靈韻/靈魂特質 (Frailing)
Fraile
1/18
到目前為止,我們一直在討論替代空間 (Alternatives space) 各區塊所擁有的特定特徵或參數。為了簡化,這些特徵我們視為一種頻率。當你心與心智 (Unity of heart and mind) 合一時,你的思緒能量頻率若與替代空間 (Alternatives space) 中某個區塊的頻率相匹配,外在意圖 (Outer intention) 的力量就會促使你完成一個「誘導性轉移」(Induced shift) 至那個區塊。換句話說,該區塊的劇本與景象便會在你物質世界中得以具現化。
Until now we have been talking about how sectors of the alternatives space have specific characteristics or parameters. For the sake of simplicity we agreed to consider these characteristics frequencies. If when there is unity between heart and mind, the frequency of your thought energy corresponds to the frequency of a sector in the alternatives space, the power of outer intention will facilitate your transition to that same sector. In other words, the scripts and scenery of the sector in question will become materialized in the layer of your physical world.
2/18
靈魂也具備一套獨特的參數範圍,在 Transurfing 中,我們稱之為靈韻 (Frailing)。為了簡化模型,我們將靈魂的靈韻 (Frailing) 視作其獨特特徵的頻率。每個人的靈韻 (Frailing) 都獨一無二,正如雪花的結構;沒有兩片是相同的。靈韻 (Frailing) 正是展示一個人靈魂 (subconscious) 無可比擬本質的標誌。
The soul also has a unique range of parameters which in the context of Transurfing is referred to as fraile. Again, for the sake of the simplicity of the model we will consider the soul’s fraile its characteristic frequency. Everyone’s fraile is unique like the structure of a snow flake; no two are the same. The fraile characterizes the unique and incomparable essence of a person’s soul.
3/18
對於靈韻 (Frailing) 具體的表現形式,我們僅能猜測,因為它總是隱藏於每個人所戴的心智面具之下。正因如此,對這概念進行更深入探討似乎意義不大;但毫無疑問,每個人都有其獨特的靈魂本質。你或許能描述出一個人的性格、習慣、舉止與外貌,但總會有一個無法言喻的整體形象,這正是我們所謂的靈韻 (Frailing)。
We can only guess at the form fraile takes because it manifests implicitly, hidden under the masks of the intellect which every individual wears. For this reason there would not be much point in going into this notion more deeply here. It is beyond doubt however, that every individual has a unique soul essence. You can describe the character, habits, manner and appearance of a person you know and yet there will be something else beyond these characteristics, an integral image of that person that you understand without words. It is this individual essence that requires no explanation that we call fraile.
4/18
也許你曾遇見過那種散發著難以捉摸、難以界定魅力的人。奇妙的是,他們外表也許並不出眾,但一旦開口,他們的話語便能讓你忘記外在不足,徹底被吸引。當旁人問他們的魅力何在時,你只能低聲答道:「他們身上總有那種……」卻難以用言語具體描述。這樣的人極其罕見;若你周遭缺乏此類人,不妨在演藝圈中尋找。這些個性最突出的人的特質,在於那份從靈魂 (subconscious) 深處散發出來的獨特美與魅力,而這種美絕非僅僅停留在表面的娃娃般美態,而是超越傳統標準的真正獨特之光。
You may have come across people who emanate an elusive and indefinable charm. Surprisingly, they may be relatively unattractive in their outward appearance and yet as soon as they begin to speak you immediately forget their physical shortcomings and are entirely spellbound. When asked wherein lies that person’s charm, you can only mutter: ‘there is something about them’, finding no other explanation. Such people are extremely rare. If there are none in your circle of acquaintances look for them among the stars of show business. The hallmark of these personalities is the exceptional beauty and charm from seems to radiate from the depths of their soul. You will immediately recognise that their beauty is different to a doll-like beauty, for doll-like beauty is purely external and corresponds to conventional, established standards.
5/18
從靈韻 (Frailing) 的觀點看,這種迷人美麗的秘密並不僅僅在於一個人擁有美好的心或特殊的靈性品質,而在於心與心智 (Unity of heart and mind) 之間達到的和諧連結。你將會漸漸接受 Transurfing 的又一悖論:美麗不僅僅存在於心或靈魂之中,而是在心與心智 (Unity of heart and mind) 和諧統一時自然流露出來的。
From the point of view of fraile, the secret of this type of charming beauty lies not in the fact that a person has a beautiful heart or other special spiritual quality. You will come to accept (or not, as you wish) another paradox of the Transurfing view: beauty lies not in the heart or soul but rather in the harmonious connection between heart and mind.
6/18
那些還未學會愛自己、常常自我批評、對自己的努力嗤之以鼻、內心混亂或與自身靈魂 (subconscious) 格格不入的人,永遠難以散發出真正迷人的魅力。心與心智之間的衝突,往往會在一個人的外在形象與性格上顯現出來;但若一個人快樂並學會了自愛,享受生活並隨心所欲,其內在便會散發出一道光芒,顯示出心智已與靈魂 (subconscious) 的靈韻 (Frailing) 和諧共振。
No-one who has not yet learned to love themselves, who is self-critical, begrudges their work, lives in mental turmoil or at odds with their own soul can ever radiate the beauty of charm. Conflict between the heart and the mind is reflected in a person’s outward appearance and their character. If a person is happy and has learned to love themselves, if they enjoy life and do what they want to do, then they will exude a certain inner light which indicates that the mind is attuned to the soul’s fraile.
7/18
當心與心智 (Unity of heart and mind) 合一時,你的思緒能量就會與外在意圖 (Outer intention) 的本質相匹配。自我實現以及心與心智之間的平衡關係,會激發出與此相似的力量。那份內在的平靜點燃了心靈的光,讓人喚起對自身真實本質的認識,因此和諧之美被詮釋為迷人或靈性之美。這種美麗有時也會引起隱藏的羨慕,讓人驚嘆:“你怎麼看起來如此光彩照人?”
Unity between heart and mind equates thought energy with the nature of outer intention. Self-fulfilment, and a balanced relationship between heart and mind generate something very similar. Inner peace ignites an inner light that reminds the heart of its true nature, which is why the beauty of harmony is interpreted as charm or spiritual beauty. This kind of beauty sometimes evokes hidden envy and people ask: “How come you look so radiant?”
8/18
當心智像牢籠般壓迫心靈時,心便無法獲得寧靜;唯有當心智如同溫柔的玫瑰般撫慰著心靈,欣賞並呵護它,讓每一瓣花瓣自由舒展時,那才是真正的幸福。
The heart is not at peace when the mind is suffocating it in a case but when it is caressing the heart like a rose in an orangery, admiring and caring for it, allowing every petal to open freely. This is that rare thing we call happiness.
9/18
靈韻 (Frailing) 可以以一種興趣或追求的形式展現,也可以透過任何充滿愛與熱情的行動表現出來。許多時候,靈韻 (Frailing) 的弦音會長時間保持沉默,但有時某個跡象會引發其中一根弦的共鳴——也許是一句轉瞬即逝卻觸動你靈魂的話,或是一個你所見到、具有特殊磁性、瞬間吸引你注意的東西,使你反覆感受到那若隱若現的催促。這正是靈魂 (subconscious) 外在意圖 (Outer intention) 在運作;由於這種渴求較為模糊,外在意圖 (Outer intention) 便無明確目標。傾聽你內心的指引,讓心智捕捉這些訊號,進而抓住外在意圖 (Outer intention) ,迅速實現你的願望。
Fraile can manifest in the form of a hobby or other pursuit, and anything that is done with love and enthusiasm. Often the strings of the fraile rest silent for a long time. Sometimes a sign of some kind will cause a string to sound. It could be an unexpected, passing comment that for some reason strikes a cord in your soul or something you see that has a special magnetism that immediately draws you to it and you begin to sense a vaguely perceptible urging over and over. This is the outer intention of the soul working. But since it is a vague yearning outer intention works without a specific aim. It is important to listen to the dictates of your heart so that the mind can pick up on them. Then you can catch hold of outer intention and quickly achieve your desire.
