意圖(Intention)的淨化
The Purification of Intention
1/18
外在意圖(Outer intention)是一股龐大且深不可測的力量,同時又流動微妙。它既是控制,也同時意味著放棄控制,是一種既決定「擁有」又放下對實現的強求。這對心智而言十分陌生。我們習慣藉由設定內在意圖(Intention)來確保得到所欲,一心以為只要直接影響世界,便能立刻獲得回應。內在意圖(Intention)概念直白明確,但事實並非如此簡單。你仍需努力、堅持、奮鬥,以達成所欲。然而,Transurfing 方法表明,只要放下那種強行推動前進的衝動,世界便會自然張開懷抱迎接你。這種非常規的方法,無疑會令理性心智感到極度困惑。
Outer intention is a huge, unfathomable force. At the same time you can see how fluid and subtle it is. It is control and at the same time, the renunciation of control. It is the decision to have at the same time as the abandonment of the need to achieve. It is something unfamiliar to the mind. We are used to securing what we desire by setting an inner intention. We are used to thinking that if we have the right direct impact on the world it will respond immediately. The idea of inner intention is clear and straight forward. Even so, things do not always come that easily. You still have to make an effort, insist on your goals, struggle for what you want and fight your way forward. The method of Transurfing suggests that if you let go of launching an advance the world will offer its embrace. Obviously, such an unconventional approach is bound to leave the rational mind confused.
2/18
如何才能達到一個平衡狀態,使你既能決定擁有,又能放下直接行動?答案相當明顯:你必須保持平衡的意圖(Coordination of intention),也就是在不強烈渴求的同時保有願望,不過度擔心而保留關懷,不分心卻依然奮鬥,並在行動中不急功近利。過剩的投射重要性(Exceed potential)會破壞這種平衡。正如你所知,目標的重要性(Importance)越高,達成起來就越艱難。
How can you achieve a state of balance in which you combine the decision to have with the abandonment of direct action? The answer is obvious. You have to maintain balanced intention, which means to want without desiring, to take care without worrying, to strive without being distracted and to act without demanding. Balance is destroyed by the excess potential of projected importance. As you already know, the more important the goal the harder it becomes to reach.
3/18
“如果你真心想要某樣東西,最終一定能得到”這句話,若是帶有強烈執念和瘋狂的追求,反而會收到相反的效果。只有當你並不真心相信願望必定成真時,才會採取瘋狂行動。對比這兩種態度:一種是「我真的很想得到我渴望的,這對我來說關乎生死,不論如何我都必須擁有,我會盡全力爭取!」;另一種是「我已決定要得到我想要的,我明白這沒什麼問題,它終將會屬於我。」很明顯,第二種態度更容易成功。
The saying “if you really want something you will eventually get it” will have quite the opposite effect if the wanting is intensely driven and frantic attempts are made to acquire the object of your desire. Frantic actions are taken only when a person does not really believe that their wish will come true. Compare these two positions. This is the first: “I really want to achieve what I desire. For me personally it is a matter of life and death. Whatever happens I have to have it. I will do everything I possibly can to make sure I get it.” This is the second: “I have decided that I will get what I desire. I want it. What’s the problem? It will be mine, full-stop.” It is clear which position will be successful.
4/18
慾望與意圖(Intention)有本質上的不同,因為慾望包含了未能實現的可能性。當你渴望的某件事難以取得,反而會使你更加迫切地想得到它。慾望本質上總會產生過剩潛能(Exceed potential),因為它意味著在某處有東西缺失,而你的思緒能量正試圖吸引該物,使之成為現實。而意圖(Intention)既不抱持相信,也不抱持渴求,它僅僅是讓事物發生的一種力量。
Desire also differs from intention in that it includes the possibility of nonfulfillment. If something we desire is difficult to obtain it makes us want it even more. Desire always creates excess potential. Desire is potential by definition. Desire is when somewhere, something is absent but thought energy is aimed at attracting that something to make is present. Intention neither believes nor desires; it simply does.
