that works in dreaming has no chance of shifting a frigate for the simple reason that the frigate’s sail has been taken down leaving just the small rudder of a paper boat to do its work. The wind of intention can propel the paper boat of dreaming but its capacity for material realization is powerless to work on a frigate.
7/18
這就是為什麼在睡眠中運行"幻燈片"(Slides)不會幫助物質實現的過程。心的帆足以驅動虛擬空間的飛行,但與物質實現中的運動完全不同。在清醒夢中,"幻燈片"(Slides)的唯一功能是擴大你的舒適區,這已經足夠了。如果你練習清醒夢,"幻燈片"(Slides)可以是擴大你在睡眠中舒適區限的絕佳方式。
This is why running a slide in your sleep will not help the process of material realization. The heart’s sail is sufficient to power flight around virtual space but is totally different to the kind of movement that occurs in material realization. In lucid dreaming the slide’s only function is to widen your comfort zone, and this is enough. If you practice lucid dreaming the slide can be an excellent way of widening the limits of your comfort zone in your sleep.
8/18
在清醒時,你的有意識和潛意識心靈都牢牢地錨定在物質世界中。心靈讓心清晰地專注於物質實現的區域。如我們之前所示,心靈不斷調整其感知以符合既定模板。通過在清醒時運行"幻燈片"(Slides),你將思想能量調整到信息場的一個未實現區域。根據心靈與心之間聯繫的強度,帆充滿了外在意圖(outer intention)之風,護衛艦開始緩慢但穩定地向目標區域移動。外在意圖(outer intention)將繼續工作,直到物質實現達到目的地。
In waking both your conscious and subconscious mind are firmly anchored in the material world. The mind keeps the heart clearly focused on the sector of material realization. As we showed earlier, the mind is constantly correcting its perception to fit in with the established template. By running the slide in waking you attune your thought energy to an unrealized sector of the information field. Depending on the strength of connection between heart and mind the sail fills up with the wind of outer intention and the frigate begins to move slowly but surely towards the target sector. Outer intention will continue to do its work until such time as material realisation reaches its destination.
9/18
你能看到區別嗎?在夢中,外在意圖(outer intention)的工作迅速達到高潮,而在清醒時,它隨著時間的推移繼續進行。在夢中,思想能量的參數和目標區域立即對應,工作完成;而在清醒時,過程緩慢而漸進。當你在清醒時運行"幻燈片"(Slides)時,物質實現的護衛艦帆被設置,外在意圖(outer intention)作用於移動強大的護衛艦,而不是夢境中的小船。
Can you see the difference? In dreaming the work of outer intention culminates quickly whereas in waking it continues over time. In dreaming, the parameters of thought energy and the targeted sector correspond instantly and with that the job is done; whereas in waking the process is slow and gradual. When you run the slide in waking, the frigate’s sail of material realization is set and outer intention works on moving the powerful frigate rather than the little boat of the dreaming realm.
10/18
不要因為我大膽使用這些簡單的比喻來描述這些複雜的過程而感到不安。它們有助於更清晰地傳達事物的本質,無論如何,心靈的符號列表中沒有其他更合適的類比。
You must not be put off by my bold use of such simple metaphors to describe these complex processes. They help to convey the essence of things more clearly and in any case, there are no other analogies in the mind’s list of symbols that would be more apt.
11/18
當心靈暫時關閉時,窗口打開到"可能性空間"(alternatives space),一個人的感知焦點仍然在已經物質化的當前區域的背景中。與普通夢境不同,通過窗口,護衛艦的帆仍然升起。如果在這一瞬間你將一個"幻燈片"(Slides)放入窗口,意圖之風的一陣風將推動物質實現相當遠的距離。窗口之所以如此有效,是因為在這一刻,心靈與心的聯繫達到最強。打盹的心靈放鬆了控制,允許一些不現實的東西進入其感知模板,就像在夢中一樣。結果,帆變得巨大,外在意圖(outer intention)以更大的力量行動。
When the mind has momentarily switched off and the window opens onto the alternatives space the focus of one’s perception remains within the context of the current sector that has been realized materially. Unlike in ordinary dreaming, through the window the frigate’s sail is still up. If in this instant you place a slide through the window, a gust of the wind of intention will propel material realisation a considerable distance. The window is so effective because in this moment the connection between heart and mind is at its strongest. The dozing mind relaxes its control and allows something unreal into its perception template just as it does in dreaming. As a result, the sail takes on significant proportions and outer intention acts with greater force.