10/18
什麼阻礙了心智與內心建立聯繫呢?答案再次指向「重要性」(Importance)——以及那些強加虛假目標與價值觀的老朋友,擺錘 (Pendulum)。正如前文所述,正是擺錘 (Pendulum) 設定了我們對美、成功與豐盛的標準;而內外「重要性」(Importance) 則驅使個體拿自己與這些標準相比較。自然地,心智便會挑剔自身的不足,進而自我厭惡,甚至連內心也受牽連。它不斷嘗試戴上各種面具,想讓自己看似符合那些標準,但結果往往事與願違,最終使得心與心智間的鴻溝越來越深,那內在的和平又豈能存在?心智用責備與不滿去澆灌那朵玫瑰,結果這朵玫瑰只會越來越脆弱。(Note: 此處強調「重要性」(Importance) 在阻礙內在和諧方面所起的作用)
What prevents the mind from entering into a relationship with the heart? Once again, importance is the problem along with our old friends, the pendulums that install false aims and values. As we said earlier, it is pendulums that set the standards of our notions of beauty, success and abundance and inner and outer importance that motivate the individual to compare themselves with these standards. Naturally, the mind finds a bundle of shortcomings and starts to hate itself and consequently the heart too. It tries on all sorts of masks trying to make the fraile fit the standards, but as a rule nothing good comes of it. As a result, the rift that exists between heart and mind widens. How then can there be any question of inner peace! The mind waters its rose with reproach and dissatisfaction and the rose becomes ever more feeble.
11/18
心智總是在尋找寶藏,只是不會在自己的內心中探尋。擺錘 (Pendulum) 大聲且富有誘惑地宣揚,而內心卻悄悄、細膩地努力展現它的才能與傾向。心智不傾聽內心,反而試圖改變那獨特靈韻 (Frailing);結果,自然一無所獲。於是,心與心智便在那否定這些虛構缺陷的抉擇中趨於一致,而外在意圖 (Outer intention) 立刻將個體轉移至一條生命線 (Life line),在那裡,因為這些缺陷真實具現,敵意也變得更加激烈。(Note: 此處揭示心與心智分離的後果及外在意圖 (Outer intention) 的運作)
The mind will search for treasure anywhere except in its own heart. Pendulums tout loudly and seductively while the heart tries quietly and delicately to make its abilities and inclinations known. The mind does not listen to the heart and tries to change fraile. Naturally nothing good comes of this either. As a result, the heart and mind converge in their decision to negate these imaginary imperfections. Outer intention immediately transfers the individual to a lifeline where hostility intensifies because the imperfections have literally materialized.
12/18
於是,心智以為只要戴上一個修正面具,就能符合既定標準。但你也知道,這如同追逐海市蜃樓一樣徒勞。人們不但沒有真正發揮出那獨一無二的靈韻 (Frailing),反而通過不停撞向窗戶,追逐著他人的成功。可事實上,明星的成功正是源於他們讓心智與靈韻 (Frailing) 調和一致。那追逐著虛幻之物的人最終什麼也得不到,自我極度不滿。沒有人能達到那種既自我接納又以表達對自我的根本不滿而獲得成就的生命線 (Life line);他們的能量場參數最終只會對應到那些讓他們更加感到空虛的生命線 (Life line)。
The mind assumes that if it wears a correcting mask it will be able to meet the established standards. As you know, this is fruitless like chasing after a mirage. Rather then making the most of fraile’s precious uniqueness, people beat against the window pane chasing after the success of another. And yet the star’s success is born from having attuned the mind to fraile. The one hunting the mirage achieves nothing and is deeply dissatisfied with self. No-one can ever reach a life line where they accept themselves and feel fulfilled by expressing fundamental dissatisfaction with the self. The parameters of their energy field will simply correspond to life lines where they have even more reason to feel unfulfilled.
13/18
這正是擺錘 (Pendulum) 對我們施加的游戲。從外界看似毫無道理,但從擺錘 (Pendulum) 的角度來說,這個游戲有著非常明確的意義:不滿與無法達致充實感,正是它們最喜愛的「菜餚」。
This is the game that pendulums inflict upon us. It appears senseless but from the pendulums’ standpoint the game has a very definite meaning; dissatisfaction and lack of fulfilment are their favourite dishes.
14/18
那麼,你如何能讓心智與內心的靈韻 (Frailing) 調和呢?唯一的方法,就是讓心智明白,最重要的是——內心值得被愛護。你必須先學會愛自己,然後才去關注他人的優點。對自己付出的愛絕非意味著自滿、虛榮或自欺欺人的安逸;後者源自認為自己優於他人,容易產生危險的過剩潛能 (Exceed potential)。真正愛自己,是要明白你獨特的本質,並接納自己所有的一切,即使有缺點。你的自愛必須是無條件的,否則便會轉化為過剩潛能 (Exceed potential)。你絕對值得擁有自己的愛,因為在這個世界上,只有你是真正的你。
How can you attune the mind to the heart’s fraile? The only way is to convince the mind that above all the heart is worthy of love. You have to first love yourself and only then pay attention to the virtues of others. Love for the self should not be confused with self-satisfaction, vanity or complacency. Complacent self-satisfaction comes from considering oneself superior to others and creates dangerous excess potential. To love yourself means to understand your own uniqueness and accept yourself the way you are warts and all. The love you have for yourself must be unconditional otherwise it will turn into excess potential. Surely you are worthy of your own love; for you are the only one there is of you.
15/18
如果一個人在與自己的靈韻 (Frailing) 的鬥爭中走得太遠,就很難再輕易學會愛自己。「如果我連自己都不喜歡,怎麼可能愛自己呢?」這純粹就是由於內外「重要性」(Importance) 增加而產生的過剩潛能 (Exceed potential)。外在「重要性」(Importance) 表現在於,我把他人的標準當作不可改變的真理;也許我把他人的美德看得過高?而內在「重要性」(Importance) 則意味著我強迫自己追隨他人的標準。誰說我就不如他們?我僅僅只是我而已。我的自尊是否太低了?
If a person has gone too far in the battle with their fraile it will be difficult for them to just up and love themselves. “How can I love myself if I do not even like myself?” This is pure excess potential born of increased inner and outer importance. Outer importance lies in the fact that I take someone else’s standards to be the immutable truth. Perhaps I am valuing the virtues of others too highly? Internal importance lies in the fact that I force myself to follow other people’s standards. Who said that I am any less than they are? I am just me. Could my self-esteem be too low?
16/18
要學會愛自己,就必須拋開外在「重要性」(Importance) 的枷鎖,不再崇拜他人的標準。誰又能阻止你建立屬於自己的標準呢?讓別人去追逐你的標準吧。釋放內在「重要性」(Importance),放開自我。你不必被迫迎合或達到他人的標準。你必須時刻清楚:擺錘 (Pendulum) 需要「重要性」(Importance),而不是你。當你全心全意愛護你的內心時,外在意圖 (Outer intention) 便會將你帶到一條生命線 (Life line),在那裡你能完全接納自己。只要你真心喜愛自己,不論外在如何,你就能成功誤導外在意圖 (Outer intention),展現出你從未懷疑過的特質。當你的思緒能量以自我接納與自我實現的頻率輻射時,外在意圖 (Outer intention) 便會將你帶到那些真正值得驕傲的生命線 (Life line) 上。
To learn to love yourself, shake outer importance off its pedestal and give up worshipping other peoples’ standards. Who is stopping you from creating your own standards? Let others chase after your standards. Release inner importance and let yourself go. You are not obliged to follow or live up to other peoples’ standards. You have to remain aware of the fact that the pendulums need importance, not you. When you love your heart with all your mind outer intention will carry you to a life line where you will be totally accepting of yourself. If you like yourself, no matter what, you will succeed in deceiving outer intention and reveal qualities you never suspected having. When your thought energy radiates at the frequency of self acceptance and self-fulfilment outer intention will pick you up and carry you onto life lines where you really do have something to be proud of.