5/18
純粹的意圖(Intention)從不會產生過剩潛能(Exceed potential)。純粹意圖(Intention)認為一切早已就緒,你只需斷然決定,它必然如此發生,猶如一個幾乎已成事實般的狀態。這是一種平靜的覺知,確認某物將會出現。例如,我打算去報攤買份報紙,這其中不含任何慾望。直到我決定購買報紙前,慾望才存在,而失敗的機率極低;即使失敗了,也不至於世界崩潰。在這種情境下,意圖(Intention)脫離了慾望,也就不會產生過剩潛能(Exceed potential)。
Pure intention never creates excess potential. Pure intention assumes that everything is already in the bag. You simply decide that it will be so. It is like an almost accomplished fact. It is the calm realization that something will come into being. For example, I intend to go to the newsagents and buy a paper. There is no desire in this. Desire was present up until the moment I decided to buy a paper. The chances of nonfulfillment are extremely low and if I fail it is not the end of the world. In this case intention is free of desire and, consequently, of excess potential too.
6/18
慾望的思緒能量專注於目標本身,而意圖(Intention)的能量則專注於達成目標的過程。當一個人懷抱慾望時,其能量場中常會出現擾動,進而引發平衡力量(Balanced forces)的反作用;而當你僅僅平靜地走向報攤購報,能量場中則不會形成任何異質現象。(Note:此處強調慾望和意圖在能量表現上的不同)
The thought energy of desire is focused on the goal. The energy of intention is focused on the process of its being achieved. When a person wants something they create perturbance in the energetic picture of the immediate environment which bring about the impact of balanced forces. When a person simply walks to the newsagents to get a paper no heterogeneity in the energy field is created.
7/18
在生命線 (Life line) 的框架內,慾望的樣子就是這樣:你心中渴望得到某物,但卻懷疑自己真能擁有,因此你便聯想到失敗(因為這對你來說相當重要,Importance),並以失敗生命線的振動頻率釋放能量;相反,外在意圖 (Outer intention) 則讓你堅定地相信你所聲稱的必將歸你所有,一切早已注定,於是你散發出的能量正與你所擁有所欲之物的生命線 (Life line) 頻率相符。
Within the context of a life line this is what desire looks like: I want it but am afraid I cannot actually have it and so I think of failure (because it is important to me!) and radiate energy at the vibrational frequency of a failure ridden life line. Here outer intention has the opposite effect: I know that I will have what I claim. It is already decided and so I radiate energy at the frequency of a life line where I have what I want.
8/18
因此,達成目標往往會受到兩種過剩潛能 (Exceed potential) 的阻礙:一是慾望,二是信念(或者說,不惜一切代價追求目標的強烈慾望,以及與對達成可能性的疑慮展開的抗爭)。慾望越強烈,對成功結果的懷疑就越沉重;而疑慮反過來又讓你所渴求的變得更具吸引力。我們已經說過,慾望不僅無助,反而使事情變得更難。實現慾望的祕訣在於明白必須用純粹的意圖 (Intention) 取代慾望,徹底下定「擁有」與「行動」的決心。
So, achieving the goal is inhibited by two types of excess potential: desire and belief, or rather, the passionate desire whatever the cost to achieve the goal and the battle with one’s doubts concerning the possibility of achieving it. The more strongly the goal is desired, the weightier one’s doubts over a successful outcome become. Doubt in turn makes the thing we desire appear more valuable. We have already established that desire, rather than helping, just makes things harder. The secret to fulfilling one’s desires lies in the understanding that desire must be replaced by intention, total resoluteness in the decision to have and act.
9/18
你對目標賦予的重要性 (Importance) 使你決心持續推動它,藉由內在意圖 (Intention) 的力量不斷影響外部世界。當心智設定意圖時,就如同猛然衝進戰場一樣;正是這種重要性感使你養成了向外施壓的心理習慣。除非你將目標所帶來的情感強度與重要性 (Importance) 降至最低,否則你永遠無法更進一步運用外在意圖 (Outer intention);外在意圖 (Outer intention) 與內在意圖 (Intention) 完全不同,它無需拼命干涉外界。
The importance one attaches to the goal makes one determined to follow through, continuing to impact the outside world with the strength of one’s inner intention. When the mind sets an intention it launches headlong into battle. It is the feeling of importance that creates the mental habit of trying to put pressure on the outside world. You will not get a single step closer to working with outer intention unless you reduce the level of importance and emotional intensity you associate with your goals. Outer intention is totally different to inner intention in that it has no striving to impact the outside world.