12/18
這種技術比我們介紹的其他技術更複雜,但這不應該阻止你嘗試。首先要持續關注你的直覺並觀察自我。然後你會意識到,在一天的過程中,窗口經常打開。心靈有時會厭倦控制和喋喋不休,失去幾分鐘的專注力。這是故意插入你想誘發事件的感受的時候。必須是具體的感受,而不是用語言表達這些感受。
This technique is more complex than the others we have introduced, but that is not to stop you from giving it a go. Start by paying consistent attention to your intuition and observing the self. Then you will realize that during the course of the day the window opens quite often. From time to time the mind gets tired of control and chatter and loses its concentration for a few moments. This is the time to deliberately insert the feelings associated with the event you want to induce. It has to be the feelings specifically, rather than an expression of those feelings in words.
13/18
想像一下,如果想像中的事件已經流入物理現實,你會有什麼感受。在心中運行"幻燈片"(Slides),描繪目標的實現,然後從中取出一個完整的曝光或框架。例如,你簽署了一份合同,感到滿意,或者你通過了一次考試,老師握住你的手,或者你贏得了比賽,將胸膛推過終點線的膠帶。這個曝光就是你需要插入打開窗口的公式。你可以給框架一個單字標題,比如:“勝利!”,“是的!”,“我做到了!”或其他你喜歡的。標題只是作為框架的參考點。
Imagine how you would feel if the imagined event had already been streamed into physical reality. Run the slide over in your mind picturing the fulfilment of the goal and then take one integral exposure or frame from it. For example, you sign a contract and feel contented, or you pass an exam and the teacher shakes your hand, or you win the race you push your chest through the tape at the finish line. This exposure is the formula you need to insert into the open window. You can give the frame a one word title such as: “Victory!”, “Yes!”, “I did it!” or anything else you prefer. The title just serves as a reference point for the frame.
14/18
抓住窗口打開的時刻很困難,因為你的心靈參與其中,即使它在打盹,這意味著當你開始插入框架時,心靈會醒來,窗口會立即關閉。隨著時間的推移,你會掌握這一技巧。重要的是要有耐心,保持你的意圖強烈。首先,你的心靈必須為與目標事件的物質實現相關的感受開發一個框架。心靈應積極參與"幻燈片"(Slides)的開發。然後,在還沒有嘗試抓住打開的窗口時,在心中翻轉"幻燈片"(Slides),以清晰地感受與事件相關的最終感受。為這種完整的感受創建一個鉤子。然後,你將準備好在窗口打開的瞬間巧妙地插入框架。
It is difficult to catch the moment when the window opens because your mind is involved, even though it is dozing, which means that as you set about inserting the frame the mind will wake up and the window will be instantly slammed shut. With time you will get the knack for it. The important thing is to be patient and keep your intention strong. First your mind has to develop a frame for the feeling associated with the material realization of your goal event. The mind should actively participate in the development of the slide. Then, without yet trying to catch the open window, turn the slide over in your mind to get a clear sense of the final feeling associated with the event. Create a hook for this integral feeling. Then you will be ready to deftly insert the frame the moment the window opens.
15/18
理想情況下,打盹的心靈意識到其睡眠狀態,並在完全醒來之前立即將框架拋出窗口。這就是當心靈已經靜音其內心獨白時,外在意圖(outer intention)的運作方式。
Ideally, the dozing mind becomes aware of its sleeping condition and immediately throws the frame through the window before it has time to come to fully. This is how outer intention works when the mind has silenced its inner monologue.
16/18
即使最初不成功,反覆嘗試會逐漸成為習慣,使你的心靈更容易本能地將框架拋出窗口。擁有框架的目的是心靈可以在完全醒來之前快速自動地激活它。
Repeated attempts, even if they are at first unsuccessful, gradually become habit making it easier for your mind to instinctively throw the frame through the window. The point of having the frame is that the mind can activate it rapidly and automatically before fully waking up.
17/18
如果你發現框架技術非常難以使用,不要擔心。暫時放下它。這裡描述框架技術更多是為了提供信息。如果它不能立即對你起作用,可能這種技術不適合你。專注於標準的"幻燈片"(Slides),並練習可視化過程。
If you find the frame technique very difficult to work with, do not worry. Leave it for the time being. The frame technique is described here more for the sake of information than anything else. If it does not work for you straight away maybe the technique is not for you. Focus on the standard slides and practice the visualisation process instead.
18/18
無論如何,養成關注窗口的習慣是非常有用的。如果你能學會抓住窗口打開的時刻,你將開始更頻繁地獲得直覺洞察。
In any case, it is very useful to acquire the habit of being attentive to the window. If you can learn to catch the open window moment you will begin to have intuitive insights more often.