17/18
聖經中的一條誡命說:「要愛鄰如己」。但不知怎的,大眾總是只專注於愛鄰的重要性,而這條誡命本身預設了你已經懂得愛自己。拋開擺錘 (Pendulum) 強加的游戲,從今天開始學習愛自己吧。給自己買點喜歡的小點心,舉行一個屬於自己的小派對,好好地對自己寵愛一番。有人可能會惡意地說:「放縱你的所有弱點與壞習慣吧……」但那只是擺錘 (Pendulum) 的煽動,我看沒必要與之爭辯。你早已明白什麼叫做愛自己,因為那些弱點與壞習慣不過是擺錘 (Pendulum) 所誘導出來的罷了。
One of the commandments says: “Love your neighbour as yourself”. For some reason everyone seems to focus on the necessity to love your neighbour but the commandment presupposes that one already has love for the self. Leave the game enforced by the pendulums and begin to love yourself starting today. Buy yourself a favourite treat and have a personal party. Give yourself some tender loving care. Some may maliciously continue: “indulge in all your weaknesses and bad habits…” but this is the demagoguery of pendulums and I see no reason why I should debate with them. You already know what it means to love the self. Weaknesses and bad habits are only induced by pendulums.
18/18
其實根本不必去熱帶叢林深處尋找那傳說中的聖杯,因為聖杯就蘊藏在你自己的內心中。它正是你靈魂 (subconscious) 的靈韻 (Frailing)。
There is no need to set out in search of the Holy Grail somewhere in the depths of the jungle. The Holy Grail is within you. It is the fraile of your soul.
弗雷林 Frailing
Fraile
1/18
到目前為止,我們一直在談論"可能性空間"(alternatives space)的區域具有特定的特徵或參數。為了簡化,我們同意將這些特徵視為頻率。如果當心靈與心的統一時,你的思想能量的頻率與"可能性空間"(alternatives space)中的某個區域的頻率相對應,外在意圖(outer intention)的力量將促進你向該區域的過渡。換句話說,該區域的劇本和場景將在你的物質世界層中實現。
Until now we have been talking about how sectors of the alternatives space have specific characteristics or parameters. For the sake of simplicity we agreed to consider these characteristics frequencies. If when there is unity between heart and mind, the frequency of your thought energy corresponds to the frequency of a sector in the alternatives space, the power of outer intention will facilitate your transition to that same sector. In other words, the scripts and scenery of the sector in question will become materialized in the layer of your physical world.
2/18
靈魂也有一個獨特的參數範圍,在Transurfing的背景下稱為fraile。再次為了簡化模型,我們將靈魂的fraile視為其特徵頻率。每個人的fraile都是獨特的,就像雪花的結構一樣;沒有兩個是相同的。fraile表徵了一個人靈魂的獨特和無可比擬的本質。
The soul also has a unique range of parameters which in the context of Transurfing is referred to as fraile. Again, for the sake of the simplicity of the model we will consider the soul’s fraile its characteristic frequency. Everyone’s fraile is unique like the structure of a snow flake; no two are the same. The fraile characterizes the unique and incomparable essence of a person’s soul.
3/18
我們只能猜測fraile的形式,因為它隱藏在每個人戴的智力面具下隱晦地表現出來。出於這個原因,在這裡深入探討這個概念沒有多大意義。然而,毫無疑問,每個人都有一個獨特的靈魂本質。你可以描述你所認識的人的性格、習慣、舉止和外貌,但在這些特徵之外還有一些東西,一個你無需言語就能理解的完整形象。這種不需要解釋的個體本質就是我們所說的fraile。
We can only guess at the form fraile takes because it manifests implicitly, hidden under the masks of the intellect which every individual wears. For this reason there would not be much point in going into this notion more deeply here. It is beyond doubt however, that every individual has a unique soul essence. You can describe the character, habits, manner and appearance of a person you know and yet there will be something else beyond these characteristics, an integral image of that person that you understand without words. It is this individual essence that requires no explanation that we call fraile.
4/18
你可能遇到過散發出難以捉摸和無法定義魅力的人。令人驚訝的是,他們的外表可能相對不吸引人,但一旦他們開始說話,你立刻就會忘記他們的外在缺陷,完全被迷住。當被問及這個人的魅力所在時,你只能喃喃地說:“他們身上有些什麼”,找不到其他解釋。這樣的人極為罕見。如果你的朋友圈中沒有這樣的人,請在娛樂界的明星中尋找。他們的標誌是從靈魂深處散發出的非凡美麗和魅力。你會立即認出他們的美不同於娃娃般的美,因為娃娃般的美純粹是外在的,符合傳統的既定標準。
You may have come across people who emanate an elusive and indefinable charm. Surprisingly, they may be relatively unattractive in their outward appearance and yet as soon as they begin to speak you immediately forget their physical shortcomings and are entirely spellbound. When asked wherein lies that person’s charm, you can only mutter: ‘there is something about them’, finding no other explanation. Such people are extremely rare. If there are none in your circle of acquaintances look for them among the stars of show business. The hallmark of these personalities is the exceptional beauty and charm from seems to radiate from the depths of their soul. You will immediately recognise that their beauty is different to a doll-like beauty, for doll-like beauty is purely external and corresponds to conventional, established standards.
5/18
從fraile的角度來看,這種迷人美麗的秘密不在於一個人擁有美麗的心或其他特殊的精神品質。你將接受(或不接受,隨你所願)Transurfing觀點的另一個悖論:美麗不在於心或靈魂,而在於心靈與心的和諧聯繫。
From the point of view of fraile, the secret of this type of charming beauty lies not in the fact that a person has a beautiful heart or other special spiritual quality. You will come to accept (or not, as you wish) another paradox of the Transurfing view: beauty lies not in the heart or soul but rather in the harmonious connection between heart and mind.
6/18
沒有學會愛自己、對自己苛刻、怨恨自己的工作、精神混亂或與自己靈魂不和的人,永遠無法散發出魅力的美。心靈與心之間的衝突反映在一個人的外表和性格中。如果一個人快樂,學會了愛自己,享受生活,做自己想做的事情,那麼他們將散發出某種內在的光芒,表明心靈與靈魂的fraile一致。
No-one who has not yet learned to love themselves, who is self-critical, begrudges their work, lives in mental turmoil or at odds with their own soul can ever radiate the beauty of charm. Conflict between the heart and the mind is reflected in a person’s outward appearance and their character. If a person is happy and has learned to love themselves, if they enjoy life and do what they want to do, then they will exude a certain inner light which indicates that the mind is attuned to the soul’s fraile.
7/18
心靈與心的統一使思想能量與外在意圖(outer intention)的本質相等。自我實現和心靈與心的平衡關係產生了非常相似的東西。內心的平靜點燃了內在的光芒,提醒心靈其真實本質,這就是為什麼和諧美的被解釋為魅力或精神美。這種美有時會引發隱藏的嫉妒,人們會問:“你怎麼看起來如此光彩照人?”
Unity between heart and mind equates thought energy with the nature of outer intention. Self-fulfilment, and a balanced relationship between heart and mind generate something very similar. Inner peace ignites an inner light that reminds the heart of its true nature, which is why the beauty of harmony is interpreted as charm or spiritual beauty. This kind of beauty sometimes evokes hidden envy and people ask: “How come you look so radiant?”
8/18
當心靈將心窒息在一個盒子裡時,心是不安的,但當心靈像在溫室裡撫摸玫瑰一樣愛撫心,欣賞並關心它,讓每一片花瓣自由綻放時,這就是我們稱之為幸福的稀有事物。
The heart is not at peace when the mind is suffocating it in a case but when it is caressing the heart like a rose in an orangery, admiring and caring for it, allowing every petal to open freely. This is that rare thing we call happiness.
9/18
Fraile可以以愛好或其他追求的形式表現出來,任何以愛和熱情完成的事情。通常,fraile的弦會長時間保持沉默。有時某種跡象會使一根弦發出聲音。這可能是一句意外的、隨口而出的評論,因某種原因在你的靈魂中引起共鳴,或者是你看到的某個具有特殊吸引力的東西,立即吸引了你,你開始感受到一種模糊的催促,反覆不斷。這是靈魂的外在意圖(outer intention)在起作用。但由於這是一種模糊的渴望,外在意圖(outer intention)在沒有特定目標的情況下運作。重要的是要聆聽心的指引,以便心靈能夠捕捉到它們。然後你可以抓住外在意圖(outer intention),迅速實現你的願望。
Fraile can manifest in the form of a hobby or other pursuit, and anything that is done with love and enthusiasm. Often the strings of the fraile rest silent for a long time. Sometimes a sign of some kind will cause a string to sound. It could be an unexpected, passing comment that for some reason strikes a cord in your soul or something you see that has a special magnetism that immediately draws you to it and you begin to sense a vaguely perceptible urging over and over. This is the outer intention of the soul working. But since it is a vague yearning outer intention works without a specific aim. It is important to listen to the dictates of your heart so that the mind can pick up on them. Then you can catch hold of outer intention and quickly achieve your desire.