10/18
無論你如何強烈地設定內在意圖 (Intention),都無法學會運用外在意圖 (Outer intention)——這正是因為外在意圖 (Outer intention) 存在於你之外。那麼,到底什麼是外在意圖 (Outer intention)?我必須坦白,我不甚了解,也敢於承認。在理性心智那狹窄的參照系中,談論意圖極為困難,但我們仍能見證它的某些特性。例如,當心靈與心智達到合一 (Unity of heart and mind) 時,外在意圖 (Outer intention) 就會顯現;在這一刻,思緒能量與外在意圖 (Outer intention) 的力量產生共鳴,帶領我們進入替代空間 (Alternatives space) 中的對應區塊 (Sector of the alternatives space)。
You will never learn to work with outer intention by setting an inner intention to do so, however strong it is. The force is referred to as outer intention precisely because it lies outside of yourself. So just what exactly is outer intention? I confess I have no idea and I am not afraid to say so. It is extremely difficult to talk about intention within the limited context of reference familiar to the rational mind, and yet we can bear witness to certain aspects of it. For example, outer intention emerges in moments when there is harmonious connection between the heart and mind. As soon as this condition is fulfilled a kind of resonance is created between thought energy and the outer power of intention that picks us up and carries us into the corresponding sector of the alternatives space.
11/18
外在意圖 (Outer intention) 正是使 Transurfing 成為可能的力量,亦即能切換生命線 (Life line),換言之,就是在替代空間 (Alternatives space) 中移動物質轉化 (Material realisation) 的焦點。若去追問這股力量為何存在及其起源,便如同詢問上帝存在的理由或探究上帝與外在意圖 (Outer intention) 的關係一般無意義。最重要的是,這股力量確實存在,而你所能做的,就只是像享受陽光一樣,歡愉地運用它。
Outer intention is the force that makes Transurfing possible, i.e. switching life lines, or in other words, moving the point of material realization through sectors of the alternatives space. To ask why this force exists and wherefrom it originates would be as futile as asking why God exists or wondering whether there is a connection between God and outer intention. No-one can know these things. The main thing is that this force exists and all that remains is to take joy in the fact of using it, just as we take joy in the sunshine.
12/18
外在意圖 (Outer intention) 能使物質轉化 (Material realisation) 的焦點在替代空間 (Alternatives space) 中從一個區塊移至另一個區塊。這與重力的原理相似——當你站在屋頂上看似安穩,唯有跨出那最後一步,任由重力牽引,你便會被它抓住,急速墜落。
Outer intention makes it possible to shift the point of material realization from one sector to another in the alternatives space. It is the same principle as the force of gravity that indicates the possibility of falling from the roof of a building. Nothing happens whilst you are standing on the roof but as soon as you take a step off the edge and give yourself up to gravity, it will grab hold of you and throw you to the ground.
13/18
若要交托自己給外在意圖 (Outer intention),你必須達到心靈與心智合一 (Unity of heart and mind) 的狀態,而這必須建立在不賦予事物過度重要性 (Importance) 的前提下。因為重要性 (Importance) 會產生疑慮,這疑慮便成為通往合一的阻礙。當疑慮出現時,理性心智會渴望某物,而心靈可能既渴求又抗拒,但往往心智壓抑了那一衝動。正如同重要性 (Importance) 使心智撞向封閉的玻璃窗,而心靈卻發現了敞開的窗戶——心靈追求真實所欲,而重要性 (Importance) 則使心智被常識所捆綁,只有說「不」。最終,即便看似達到合一,多半也是對某事不予接納的妥協,結果外在意圖 (Outer intention) 便不惜以你不需要或不願意的事物來糾纏你。這種心靈與心智間動機的不和,源自於心智被先入為主的觀念與虛假理念(在此稱為擺錘 (Pendulum))支配,而正如我們所知,擺錘 (Pendulum) 正是用投射的重要性 (Importance) 細弦拉扯我們。
To give yourself up to outer intention you have to achieve unity of heart and mind. This can only be done if the intensity of importance is absent. Importance gives rise to doubt which stands as an obstacle on the path to unity. When there is doubt the rational mind desires something and the heart resists or the heart strives towards something but the mind suppresses the urge. Importance beats the mind against a window pane whilst the heart sees the open window. The heart asks for what it truly wants but importance has the mind trapped in a web of common sense which says no. Finally, unity may be reached but usually the agreement is over the non-acceptance of something, as a result of which, outer intention goes out of its way to fob you off with something you do not need or want. Lack of harmony between the motives of the heart and mind is conditioned by the fact that the mind is under the power of preconceptions and false ideas referred to here as pendulums, and as we know, pendulums pull us by the strings of projected importance.