框架 (The Frame)
The Frame
1/18
在我們對事件的直覺預感和外在意圖塑造的實際事件之間存在一個過渡區。換句話說,當你直覺地感覺某個事件將要發生時,你的思想輕輕掠過它,沒有思考。然後,通常,事件後來實現,特別是如果頭腦同意心的預感。這讓你懷疑你只是預感到事件將要發生,還是你的潛意識思想實際上誘導了事件,以類似外在意圖的方式運作。
A transitional zone exists between the moment in which we have an intuitive premonition of an event and the actual event as it is shaped by outer intention. In other words, when you intuitively sense that a certain event is going to happen, your thoughts brush across it without thinking. Then, ordinarily, the event is later materialized, particularly if the mind agrees with the heart’s premonition. It makes you wonder whether you simply had a premonition that the event was going to happen, or whether your subconscious thoughts actually induced the event working in a similar way to outer intention.
2/18
對於哪個是原始原因,沒有明確的答案。兩種解釋都有其道理。在夢中,一切更清晰。你幾乎不需要思考或感覺事件將以某種方式發展,場景就立即實現。在睡眠中,外在意圖運作無懈可擊。那這意味著什麼?
There is no unequivocal answer as to which serves as the original cause. Both explanations have their place. In dreams everything is much clearer. You barely have to think or rather sense that an event will develop in a particular way and the scenario is realized instantly. During sleep outer intention works flawlessly. So where does that leave us?
3/18
這意味著就是這樣。我們在夢中看到預見場景的實現,但夢對物質現實沒有影響。虛擬現實仍然是虛擬的,那麼為什麼外在意圖不將我們夢中的虛擬區段轉化為物質現實?你可能認為這是因為物質實現的惰性。與物質現實相比,夢就像紙船對大型護衛艦。紙船在外在意圖的輕微推動下飛走,而只有大帆和延長的時間才能移動沉重的護衛艦。
It leaves us with just that. We see the realization of a foreseen scenario in a dream but dreaming has no impact on material reality. Virtual reality remains just that – virtual, so why does not outer intention materialize a virtual sector as a result of our dreaming? You might think that is it because of the inert quality of material realization. Dreaming in comparison to physical reality is as a paper boat to a large frigate. The paper boat flies off at the slightest whiff of outer intention, whereas only a large sail and extended period of time will shift a heavy frigate along.
4/18
然而,惰性不是外在意圖不將夢中的虛擬區段轉化為物質現實的原因。你可以隨意運行你的幻燈片,即使在清醒夢中,也不會讓你向目標靠近一步。問題在於,在夢中,外在意圖只有一個功能,就是將靈魂從一個虛擬區段帶到另一個。這是夢中的運作方式:頭腦將心的風帆舵設定為與其期望一致,外在意圖立即將紙船移到相應區段,任務完成;外在意圖的使命完結。
Yet inertness is not the reason why outer intention does not transform virtual sectors into physical reality as a result of our dreams. You can run your slide as much as you like, even in lucid dreaming, but it will not bring you a single step closer to your goal. The thing is, that in dreaming outer intention only has one function, which is to carry the soul from one virtual sector to another. This is how it works in dreaming: the mind sets the rudder of the heart’s sail in line with its expectations, outer intention instantly shifts the paper boat to the corresponding sector, and with that it is done; the mission of outer intention is complete.
5/18
在物質現實中,外在意圖的工作永遠無法一次輕推完成。意圖之風吹動,但護衛艦不動。如果心與頭腦統一,風帆將採取必要位置。風帆的大小取決於統一的力量。風無法立即將護衛艦移到必要區段。人的思想能量品質可能已經對應於目標區段,但物質實現落後於前一個區段。為了實現目標區段,意圖之風必須運作更長時間。
In physical reality the work of outer intention can never be completed with one small puff. The wind of intention blows but the frigate is unmoved. If there is unity of heart and mind the sail will adopt the necessary position. The size of the sail depends on the power of unity that exists. The wind cannot instantly shift the frigate to the necessary sector. The qualities of a person’s thought energy may already correspond to the target sector but material realization lags behind in the previous sector. In order for the target sector to be realized, the wind of intention has to work for much longer.