10/18
是什麼阻止心靈與心的fraile建立關係?再次,問題在於重要性(Importance)以及我們的老朋友"鐘擺"(Pendulums)安裝的虛假目標和價值觀。如我們之前所說,"鐘擺"(Pendulums)設定了我們對美麗、成功和豐盛的概念標準,內在和外在的重要性(Importance)驅使個人與這些標準進行比較。自然地,心靈發現了一堆缺點,開始憎恨自己,從而也憎恨心。它試圖戴上各種面具,試圖讓fraile符合標準,但通常沒有好結果。結果,心靈與心之間的裂痕擴大。那麼怎麼可能有內心的平靜呢!心靈用責備和不滿澆灌它的玫瑰,玫瑰變得越來越虛弱。
What prevents the mind from entering into a relationship with the heart? Once again, importance is the problem along with our old friends, the pendulums that install false aims and values. As we said earlier, it is pendulums that set the standards of our notions of beauty, success and abundance and inner and outer importance that motivate the individual to compare themselves with these standards. Naturally, the mind finds a bundle of shortcomings and starts to hate itself and consequently the heart too. It tries on all sorts of masks trying to make the fraile fit the standards, but as a rule nothing good comes of it. As a result, the rift that exists between heart and mind widens. How then can there be any question of inner peace! The mind waters its rose with reproach and dissatisfaction and the rose becomes ever more feeble.
11/18
心靈會在任何地方尋找寶藏,除了自己的心。當"鐘擺"(Pendulums)大聲而誘惑地宣傳時,心卻安靜而細膩地試圖讓其能力和傾向被了解。心靈不聽心的聲音,試圖改變fraile。自然地,這也沒有好結果。結果,心靈和心在否定這些想像中的不完美的決定上達成一致。外在意圖(outer intention)立即將個體轉移到一條敵意加劇的生命線(Life line)上,因為不完美已經實現。
The mind will search for treasure anywhere except in its own heart. Pendulums tout loudly and seductively while the heart tries quietly and delicately to make its abilities and inclinations known. The mind does not listen to the heart and tries to change fraile. Naturally nothing good comes of this either. As a result, the heart and mind converge in their decision to negate these imaginary imperfections. Outer intention immediately transfers the individual to a lifeline where hostility intensifies because the imperfections have literally materialized.
12/18
心靈認為,如果戴上矯正面具,就能符合既定標準。如你所知,這就像追逐海市蜃樓一樣徒勞無功。人們沒有充分利用fraile的珍貴獨特性,而是撞擊窗玻璃,追逐他人的成功。然而,明星的成功來自於心靈與fraile的調和。追逐海市蜃樓的人一無所獲,對自己深感不滿。沒有人能夠在一條接受自己的生命線(Life line)上感到滿足,因為對自我的根本不滿。其能量場的參數將簡單地對應於那些讓他們感到更加不滿的生命線(Life line)。
The mind assumes that if it wears a correcting mask it will be able to meet the established standards. As you know, this is fruitless like chasing after a mirage. Rather then making the most of fraile’s precious uniqueness, people beat against the window pane chasing after the success of another. And yet the star’s success is born from having attuned the mind to fraile. The one hunting the mirage achieves nothing and is deeply dissatisfied with self. No-one can ever reach a life line where they accept themselves and feel fulfilled by expressing fundamental dissatisfaction with the self. The parameters of their energy field will simply correspond to life lines where they have even more reason to feel unfulfilled.
13/18
這是"鐘擺"(Pendulums)強加給我們的遊戲。從"鐘擺"(Pendulums)的角度來看,這個遊戲有非常明確的意義;不滿和不滿足是他們最喜歡的菜餚。
This is the game that pendulums inflict upon us. It appears senseless but from the pendulums’ standpoint the game has a very definite meaning; dissatisfaction and lack of fulfilment are their favourite dishes.
14/18
你如何調和心靈與心的fraile?唯一的方法是說服心靈,心首先值得被愛。你必須先愛自己,然後才關注他人的美德。對自己的愛不應與自滿、虛榮或自鳴得意混淆。自滿來自於認為自己優於他人,並創造危險的過剩潛力。愛自己意味著理解自己的獨特性,並接受自己的樣子,包括所有的缺點。你對自己的愛必須是無條件的,否則它會變成過剩潛力。你肯定值得自己的愛;因為你是唯一的你。
How can you attune the mind to the heart’s fraile? The only way is to convince the mind that above all the heart is worthy of love. You have to first love yourself and only then pay attention to the virtues of others. Love for the self should not be confused with self-satisfaction, vanity or complacency. Complacent self-satisfaction comes from considering oneself superior to others and creates dangerous excess potential. To love yourself means to understand your own uniqueness and accept yourself the way you are warts and all. The love you have for yourself must be unconditional otherwise it will turn into excess potential. Surely you are worthy of your own love; for you are the only one there is of you.
15/18
如果一個人在與自己的fraile的鬥爭中走得太遠,那麼他們很難立即愛上自己。“如果我甚至不喜歡自己,我怎麼能愛自己?”這是純粹的過剩潛力,源於增加的內在和外在重要性(Importance)。外在重要性(Importance)在於我將他人的標準視為不可改變的真理。也許我對他人的美德評價過高?內在重要性(Importance)在於我強迫自己遵循他人的標準。誰說我比他們差?我就是我。我的自尊心會不會太低?
If a person has gone too far in the battle with their fraile it will be difficult for them to just up and love themselves. “How can I love myself if I do not even like myself?” This is pure excess potential born of increased inner and outer importance. Outer importance lies in the fact that I take someone else’s standards to be the immutable truth. Perhaps I am valuing the virtues of others too highly? Internal importance lies in the fact that I force myself to follow other people’s standards. Who said that I am any less than they are? I am just me. Could my self-esteem be too low?
16/18
要學會愛自己,將外在重要性(Importance)從基座上移除,放棄崇拜他人的標準。誰阻止你創造自己的標準?讓別人追逐你的標準。釋放內在重要性(Importance),讓自己自由。你沒有義務遵循或達到他人的標準。你必須意識到"鐘擺"(Pendulums)需要重要性(Importance),而不是你。當你用心靈全心全意地愛你的心時,外在意圖(outer intention)會將你帶到一條完全接受自己的生命線(Life line)上。如果你喜歡自己,無論如何,你將成功地欺騙外在意圖(outer intention),並展現出你從未懷疑過的品質。當你的思想能量以自我接受和自我實現的頻率輻射時,外在意圖(outer intention)將接住你,並將你帶到你真正有值得驕傲的東西的生命線(Life line)上。
To learn to love yourself, shake outer importance off its pedestal and give up worshipping other peoples’ standards. Who is stopping you from creating your own standards? Let others chase after your standards. Release inner importance and let yourself go. You are not obliged to follow or live up to other peoples’ standards. You have to remain aware of the fact that the pendulums need importance, not you. When you love your heart with all your mind outer intention will carry you to a life line where you will be totally accepting of yourself. If you like yourself, no matter what, you will succeed in deceiving outer intention and reveal qualities you never suspected having. When your thought energy radiates at the frequency of self acceptance and self-fulfilment outer intention will pick you up and carry you onto life lines where you really do have something to be proud of.