14/18
這就引出了運用外在意圖 (Outer intention) 的第二個條件:降低你對事物所賦予的重要性 (Importance) 強度,並放下對達成目標的執著。聽起來似乎矛盾——為了達成目標,你必須放棄那份達成它的強烈慾求。我們習慣只在狹小框架內運作,因而熟悉內在意圖 (Intention) 的運作,並將其定義為在「擁有」與「行動」決斷上的果斷。內在意圖 (Intention) 與外在意圖 (Outer intention) 的差異正體現在這一定義的前後部分:如果內在意圖 (Intention) 是決定去行動,那麼外在意圖 (Outer intention) 更貼近於決定「擁有」。在前者中,你決定要跌倒,於是拼命奔馳直至滑落;而在後者中,你希望穩穩落地,故而放棄控制,順應重力的咀嚼。
This leads us on to the second condition to using outer intention: reducing the intensity of importance and abandoning attachment to achieving one’s goal. It sounds paradoxical of course that in order to achieve your goal you have to abandon the desire to achieve it. We understand all aspects of how inner intention works because we are so used to functioning exclusively within these narrow confines. We have defined intention as resoluteness in the decision to have and act. The difference between inner and outer intention lies in the first and second parts of the definition. If inner intention is the decision to act, outer intention is closer to the decision to have. In the first case you decide to fall, so you run until you drop. In the second case you want to be on the ground so you let go of control and give yourself up to the force of gravity.
15/18
以下這種思維模式能幫助你淨化意圖中的慾望:首先,思考你所期待達成的目標。一旦疑慮在腦中出現,就意味著慾望存在。如果你開始擔心自己是否擁有達成目標所需的品質與技能,那恰恰顯示出慾望的跡象。即使你相信自己必能成功,慾望仍可能悄然存留。你必須學會「既想要又行動」卻不激起慾望情緒;例如,抬手抓頭這類動作便能表現出一種沒有過剩潛能 (Exceed potential) 的純粹意圖 (Intention)。你的意圖應只為行動,而非單純渴求。這要求你降低與目標關聯的內在與外在重要性 (Importance) 水平,而最簡單的方法就是從一開始就接受失敗的可能性,否則你無法消除慾望。
The thought pattern described below will help you to cleanse your intention of desire: to start with you consider the goal you want to achieve. As soon as doubts enter your head you know you have desire. If you start worrying about whether you have the necessary qualities and skills to achieve the goal it means you have desire. Even if you believe that you can and will achieve your goal, desire can still be present. You have to want and act without fuelling the emotion of desire. The intention to lift your hand up and scratch the back of you head is an example of intention free of excess potential. There should be the pure intention to act, not the desire to act. This requires reducing the levels of inner and outer importance you associate with the goal. There is a very simply way of reducing importance which is to come to terms with the possibility of defeat at the very beginning. Unless you accept the possibility of defeat you will not eliminate desire.
16/18
在淨化意圖時,務必不丟失了對意圖的掌握。訂下達成目標的意圖 (Intention),並先接受失敗的可能性;在腦中多次演練失敗的情境,思考若失敗你該如何應對,何為備用計劃或安全網。讓自己明白,即便目標未實現,也絕非世界末日。
Make sure than in the process of purifying intention of desire that you do not lose a grip on the intention itself. Set the intention to achieve your goal and start by accepting the possibility that you may fail. Run the scenario of defeat round in your mind a few times and consider what you would do if that happened; what might serve as a plan B or safety net. Invite the realization into your mind, that not achieving the goal would not be the end of the world.