6/18
在夢中運作的外在意圖無法移動護衛艦,原因很簡單,護衛艦的風帆被放下,只剩下紙船的小舵在工作。意圖之風可以推動夢的紙船,但其對物質實現的能力無力作用於護衛艦。
The outer intention that works in dreaming has no chance of shifting a frigate for the simple reason that the frigate’s sail has been taken down leaving just the small rudder of a paper boat to do its work. The wind of intention can propel the paper boat of dreaming but its capacity for material realization is powerless to work on a frigate.
7/18
這就是為什麼在睡夢中運行幻燈片不會幫助物質實現的過程。心的風帆足以推動虛擬空間的飛行,但與物質實現中的移動完全不同。在清醒夢中,幻燈片的唯一功能是擴展你的舒適區,這就足夠了。如果你練習清醒夢,幻燈片可以是睡夢中擴展舒適區限制的絕佳方式。
This is why running a slide in your sleep will not help the process of material realization. The heart’s sail is sufficient to power flight around virtual space but is totally different to the kind of movement that occurs in material realization. In lucid dreaming the slide’s only function is to widen your comfort zone, and this is enough. If you practice lucid dreaming the slide can be an excellent way of widening the limits of your comfort zone in your sleep.
8/18
在清醒時,你的意識和潛意識都牢牢錨定在物質世界中。頭腦保持心清楚聚焦於物質實現的區段。如前所述,頭腦不斷校正其感知以適應既定模板。在清醒時運行幻燈片,你將思想能量調諧到信息場 (Information Field) 的未實現區段。根據心與頭腦聯繫的強度,風帆充滿外在意圖之風,護衛艦開始緩慢但確實地朝目標區段移動。外在意圖將繼續運作,直到物質實現到達目的地。
In waking both your conscious and subconscious mind are firmly anchored in the material world. The mind keeps the heart clearly focused on the sector of material realization. As we showed earlier, the mind is constantly correcting its perception to fit in with the established template. By running the slide in waking you attune your thought energy to an unrealized sector of the information field. Depending on the strength of connection between heart and mind the sail fills up with the wind of outer intention and the frigate begins to move slowly but surely towards the target sector. Outer intention will continue to do its work until such time as material realisation reaches its destination.
9/18
你看出區別了嗎?在夢中,外在意圖的工作很快結束,而在清醒時,它隨時間繼續。在夢中,思想能量的參數與目標區段立即對應,任務完成;而在清醒時,過程緩慢且漸進。在清醒時運行幻燈片,物質實現的護衛艦風帆被設定,外在意圖致力於移動強大的護衛艦,而不是夢境中的小船。
Can you see the difference? In dreaming the work of outer intention culminates quickly whereas in waking it continues over time. In dreaming, the parameters of thought energy and the targeted sector correspond instantly and with that the job is done; whereas in waking the process is slow and gradual. When you run the slide in waking, the frigate’s sail of material realization is set and outer intention works on moving the powerful frigate rather than the little boat of the dreaming realm.
10/18
不要因為我大膽使用簡單隱喻描述這些複雜過程而氣餒。它們有助於更清楚地傳達事物的本質,無論如何,頭腦的符號列表中沒有其他更恰當的類比。
You must not be put off by my bold use of such simple metaphors to describe these complex processes. They help to convey the essence of things more clearly and in any case, there are no other analogies in the mind’s list of symbols that would be more apt.
11/18
當頭腦瞬間關閉,窗口打開到另闢蹊徑之空間時,感知焦點仍保持在當前物質實現的區段背景下。與普通夢不同,通過窗口,護衛艦的風帆仍然揚起。如果在這一刻你通過窗口放置幻燈片,意圖之風的一陣將推動物質實現相當距離。窗口如此有效,因為在這一刻,心與頭腦的聯繫最強。睡著的頭腦放鬆控制,允許不真實的東西進入其感知模板,就像夢中一樣。因此,風帆變得顯著,外在意圖以更大力量運作。
When the mind has momentarily switched off and the window opens onto the alternatives space the focus of one’s perception remains within the context of the current sector that has been realized materially. Unlike in ordinary dreaming, through the window the frigate’s sail is still up. If in this instant you place a slide through the window, a gust of the wind of intention will propel material realisation a considerable distance. The window is so effective because in this moment the connection between heart and mind is at its strongest. The dozing mind relaxes its control and allows something unreal into its perception template just as it does in dreaming. As a result, the sail takes on significant proportions and outer intention acts with greater force.