17/18
有一條誡命說:“愛鄰如己。”出於某種原因,每個人似乎都專注於愛鄰的必要性,但這條誡命預設了一個人已經愛自己。離開"鐘擺"(Pendulums)強加的遊戲,從今天開始愛自己。給自己買一份喜愛的點心,舉辦一場個人派對。給自己一些溫柔的關愛。有些人可能會惡意地繼續說:“放縱所有的弱點和壞習慣……”但這是"鐘擺"(Pendulums)的詭辯,我看不出有什麼理由要與他們辯論。你已經知道愛自己的意義。弱點和壞習慣只是由"鐘擺"(Pendulums)引發的。
One of the commandments says: “Love your neighbour as yourself”. For some reason everyone seems to focus on the necessity to love your neighbour but the commandment presupposes that one already has love for the self. Leave the game enforced by the pendulums and begin to love yourself starting today. Buy yourself a favourite treat and have a personal party. Give yourself some tender loving care. Some may maliciously continue: “indulge in all your weaknesses and bad habits…” but this is the demagoguery of pendulums and I see no reason why I should debate with them. You already know what it means to love the self. Weaknesses and bad habits are only induced by pendulums.
18/18
不需要在叢林深處尋找聖杯。聖杯就在你內心。它是你靈魂的fraile。
There is no need to set out in search of the Holy Grail somewhere in the depths of the jungle. The Holy Grail is within you. It is the fraile of your soul.
靈魂特質 (Fraile)
Fraile
1/18
至今我們一直在談論另闢蹊徑之空間的區段具有特定特徵或參數。為了簡單起見,我們同意將這些特徵視為頻率。如果心與頭腦 (Unity of Heart and Mind) 統一時,你的思想能量頻率與另闢蹊徑之空間中某個區段的頻率相對應,外在意圖的力量將促進你向該區段的轉換。換句話說,該區段的劇本和場景將在你的物質世界層 (World Layer) 中實現。
Until now we have been talking about how sectors of the alternatives space have specific characteristics or parameters. For the sake of simplicity we agreed to consider these characteristics frequencies. If when there is unity between heart and mind, the frequency of your thought energy corresponds to the frequency of a sector in the alternatives space, the power of outer intention will facilitate your transition to that same sector. In other words, the scripts and scenery of the sector in question will become materialized in the layer of your physical world.
2/18
靈魂也有一系列獨特的參數,在Transurfing的背景下稱為靈魂特質 (Fraile)。為了模型的簡單性,我們將靈魂特質視為其特徵頻率。每個人的靈魂特質像雪花的結構一樣獨特;沒有兩個是相同的。靈魂特質表徵了一個人的靈魂獨特而無與倫比的本質。
The soul also has a unique range of parameters which in the context of Transurfing is referred to as fraile. Again, for the sake of the simplicity of the model we will consider the soul’s fraile its characteristic frequency. Everyone’s fraile is unique like the structure of a snow flake; no two are the same. The fraile characterizes the unique and incomparable essence of a person’s soul.
3/18
我們只能猜測靈魂特質的形式,因為它隱式表現,隱藏在每個個體戴的智力面具之下。因此,在這裡深入探討這個概念沒有太大意義。然而,無疑每個個體都有一個獨特的靈魂本質。你可以描述一個你認識的人的性格、習慣、舉止和外貌,但還有一些超越這些特徵的東西,一個你無需言語就能理解的整體形象。我們稱這種無需解釋的個體本質為靈魂特質。
We can only guess at the form fraile takes because it manifests implicitly, hidden under the masks of the intellect which every individual wears. For this reason there would not be much point in going into this notion more deeply here. It is beyond doubt however, that every individual has a unique soul essence. You can describe the character, habits, manner and appearance of a person you know and yet there will be something else beyond these characteristics, an integral image of that person that you understand without words. It is this individual essence that requires no explanation that we call fraile.
4/18
你可能遇到過散發出難以捉摸且無法定義的魅力的人。令人驚訝的是,他們的外貌可能相對不吸引人,但一旦他們開始說話,你立即忘記他們的物理缺陷,完全被迷住。當被問及這個人的魅力何在時,你只能喃喃自語:“他們有某種東西”,找不到其他解釋。這樣的人極其罕見。如果你的熟人圈中沒有這樣的人,在演藝界的明星中尋找。他們的特徵是從靈魂深處散發出的特殊美麗和魅力。你會立即認出他們的美麗與玩偶般的美麗不同,因為玩偶般的美麗純粹是外在的,符合傳統、既定的標準。
You may have come across people who emanate an elusive and indefinable charm. Surprisingly, they may be relatively unattractive in their outward appearance and yet as soon as they begin to speak you immediately forget their physical shortcomings and are entirely spellbound. When asked wherein lies that person’s charm, you can only mutter: ‘there is something about them’, finding no other explanation. Such people are extremely rare. If there are none in your circle of acquaintances look for them among the stars of show business. The hallmark of these personalities is the exceptional beauty and charm from seems to radiate from the depths of their soul. You will immediately recognise that their beauty is different to a doll-like beauty, for doll-like beauty is purely external and corresponds to conventional, established standards.
5/18
從靈魂特質 (Fraile) 的角度看,這種迷人美麗的秘密不在於一個人擁有美麗的心或其他特殊的精神品質。你可以接受(或不接受,隨你意願)Transurfing觀點的另一個悖論:美麗不在於心或靈魂,而在於心與頭腦 (Unity of Heart and Mind) 的和諧聯繫。
From the point of view of fraile, the secret of this type of charming beauty lies not in the fact that a person has a beautiful heart or other special spiritual quality. You will come to accept (or not, as you wish) another paradox of the Transurfing view: beauty lies not in the heart or soul but rather in the harmonious connection between heart and mind.
6/18
一個尚未學會愛自己、自我批評、抱怨自己的工作、內心混亂或與自己的靈魂不和的人,永遠無法散發出魅力的美麗。心與頭腦的衝突反映在一個人的外貌和性格上。如果一個人快樂並學會愛自己,如果他們享受生活並做自己想做的事,他們將散發出一種內在光芒,表明頭腦已調諧到靈魂的靈魂特質。
No-one who has not yet learned to love themselves, who is self-critical, begrudges their work, lives in mental turmoil or at odds with their own soul can ever radiate the beauty of charm. Conflict between the heart and the mind is reflected in a person’s outward appearance and their character. If a person is happy and has learned to love themselves, if they enjoy life and do what they want to do, then they will exude a certain inner light which indicates that the mind is attuned to the soul’s fraile.
7/18
心與頭腦的統一將思想能量與外在意圖 (Outer Intention) 的本質等同。自我實現,以及心與頭腦之間的平衡關係,產生了非常相似的東西。內在平靜點燃了內在光芒,提醒心其真實本質,這就是為什麼和諧之美被解釋為魅力或精神之美。這種美麗有時會喚起隱藏的嫉妒,人們會問:“你怎麼看起來這麼容光煥發?”
Unity between heart and mind equates thought energy with the nature of outer intention. Self-fulfilment, and a balanced relationship between heart and mind generate something very similar. Inner peace ignites an inner light that reminds the heart of its true nature, which is why the beauty of harmony is interpreted as charm or spiritual beauty. This kind of beauty sometimes evokes hidden envy and people ask: “How come you look so radiant?”
8/18
當頭腦將心扼殺在盒子裡時,心不會平靜;但當它像溫室中的玫瑰一樣愛撫心,欣賞並照顧它,讓每片花瓣自由綻放時,心才會平靜。這是我們所說的罕見幸福。
The heart is not at peace when the mind is suffocating it in a case but when it is caressing the heart like a rose in an orangery, admiring and caring for it, allowing every petal to open freely. This is that rare thing we call happiness.
9/18
靈魂特質可以以愛好或其他追求的形式表現,任何充滿愛和熱情的事情。通常,靈魂特質的弦長時間保持沉默。有時某種徵兆 (Signs) 會使一根弦響起。這可能是一個意外的、隨口的評論,出於某種原因觸動了你的靈魂,或者你看到的某物有特殊的磁性,立即吸引你,你開始一次又一次地感覺到一種模糊的衝動。這是靈魂的外在意圖在運作。但由於這是一種模糊的渴望,外在意圖沒有特定目標地運作。聆聽心的指示非常重要,以便頭腦能接收到它們。然後你可以抓住外在意圖,快速實現你的渴望。
Fraile can manifest in the form of a hobby or other pursuit, and anything that is done with love and enthusiasm. Often the strings of the fraile rest silent for a long time. Sometimes a sign of some kind will cause a string to sound. It could be an unexpected, passing comment that for some reason strikes a cord in your soul or something you see that has a special magnetism that immediately draws you to it and you begin to sense a vaguely perceptible urging over and over. This is the outer intention of the soul working. But since it is a vague yearning outer intention works without a specific aim. It is important to listen to the dictates of your heart so that the mind can pick up on them. Then you can catch hold of outer intention and quickly achieve your desire.