12/18
這種技術比我們介紹的其他技術更複雜,但這不應阻止你嘗試。從持續關注你的直覺和觀察自我開始。然後你會意識到,在一天中,窗口經常打開。頭腦偶爾會厭倦控制和喋喋不休,失去片刻的專注。這是故意插入你想誘導事件相關感覺的時刻。必須是感覺,而不是這些感覺的語言表達。
This technique is more complex than the others we have introduced, but that is not to stop you from giving it a go. Start by paying consistent attention to your intuition and observing the self. Then you will realize that during the course of the day the window opens quite often. From time to time the mind gets tired of control and chatter and loses its concentration for a few moments. This is the time to deliberately insert the feelings associated with the event you want to induce. It has to be the feelings specifically, rather than an expression of those feelings in words.
13/18
想像如果想像的事件已經流入物質現實,你會感覺如何。在腦海中運行幻燈片,描繪目標的實現,然後從中取出一個整體曝光或框架。例如,你簽署合同,感到滿足;或者你通過考試,教師與你握手;或者你贏得比賽,衝過終點線的胸膛。這曝光是你需要插入開放窗口的公式。你可以給框架取一個單詞標題,如:“勝利!”、“是的!”、“我做到了!”或其他你喜歡的。標題只是作為框架的參考點。
Imagine how you would feel if the imagined event had already been streamed into physical reality. Run the slide over in your mind picturing the fulfilment of the goal and then take one integral exposure or frame from it. For example, you sign a contract and feel contented, or you pass an exam and the teacher shakes your hand, or you win the race you push your chest through the tape at the finish line. This exposure is the formula you need to insert into the open window. You can give the frame a one word title such as: “Victory!”, “Yes!”, “I did it!” or anything else you prefer. The title just serves as a reference point for the frame.
14/18
抓住窗口打開的時刻很難,因為你的頭腦在參與,即使它在打盹,這意味著當你試圖插入框架時,頭腦會醒來,窗口會立即關閉。隨著時間推移,你會掌握竅門。重要的是要有耐心並保持你的意圖強烈。首先,你的頭腦必須為與目標事件物質實現相關的感覺開發一個框架。頭腦應積極參與幻燈片的開發。然後,在尚未試圖抓住開放窗口的情況下,在腦海中運行幻燈片,以清楚感受與事件相關的最終感覺。為這種整體感覺創建一個鉤子。然後,你將準備好在窗口打開的瞬間靈巧地插入框架。
It is difficult to catch the moment when the window opens because your mind is involved, even though it is dozing, which means that as you set about inserting the frame the mind will wake up and the window will be instantly slammed shut. With time you will get the knack for it. The important thing is to be patient and keep your intention strong. First your mind has to develop a frame for the feeling associated with the material realization of your goal event. The mind should actively participate in the development of the slide. Then, without yet trying to catch the open window, turn the slide over in your mind to get a clear sense of the final feeling associated with the event. Create a hook for this integral feeling. Then you will be ready to deftly insert the frame the moment the window opens.
15/18
理想情況下,睡著的頭腦意識到自己的睡眠狀態,立即在完全清醒之前將框架扔過窗口。這就是頭腦沉默其內在獨白時外在意圖的運作方式。
Ideally, the dozing mind becomes aware of its sleeping condition and immediately throws the frame through the window before it has time to come to fully. This is how outer intention works when the mind has silenced its inner monologue.
16/18
多次嘗試,即使最初不成功,逐漸成為習慣,使頭腦更容易本能地將框架扔過窗口。框架的意義在於頭腦可以快速自動激活它,在完全清醒之前。
Repeated attempts, even if they are at first unsuccessful, gradually become habit making it easier for your mind to instinctively throw the frame through the window. The point of having the frame is that the mind can activate it rapidly and automatically before fully waking up.
17/18
如果你發現框架技術很難操作,不要擔心。暫時放下它。框架技術在這裡更多是為了提供信息。如果它對你不立即有效,可能這技術不適合你。專注於標準幻燈片並練習可視化過程。
If you find the frame technique very difficult to work with, do not worry. Leave it for the time being. The frame technique is described here more for the sake of information than anything else. If it does not work for you straight away maybe the technique is not for you. Focus on the standard slides and practice the visualisation process instead.
18/18
無論如何,養成注意窗口的習慣非常有用。如果你能學會抓住窗口打開的時刻,你會開始更頻繁地獲得直覺洞察。
In any case, it is very useful to acquire the habit of being attentive to the window. If you can learn to catch the open window moment you will begin to have intuitive insights more often.
框架(Frame)
The Frame
1/18
在我們對某個事件有直覺預感的瞬間與實際事件之間存在一個過渡區域,該事件是由外在意圖塑造的。換句話說,當你直覺地感覺到某個事件即將發生時,你的思維會不經意地掠過它。然後,通常情況下,該事件會隨後實現,特別是如果心靈同意心臟的預感。這讓你想知道,你是否只是預感到事件會發生,還是你的潛意識思維實際上誘發了事件,與外在意圖的運作方式相似。
A transitional zone exists between the moment in which we have an intuitive premonition of an event and the actual event as it is shaped by outer intention. In other words, when you intuitively sense that a certain event is going to happen, your thoughts brush across it without thinking. Then, ordinarily, the event is later materialized, particularly if the mind agrees with the heart’s premonition. It makes you wonder whether you simply had a premonition that the event was going to happen, or whether your subconscious thoughts actually induced the event working in a similar way to outer intention.
2/18
對於哪一種是原始原因,沒有明確的答案。這兩種解釋都有其存在的意義。在夢中,一切都清晰得多。你幾乎不需要思考,或者說感知某個事件將以特定方式發展,場景便會瞬間實現。在睡眠中,外在意圖的運作是完美無瑕的。那麼這讓我們處於什麼樣的境地呢?
There is no unequivocal answer as to which serves as the original cause. Both explanations have their place. In dreams everything is much clearer. You barely have to think or rather sense that an event will develop in a particular way and the scenario is realized instantly. During sleep outer intention works flawlessly. So where does that leave us?
3/18
這讓我們處於這樣的境地。我們在夢中看到了預見場景的實現,但夢境對物質現實沒有影響。虛擬現實仍然只是虛擬的,那麼為什麼外在意圖不會因為我們的夢境而使虛擬區域具體化呢?你可能會認為這是因為物質實現的惰性質量。與物質現實相比,夢境就像紙船與大型軍艦。紙船在外在意圖的微弱氣息下就會飛走,而只有大型帆和較長的時間才能使重型軍艦移動。
It leaves us with just that. We see the realization of a foreseen scenario in a dream but dreaming has no impact on material reality. Virtual reality remains just that – virtual, so why does not outer intention materialize a virtual sector as a result of our dreaming? You might think that is it because of the inert quality of material realization. Dreaming in comparison to physical reality is as a paper boat to a large frigate. The paper boat flies off at the slightest whiff of outer intention, whereas only a large sail and extended period of time will shift a heavy frigate along.
4/18
然而,惰性並不是外在意圖不會將虛擬區域轉化為物質現實的原因。你可以隨意運行你的幻燈片,即使在清醒夢中,但這不會讓你朝著目標更近一步。問題是,在夢中,外在意圖只有一個功能,就是將靈魂從一個虛擬區域帶到另一個虛擬區域。夢中的運作方式是:心靈將心臟的帆的舵與其期望對齊,外在意圖瞬間將紙船移至相應的區域,這樣就完成了;外在意圖的任務已經完成。
Yet inertness is not the reason why outer intention does not transform virtual sectors into physical reality as a result of our dreams. You can run your slide as much as you like, even in lucid dreaming, but it will not bring you a single step closer to your goal. The thing is, that in dreaming outer intention only has one function, which is to carry the soul from one virtual sector to another. This is how it works in dreaming: the mind sets the rudder of the heart’s sail in line with its expectations, outer intention instantly shifts the paper boat to the corresponding sector, and with that it is done; the mission of outer intention is complete.
5/18
在物質現實中,外在意圖的工作永遠無法通過一次小小的氣息完成。意圖之風在吹,但軍艦卻沒有移動。如果心靈和心臟統一,帆將採取必要的位置。帆的大小取決於存在的統一力量。風無法瞬間將軍艦移至必要的區域。個人的思維能量的特質可能已經與目標區域相符,但物質實現仍滯留在之前的區域。為了實現目標區域,意圖之風必須持續工作更長的時間。
In physical reality the work of outer intention can never be completed with one small puff. The wind of intention blows but the frigate is unmoved. If there is unity of heart and mind the sail will adopt the necessary position. The size of the sail depends on the power of unity that exists. The wind cannot instantly shift the frigate to the necessary sector. The qualities of a person’s thought energy may already correspond to the target sector but material realization lags behind in the previous sector. In order for the target sector to be realized, the wind of intention has to work for much longer.
6/18
在夢中運作的外在意圖沒有機會移動軍艦,原因很簡單,因為軍艦的帆已經被放下,只留下紙船的小舵來完成工作。意圖之風可以推動夢中的紙船,但它在物質實現上的能力對軍艦來說是無能為力的。
The outer intention that works in dreaming has no chance of shifting a frigate for the simple reason that the frigate’s sail has been taken down leaving just the small rudder of a paper boat to do its work. The wind of intention can propel the paper boat of dreaming but its capacity for material realization is powerless to work on a frigate.