10/18
什麼阻止頭腦與心建立聯繫?再一次,問題是重要性 (Importance),以及我們的老朋友擺錘 (Pendulum),它們植入錯誤的目標和價值。如前所述,是擺錘設定了我們對美麗、成功和富足的概念標準,內在和外在重要性促使個人與這些標準比較。自然,頭腦發現一堆缺點,開始恨自己,進而也恨心。它試穿各種面具,試圖使靈魂特質符合標準,但通常沒有好結果。因此,心與頭腦之間的裂痕擴大。這樣怎麼可能有內在平靜!頭腦用責罵和不滿澆灌它的玫瑰,玫瑰變得越來越虛弱。
What prevents the mind from entering into a relationship with the heart? Once again, importance is the problem along with our old friends, the pendulums that install false aims and values. As we said earlier, it is pendulums that set the standards of our notions of beauty, success and abundance and inner and outer importance that motivate the individual to compare themselves with these standards. Naturally, the mind finds a bundle of shortcomings and starts to hate itself and consequently the heart too. It tries on all sorts of masks trying to make the fraile fit the standards, but as a rule nothing good comes of it. As a result, the rift that exists between heart and mind widens. How then can there be any question of inner peace! The mind waters its rose with reproach and dissatisfaction and the rose becomes ever more feeble.
11/18
頭腦會在任何地方尋找寶藏,除了自己的心。擺錘大聲而誘人地宣傳,而心試圖安靜而微妙地表達其能力和傾向。頭腦不聽從心,試圖改變靈魂特質。自然,這也沒有好結果。因此,心與頭腦在否定這些假想缺陷的決定上達成一致。外在意圖立即將個人轉移到敵意加劇的人生線 (Life Line),因為缺陷已實際實現。
The mind will search for treasure anywhere except in its own heart. Pendulums tout loudly and seductively while the heart tries quietly and delicately to make its abilities and inclinations known. The mind does not listen to the heart and tries to change fraile. Naturally nothing good comes of this either. As a result, the heart and mind converge in their decision to negate these imaginary imperfections. Outer intention immediately transfers the individual to a lifeline where hostility intensifies because the imperfections have literally materialized.
12/18
頭腦假設,如果它戴上校正面具,就能滿足既定標準。如你所知,這像追逐幻景一樣無果。人們沒有充分利用靈魂特質的珍貴獨特性,而是撞擊窗戶玻璃,追逐他人的成功。然而,明星的成功來自於將頭腦調諧到靈魂特質。追逐幻景的人一無所成,對自己極度不滿。沒有人能到達接受自己並通過表達對自我的根本不滿而感到滿足的人生線。他們的能量場參數將僅對應於有更多理由感到不滿足的人生線。
The mind assumes that if it wears a correcting mask it will be able to meet the established standards. As you know, this is fruitless like chasing after a mirage. Rather then making the most of fraile’s precious uniqueness, people beat against the window pane chasing after the success of another. And yet the star’s success is born from having attuned the mind to fraile. The one hunting the mirage achieves nothing and is deeply dissatisfied with self. No-one can ever reach a life line where they accept themselves and feel fulfilled by expressing fundamental dissatisfaction with the self. The parameters of their energy field will simply correspond to life lines where they have even more reason to feel unfulfilled.
13/18
這是擺錘強加於我們的遊戲。它看似無意義,但從擺錘的角度看,這個遊戲有非常明確的意義;不滿和未實現是它們最喜歡的菜餚。
This is the game that pendulums inflict upon us. It appears senseless but from the pendulums’ standpoint the game has a very definite meaning; dissatisfaction and lack of fulfilment are their favourite dishes.
14/18
如何將頭腦調諧到心的靈魂特質?唯一的方法是說服頭腦,首要的是心值得愛。你必須首先愛自己,然後才注意他人的優點。對自我的愛不應與自滿、虛榮或滿足混淆。自滿的滿足感來自於認為自己優於他人,會創造危險的過剩潛能 (Excess Potential)。愛自己意味著理解自己的獨特性,接受自己的全部,包括缺點。對自己的愛必須是無條件的,否則會變成過剩潛能。你當然值得自己的愛;因為你是唯一的那個你。
How can you attune the mind to the heart’s fraile? The only way is to convince the mind that above all the heart is worthy of love. You have to first love yourself and only then pay attention to the virtues of others. Love for the self should not be confused with self-satisfaction, vanity or complacency. Complacent self-satisfaction comes from considering oneself superior to others and creates dangerous excess potential. To love yourself means to understand your own uniqueness and accept yourself the way you are warts and all. The love you have for yourself must be unconditional otherwise it will turn into excess potential. Surely you are worthy of your own love; for you are the only one there is of you.
15/18
如果一個人在與靈魂特質的戰鬥中走得太遠,他們很難立即愛自己。“如果我連自己都不喜歡,怎麼能愛自己?”這是純粹的過剩潛能,源於內在和外在重要性的增加。外在重要性在於我將別人的標準視為不可改變的真相。或許我過分高估了他人的優點?內在重要性在於我強迫自己遵循別人的標準。誰說我比他們差?我就是我。我的自尊是否太低了?
If a person has gone too far in the battle with their fraile it will be difficult for them to just up and love themselves. “How can I love myself if I do not even like myself?” This is pure excess potential born of increased inner and outer importance. Outer importance lies in the fact that I take someone else’s standards to be the immutable truth. Perhaps I am valuing the virtues of others too highly? Internal importance lies in the fact that I force myself to follow other people’s standards. Who said that I am any less than they are? I am just me. Could my self-esteem be too low?
16/18
要學會愛自己,將外在重要性從其基座上搖下,放棄崇拜別人的標準。誰阻止你創造自己的標準?讓別人追逐你的標準。釋放內在重要性,放手自己。你沒有義務遵循或達到別人的標準。你必須意識到擺錘需要重要性,而不是你。當你全心愛你的心時,外在意圖將帶你到完全接受自己的人生線。如果你無論如何都喜歡自己,你將成功欺騙外在意圖,展現你從未懷疑擁有的品質。當你的思想能量以自我接受和自我實現的頻率輻射時,外在意圖將接你並帶你到你真正有理由驕傲的人生線。
To learn to love yourself, shake outer importance off its pedestal and give up worshipping other peoples’ standards. Who is stopping you from creating your own standards? Let others chase after your standards. Release inner importance and let yourself go. You are not obliged to follow or live up to other peoples’ standards. You have to remain aware of the fact that the pendulums need importance, not you. When you love your heart with all your mind outer intention will carry you to a life line where you will be totally accepting of yourself. If you like yourself, no matter what, you will succeed in deceiving outer intention and reveal qualities you never suspected having. When your thought energy radiates at the frequency of self acceptance and self-fulfilment outer intention will pick you up and carry you onto life lines where you really do have something to be proud of.
17/18
一條戒律說:“愛你的鄰人如同愛自己。”不知為何,每個人都似乎專注於愛鄰人的必要性,但這條戒律假設一個人已經愛自己。從今天開始,離開擺錘強加的遊戲,開始愛自己。給自己買個喜歡的點心,舉辦個人派對。給自己一些溫柔的愛護。有些人可能惡意繼續說:“沉迷於你的所有弱點和壞習慣……”但這是擺錘的詭辯,我看不出有什麼理由與它們爭論。你已經知道愛自己意味著什麼。弱點和壞習慣只是由擺錘誘導的。
One of the commandments says: “Love your neighbour as yourself”. For some reason everyone seems to focus on the necessity to love your neighbour but the commandment presupposes that one already has love for the self. Leave the game enforced by the pendulums and begin to love yourself starting today. Buy yourself a favourite treat and have a personal party. Give yourself some tender loving care. Some may maliciously continue: “indulge in all your weaknesses and bad habits…” but this is the demagoguery of pendulums and I see no reason why I should debate with them. You already know what it means to love the self. Weaknesses and bad habits are only induced by pendulums.
18/18
無需在叢林深處尋找聖杯。聖杯在你內心。它是你靈魂的靈魂特質 (Fraile)。
There is no need to set out in search of the Holy Grail somewhere in the depths of the jungle. The Holy Grail is within you. It is the fraile of your soul.
弗雷林 Frailing
Fraile
1/18
到目前為止,我們一直在談論替代空間的區域具有特定的特徵或參數。為了簡化,我們同意將這些特徵視為頻率。如果當心與意統一時,你的思想能量的頻率與替代空間某個區域的頻率相符,外在意圖(outer intention)的力量將促進你過渡到該區域。換句話說,該區域的劇本和場景將在你物質世界的層面上實現。
Until now we have been talking about how sectors of the alternatives space have specific characteristics or parameters. For the sake of simplicity we agreed to consider these characteristics frequencies. If when there is unity between heart and mind, the frequency of your thought energy corresponds to the frequency of a sector in the alternatives space, the power of outer intention will facilitate your transition to that same sector. In other words, the scripts and scenery of the sector in question will become materialized in the layer of your physical world.
2/18
靈魂也有一系列獨特的參數,在Transurfing的背景下被稱為fraile。再次為了模型的簡化,我們將靈魂的fraile視為其特徵頻率。每個人的fraile都是獨特的,就像雪花的結構一樣;沒有兩個是相同的。fraile特徵化了一個人靈魂的獨特和無可比擬的本質。
The soul also has a unique range of parameters which in the context of Transurfing is referred to as fraile. Again, for the sake of the simplicity of the model we will consider the soul’s fraile its characteristic frequency. Everyone’s fraile is unique like the structure of a snow flake; no two are the same. The fraile characterizes the unique and incomparable essence of a person’s soul.
3/18
我們只能猜測fraile的形式,因為它隱性地表現出來,隱藏在每個個體所戴的智慧面具之下。因此,在這裡深入探討這一概念並沒有太多意義。然而,毫無疑問的是,每個個體都有一種獨特的靈魂本質。你可以描述你所認識的人的性格、習慣、舉止和外貌,但仍然會有一些超越這些特徵的東西,一個你無需言語就能理解的整體形象。正是這種不需要解釋的個體本質,我們稱之為fraile。
We can only guess at the form fraile takes because it manifests implicitly, hidden under the masks of the intellect which every individual wears. For this reason there would not be much point in going into this notion more deeply here. It is beyond doubt however, that every individual has a unique soul essence. You can describe the character, habits, manner and appearance of a person you know and yet there will be something else beyond these characteristics, an integral image of that person that you understand without words. It is this individual essence that requires no explanation that we call fraile.
4/18
你可能遇到過散發著難以捉摸和無法定義的魅力的人。令人驚訝的是,他們的外表可能相對不吸引人,但一旦他們開始說話,你立刻會忘記他們的身體缺陷,完全被吸引。當被問到那個人的魅力何在時,你只能喃喃自語:“他們身上有某種東西”,找不到其他解釋。這樣的人非常稀有。如果在你的社交圈中沒有這樣的人,請在娛樂圈的明星中尋找。這些個體的標誌是從他們靈魂深處散發出來的非凡美麗和魅力。你會立刻認識到他們的美麗不同於玩偶般的美麗,因為玩偶般的美麗純粹是外在的,符合傳統的既定標準。
You may have come across people who emanate an elusive and indefinable charm. Surprisingly, they may be relatively unattractive in their outward appearance and yet as soon as they begin to speak you immediately forget their physical shortcomings and are entirely spellbound. When asked wherein lies that person’s charm, you can only mutter: ‘there is something about them’, finding no other explanation. Such people are extremely rare. If there are none in your circle of acquaintances look for them among the stars of show business. The hallmark of these personalities is the exceptional beauty and charm from seems to radiate from the depths of their soul. You will immediately recognise that their beauty is different to a doll-like beauty, for doll-like beauty is purely external and corresponds to conventional, established standards.
5/18
從fraile的角度來看,這種迷人美麗的秘密不在於一個人擁有美好的心靈或其他特殊的精神品質。你將會接受(或不接受,隨你所願)Transurfing觀點的另一個悖論:美麗不在於心靈或靈魂,而在於心與意識之間的和諧聯結。
From the point of view of fraile, the secret of this type of charming beauty lies not in the fact that a person has a beautiful heart or other special spiritual quality. You will come to accept (or not, as you wish) another paradox of the Transurfing view: beauty lies not in the heart or soul but rather in the harmonious connection between heart and mind.
6/18
沒有學會愛自己的人,自我批評,對自己的工作心懷不滿,生活在精神動盪中或與自己的靈魂不和諧,永遠無法散發迷人的美。心與意識之間的衝突反映在一個人的外在形象和性格上。如果一個人快樂並學會了愛自己,如果他們享受生活並做自己想做的事情,那麼他們將散發出一種內在的光芒,表明意識與靈魂的fraile相調和。
No-one who has not yet learned to love themselves, who is self-critical, begrudges their work, lives in mental turmoil or at odds with their own soul can ever radiate the beauty of charm. Conflict between the heart and the mind is reflected in a person’s outward appearance and their character. If a person is happy and has learned to love themselves, if they enjoy life and do what they want to do, then they will exude a certain inner light which indicates that the mind is attuned to the soul’s fraile.
7/18
心與意識的統一將思維能量與外在意圖的本質等同起來。自我實現以及心與意識之間的平衡關係產生了非常相似的東西。內心的平靜點燃了一種內在的光芒,提醒心靈其真實本質,這就是為什麼和諧的美被解釋為魅力或精神美。這種美有時會引發隱藏的嫉妒,人們會問:“你怎麼看起來如此光彩奪目?”
Unity between heart and mind equates thought energy with the nature of outer intention. Self-fulfilment, and a balanced relationship between heart and mind generate something very similar. Inner peace ignites an inner light that reminds the heart of its true nature, which is why the beauty of harmony is interpreted as charm or spiritual beauty. This kind of beauty sometimes evokes hidden envy and people ask: “How come you look so radiant?”
8/18
當意識在一個盒子裡窒息著心靈時,心靈並不平靜,而是像溫室裡的玫瑰一樣輕撫著心靈,欣賞和關心它,讓每一片花瓣自由綻放。這就是我們所稱的幸福的稀有事物。
The heart is not at peace when the mind is suffocating it in a case but when it is caressing the heart like a rose in an orangery, admiring and caring for it, allowing every petal to open freely. This is that rare thing we call happiness.
9/18
Fraile可以以愛好或其他追求的形式顯現,任何以愛和熱情進行的事情。通常fraile的弦會靜默很長一段時間。有時某種徵兆會使一根弦響起。這可能是一句意外的、瞬間的評論,因為某種原因觸動了你靈魂的弦,或者你看到的某樣東西具有特殊的磁性,立刻吸引你,你開始感受到一種模糊可感的催促,反覆出現。這是靈魂的外在意圖在運作。但由於這是一種模糊的渴望,外在意圖在沒有具體目標的情況下運作。聆聽你心靈的指引是重要的,這樣意識才能捕捉到它們。然後你可以抓住外在意圖,迅速實現你的願望。
Fraile can manifest in the form of a hobby or other pursuit, and anything that is done with love and enthusiasm. Often the strings of the fraile rest silent for a long time. Sometimes a sign of some kind will cause a string to sound. It could be an unexpected, passing comment that for some reason strikes a cord in your soul or something you see that has a special magnetism that immediately draws you to it and you begin to sense a vaguely perceptible urging over and over. This is the outer intention of the soul working. But since it is a vague yearning outer intention works without a specific aim. It is important to listen to the dictates of your heart so that the mind can pick up on them. Then you can catch hold of outer intention and quickly achieve your desire.