7/18
這就是為什麼在睡眠中運行幻燈片無法幫助物質實現的過程。心臟的帆足以在虛擬空間中飛行,但與物質實現中發生的運動完全不同。在清醒夢中,幻燈片的唯一功能是擴大你的舒適區,而這已經足夠。如果你練習清醒夢,幻燈片可以是擴大你在睡眠中舒適區限度的絕佳方式。
This is why running a slide in your sleep will not help the process of material realization. The heart’s sail is sufficient to power flight around virtual space but is totally different to the kind of movement that occurs in material realization. In lucid dreaming the slide’s only function is to widen your comfort zone, and this is enough. If you practice lucid dreaming the slide can be an excellent way of widening the limits of your comfort zone in your sleep.
8/18
在清醒狀態下,你的意識和潛意識都牢牢扎根於物質世界。心靈保持心臟清晰地專注於物質實現的區域。正如我們之前所示,心靈不斷修正其感知,以符合既定模板。通過在清醒狀態下運行幻燈片,你調整你的思維能量以對應未實現的資訊場區域。根據心靈和心臟之間的連結強度,帆充滿了外在意圖之風,軍艦開始緩慢而穩定地朝著目標區域移動。外在意圖將繼續工作,直到物質實現達到目的地。
In waking both your conscious and subconscious mind are firmly anchored in the material world. The mind keeps the heart clearly focused on the sector of material realization. As we showed earlier, the mind is constantly correcting its perception to fit in with the established template. By running the slide in waking you attune your thought energy to an unrealized sector of the information field. Depending on the strength of connection between heart and mind the sail fills up with the wind of outer intention and the frigate begins to move slowly but surely towards the target sector. Outer intention will continue to do its work until such time as material realisation reaches its destination.
9/18
你能看到區別嗎?在夢中,外在意圖的工作迅速達到高潮,而在清醒狀態下則持續一段時間。在夢中,思維能量的參數與目標區域瞬間對應,這樣工作就完成了;而在清醒狀態下,過程是緩慢而漸進的。當你在清醒狀態下運行幻燈片時,物質實現的軍艦帆已經設置好,外在意圖則專注於移動強大的軍艦,而不是夢境領域的小船。
Can you see the difference? In dreaming the work of outer intention culminates quickly whereas in waking it continues over time. In dreaming, the parameters of thought energy and the targeted sector correspond instantly and with that the job is done; whereas in waking the process is slow and gradual. When you run the slide in waking, the frigate’s sail of material realization is set and outer intention works on moving the powerful frigate rather than the little boat of the dreaming realm.
10/18
你不應該因為我大膽使用這些簡單的隱喻來描述這些複雜的過程而感到沮喪。它們有助於更清晰地傳達事物的本質,無論如何,心靈的符號列表中沒有其他更合適的類比。
You must not be put off by my bold use of such simple metaphors to describe these complex processes. They help to convey the essence of things more clearly and in any case, there are no other analogies in the mind’s list of symbols that would be more apt.
11/18
當心靈短暫關閉時,窗口打開通向替代空間,個體的感知焦點仍然保持在已經物質實現的當前區域的背景下。與普通夢境不同,通過窗口,軍艦的帆仍然高高在上。如果在這一瞬間你將幻燈片放入窗口,意圖之風的一陣氣流將會使物質實現向前推進相當的距離。這個窗口之所以有效,是因為在這一刻,心靈和心臟之間的連結達到最強。打盹的心靈放鬆了控制,允許一些不真實的東西進入其感知模板,就像在夢中一樣。結果,帆變得相當巨大,外在意圖的作用也更為強大。
When the mind has momentarily switched off and the window opens onto the alternatives space the focus of one’s perception remains within the context of the current sector that has been realized materially. Unlike in ordinary dreaming, through the window the frigate’s sail is still up. If in this instant you place a slide through the window, a gust of the wind of intention will propel material realisation a considerable distance. The window is so effective because in this moment the connection between heart and mind is at its strongest. The dozing mind relaxes its control and allows something unreal into its perception template just as it does in dreaming. As a result, the sail takes on significant proportions and outer intention acts with greater force.