10/18
什麼阻止意識與心靈建立關係?再次,重要性是問題所在,還有我們的老朋友,安裝虛假目標和價值觀的擺動。正如我們之前所說,擺動設定了我們對美、成功和豐富的概念標準,以及內在和外在的重要性,這驅使個體與這些標準進行比較。自然,意識會發現一堆缺陷,開始自我厭惡,隨之而來的也是對心靈的厭惡。它試圖戴上各種面具,試圖讓fraile符合這些標準,但通常沒有什麼好結果。因此,心與意識之間的裂痕越來越大。那麼,內心的平靜又談何容易!意識用指責和不滿來灌溉它的玫瑰,而玫瑰變得越來越虛弱。
What prevents the mind from entering into a relationship with the heart? Once again, importance is the problem along with our old friends, the pendulums that install false aims and values. As we said earlier, it is pendulums that set the standards of our notions of beauty, success and abundance and inner and outer importance that motivate the individual to compare themselves with these standards. Naturally, the mind finds a bundle of shortcomings and starts to hate itself and consequently the heart too. It tries on all sorts of masks trying to make the fraile fit the standards, but as a rule nothing good comes of it. As a result, the rift that exists between heart and mind widens. How then can there be any question of inner peace! The mind waters its rose with reproach and dissatisfaction and the rose becomes ever more feeble.
11/18
意識會在任何地方尋找寶藏,除了在自己的心靈中。擺動大聲而誘惑地宣傳,而心靈則靜靜而細膩地試圖讓自己的能力和傾向為人所知。意識不聽心靈的話,並試圖改變fraile。自然,這也沒有什麼好結果。因此,心靈和意識在否定這些虛構缺陷的決定上達成共識。外在意圖立即將個體轉移到一條生命線上,敵意加劇,因為這些缺陷實際上已經具體化。
The mind will search for treasure anywhere except in its own heart. Pendulums tout loudly and seductively while the heart tries quietly and delicately to make its abilities and inclinations known. The mind does not listen to the heart and tries to change fraile. Naturally nothing good comes of this either. As a result, the heart and mind converge in their decision to negate these imaginary imperfections. Outer intention immediately transfers the individual to a lifeline where hostility intensifies because the imperfections have literally materialized.
12/18
意識假設如果它戴上矯正的面具,就能達到既定的標準。如你所知,這是徒勞的,就像追逐海市蜃樓一樣。與其充分利用fraile的珍貴獨特性,人們卻在窗戶上拍打,追逐他人的成功。然而,明星的成功源於將意識調整到fraile上。追逐海市蜃樓的人一無所獲,並對自己深感不滿。沒有人能夠達到一條生命線,在那裡他們接受自己並通過表達對自我的根本不滿而感到充實。他們的能量場的參數將僅僅對應於他們有更多理由感到不滿的生命線。
The mind assumes that if it wears a correcting mask it will be able to meet the established standards. As you know, this is fruitless like chasing after a mirage. Rather then making the most of fraile’s precious uniqueness, people beat against the window pane chasing after the success of another. And yet the star’s success is born from having attuned the mind to fraile. The one hunting the mirage achieves nothing and is deeply dissatisfied with self. No-one can ever reach a life line where they accept themselves and feel fulfilled by expressing fundamental dissatisfaction with the self. The parameters of their energy field will simply correspond to life lines where they have even more reason to feel unfulfilled.
13/18
這就是擺動對我們施加的遊戲。這看起來毫無意義,但從擺動的角度來看,這個遊戲有著非常明確的意義;不滿和缺乏實現是它們最喜愛的菜餚。
This is the game that pendulums inflict upon us. It appears senseless but from the pendulums’ standpoint the game has a very definite meaning; dissatisfaction and lack of fulfilment are their favourite dishes.
14/18
你如何能讓意識與心靈的fraile相調和?唯一的方法是說服意識,心靈首先是值得愛的。你必須首先愛自己,然後才關注他人的美德。對自我的愛不應與自滿、虛榮或自得其樂混淆。自滿的自我滿足源於認為自己優於他人,並產生危險的過剩潛能。愛自己意味著理解自己的獨特性,接受自己本來的樣子,無論好壞。你對自己的愛必須是無條件的,否則它將變成過剩潛能。你當然值得擁有自己的愛;因為你是唯一的你。
How can you attune the mind to the heart’s fraile? The only way is to convince the mind that above all the heart is worthy of love. You have to first love yourself and only then pay attention to the virtues of others. Love for the self should not be confused with self-satisfaction, vanity or complacency. Complacent self-satisfaction comes from considering oneself superior to others and creates dangerous excess potential. To love yourself means to understand your own uniqueness and accept yourself the way you are warts and all. The love you have for yourself must be unconditional otherwise it will turn into excess potential. Surely you are worthy of your own love; for you are the only one there is of you.
15/18
如果一個人在與自己的fraile的鬥爭中走得太遠,他們將很難突然愛自己。“如果我連自己都不喜歡,我怎麼能愛自己?”這是純粹的過剩潛能,源於內外重要性的增加。外在重要性在於我把別人的標準視為不變的真理。也許我過於高估了他人的美德?內在重要性在於我強迫自己遵循別人的標準。誰說我比他們差?我只是我。我的自尊心會不會太低?
If a person has gone too far in the battle with their fraile it will be difficult for them to just up and love themselves. “How can I love myself if I do not even like myself?” This is pure excess potential born of increased inner and outer importance. Outer importance lies in the fact that I take someone else’s standards to be the immutable truth. Perhaps I am valuing the virtues of others too highly? Internal importance lies in the fact that I force myself to follow other people’s standards. Who said that I am any less than they are? I am just me. Could my self-esteem be too low?
16/18
要學會愛自己,擺脫外在重要性,放棄崇拜他人的標準。誰在阻止你創造自己的標準?讓別人追逐你的標準。釋放內在的重要性,讓自己放鬆。你不必遵循或達到他人的標準。你必須保持意識,擺動需要重要性,而你不需要。當你用全心全意去愛你的心時,外在意圖將帶你到一條生命線,在那裡你將完全接受自己。如果你喜歡自己,無論如何,你將成功地欺騙外在意圖,顯示出你從未懷疑過的品質。當你的思維能量在自我接受和自我實現的頻率上輻射時,外在意圖將把你帶到生命線上,讓你真正有值得驕傲的東西。
To learn to love yourself, shake outer importance off its pedestal and give up worshipping other peoples’ standards. Who is stopping you from creating your own standards? Let others chase after your standards. Release inner importance and let yourself go. You are not obliged to follow or live up to other peoples’ standards. You have to remain aware of the fact that the pendulums need importance, not you. When you love your heart with all your mind outer intention will carry you to a life line where you will be totally accepting of yourself. If you like yourself, no matter what, you will succeed in deceiving outer intention and reveal qualities you never suspected having. When your thought energy radiates at the frequency of self acceptance and self-fulfilment outer intention will pick you up and carry you onto life lines where you really do have something to be proud of.
17/18
其中一條誡命說:“愛你的鄰居如同愛自己。”出於某種原因,每個人似乎都專注於愛鄰居的必要性,但這條誡命假設一個人已經擁有對自我的愛。擺脫擺動強加的遊戲,從今天開始學會愛自己。買一個自己喜愛的零食,舉辦一個個人派對。給自己一些溫柔的愛護。有些人可能惡意地繼續說:“沉溺於你所有的弱點和壞習慣……”但這是擺動的煽動,我看不出有什麼理由要與他們辯論。你已經知道愛自己意味著什麼。弱點和壞習慣只是擺動所引起的。
One of the commandments says: “Love your neighbour as yourself”. For some reason everyone seems to focus on the necessity to love your neighbour but the commandment presupposes that one already has love for the self. Leave the game enforced by the pendulums and begin to love yourself starting today. Buy yourself a favourite treat and have a personal party. Give yourself some tender loving care. Some may maliciously continue: “indulge in all your weaknesses and bad habits…” but this is the demagoguery of pendulums and I see no reason why I should debate with them. You already know what it means to love the self. Weaknesses and bad habits are only induced by pendulums.
18/18
不需要在叢林深處尋找聖杯。聖杯就在你內心深處。它是你靈魂的fraile。
There is no need to set out in search of the Holy Grail somewhere in the depths of the jungle. The Holy Grail is within you. It is the fraile of your soul.