12/18
這個技術比我們介紹的其他技術更為複雜,但這並不妨礙你去嘗試。首先,持續關注你的直覺並觀察自我。然後你會發現,在一天的過程中,窗口經常打開。偶爾,心靈會厭倦控制和喋喋不休,並在幾分鐘內失去專注。這是故意插入與你想要誘發的事件相關的感受的時候。必須是具體的感受,而不是用言語表達這些感受。
This technique is more complex than the others we have introduced, but that is not to stop you from giving it a go. Start by paying consistent attention to your intuition and observing the self. Then you will realize that during the course of the day the window opens quite often. From time to time the mind gets tired of control and chatter and loses its concentration for a few moments. This is the time to deliberately insert the feelings associated with the event you want to induce. It has to be the feelings specifically, rather than an expression of those feelings in words.
13/18
想像一下,如果想像中的事件已經流入物質現實,你會有什麼感覺。想像一下目標實現的幻燈片,然後從中提取一個整體的曝光或畫面。例如,你簽了一份合同並感到滿意,或者你通過了一次考試,老師握住你的手,或者你贏得了比賽,將胸部推過終點線。這個曝光就是你需要插入開放窗口的公式。你可以給這個畫面一個單詞標題,例如:“勝利!”,“是的!”,“我做到了!”或任何你喜歡的其他標題。這個標題只是作為畫面的參考點。
Imagine how you would feel if the imagined event had already been streamed into physical reality. Run the slide over in your mind picturing the fulfilment of the goal and then take one integral exposure or frame from it. For example, you sign a contract and feel contented, or you pass an exam and the teacher shakes your hand, or you win the race you push your chest through the tape at the finish line. This exposure is the formula you need to insert into the open window. You can give the frame a one word title such as: “Victory!”, “Yes!”, “I did it!” or anything else you prefer. The title just serves as a reference point for the frame.
14/18
捕捉窗口打開的瞬間是困難的,因為你的心靈參與其中,即使它在打盹,這意味著當你開始插入畫面時,心靈會醒來,窗口會立刻關閉。隨著時間的推移,你會掌握這個技巧。重要的是要有耐心,保持你的意圖強烈。首先,你的心靈必須為與你目標事件的物質實現相關的感受發展一個畫面。心靈應該積極參與幻燈片的發展。然後,在尚未嘗試捕捉開放窗口的情況下,將幻燈片在心中翻轉,以獲得與事件相關的最終感受的清晰感。為這個整體感受創建一個鉤子。然後,當窗口打開時,你就準備好靈巧地插入畫面。
It is difficult to catch the moment when the window opens because your mind is involved, even though it is dozing, which means that as you set about inserting the frame the mind will wake up and the window will be instantly slammed shut. With time you will get the knack for it. The important thing is to be patient and keep your intention strong. First your mind has to develop a frame for the feeling associated with the material realization of your goal event. The mind should actively participate in the development of the slide. Then, without yet trying to catch the open window, turn the slide over in your mind to get a clear sense of the final feeling associated with the event. Create a hook for this integral feeling. Then you will be ready to deftly insert the frame the moment the window opens.
15/18
理想情況下,打盹的心靈意識到自己的睡眠狀態,並立即將畫面扔進窗口,還來不及完全清醒。這就是外在意圖在心靈靜默內心獨白時的運作方式。
Ideally, the dozing mind becomes aware of its sleeping condition and immediately throws the frame through the window before it has time to come to fully. This is how outer intention works when the mind has silenced its inner monologue.
16/18
重複的嘗試,即使一開始不成功,逐漸會變成習慣,使你的心靈更容易本能地將畫面扔進窗口。擁有畫面的意義在於,心靈可以在完全醒來之前迅速自動地啟動它。
Repeated attempts, even if they are at first unsuccessful, gradually become habit making it easier for your mind to instinctively throw the frame through the window. The point of having the frame is that the mind can activate it rapidly and automatically before fully waking up.
17/18
如果你發現畫面技術非常難以使用,請不要擔心。暫時放下它。這裡描述畫面技術更多是為了提供信息,而不是其他。如果它沒有立即對你有效,也許這個技術不適合你。專注於標準幻燈片,並練習視覺化過程。
If you find the frame technique very difficult to work with, do not worry. Leave it for the time being. The frame technique is described here more for the sake of information than anything else. If it does not work for you straight away maybe the technique is not for you. Focus on the standard slides and practice the visualisation process instead.
18/18
無論如何,養成注意窗口的習慣是非常有用的。如果你能學會捕捉開放窗口的瞬間,你將開始更頻繁地獲得直覺洞察。
In any case, it is very useful to acquire the habit of being attentive to the window. If you can learn to catch the open window moment you will begin to have intuitive insights more often.