17/18
將失敗情境想像僅限於一次,不必反覆回顧。此練習僅為使你擺脫必須如你所幻想般精確達成目標的執著。你無法預知目標究竟會如何實現(我們稍後會再談),但一旦你有意識地接受失敗的可能,就不需再糾結於失敗或成功,僅需像走向報攤買份報紙那樣,穩步朝目標前進。成功必然到來;若不然,也無需懊惱或悲傷,只要你不因初次失敗而自我摧毀,下一次定能成功。
Imagining the scenario of defeat should be a one-time event. There is no point in constantly returning to the scene of failure in your mind. The exercise is only intended to free you from the need of achieving the goal exactly as you had imagined. You cannot know how the goal with will achieved, but we will return to this point later. Once you have consciously accepted the possibility of failure do not think about failure or success, just move in the direction of your goal and set off just as you would if you were going to the newsagents to buy a paper. Success will be in the bag, and if for some reason it is not, then there is no cause for sorrow or regret. If you do not succeed the first time, you will succeed the next as long as you do not tear yourself apart over the initial failure.
18/18
最後,讓自己進入外在意圖 (Outer intention) 的狀態,並非意味著完全拋棄你個人的意圖,而坐在家中雙臂交叉,等待心靈與心智合一 (Unity of heart and mind) 的奇蹟出現。沒有人會阻止你用常規方法達成目標。消除慾望與重要性 (Importance) 對內在意圖 (Intention) 同樣有益,而如今,那強大的外在意圖 (Outer intention) 也能助你達成那些曾認為不可能的事。
Finally, letting go into outer intention does not necessarily mean completely rejecting your personal intentions, sitting at home with your arms folded waiting for harmony between heart and mind to magically appear. No-one is stopping you from achieving your goals in the usual way. Eliminating desire and importance has the same beneficial effect when applied to inner intention. It is just that now, the powerful force of outer intention can also work in your favour helping you achieve things you previously thought impossible.
意圖(Intention)的淨化
The Purification of Intention
1/18
外在意圖(outer intention)是一種巨大而難以捉摸的力量。同時,你可以看到它是多麼流暢和微妙。它既是控制,也是放棄控制。它是擁有的決定,同時也是放棄需要實現的需求。這對心靈來說是陌生的。我們習慣於通過設定內在意圖(inner intention)來確保我們的願望。我們習慣於認為,如果我們對世界有正確的直接影響,它會立即回應。內在意圖(inner intention)的概念是清晰而直接的。即便如此,事情並不總是那麼容易。你仍然需要努力,堅持你的目標,為你想要的東西奮鬥,並努力向前。Transurfing的方法建議,如果你放手不再主動進攻,世界將會擁抱你。顯然,這種非常規的方法必然會讓理性心靈感到困惑。
Outer intention is a huge, unfathomable force. At the same time you can see how fluid and subtle it is. It is control and at the same time, the renunciation of control. It is the decision to have at the same time as the abandonment of the need to achieve. It is something unfamiliar to the mind. We are used to securing what we desire by setting an inner intention. We are used to thinking that if we have the right direct impact on the world it will respond immediately. The idea of inner intention is clear and straight forward. Even so, things do not always come that easily. You still have to make an effort, insist on your goals, struggle for what you want and fight your way forward. The method of Transurfing suggests that if you let go of launching an advance the world will offer its embrace. Obviously, such an unconventional approach is bound to leave the rational mind confused.
2/18
你如何才能達到一種平衡的狀態,在這種狀態下,你將擁有的決定與放棄直接行動相結合?答案顯而易見。你必須保持平衡的意圖(Intention),這意味著想要而不渴望,關心而不擔憂,努力而不分心,行動而不要求。平衡被投射的重要性(Importance)的過剩潛力破壞。如你所知,目標越重要,就越難達到。
How can you achieve a state of balance in which you combine the decision to have with the abandonment of direct action? The answer is obvious. You have to maintain balanced intention, which means to want without desiring, to take care without worrying, to strive without being distracted and to act without demanding. Balance is destroyed by the excess potential of projected importance. As you already know, the more important the goal the harder it becomes to reach.
3/18
“如果你真的想要某樣東西,你最終會得到它”這句話,如果渴望是強烈驅動的,並且瘋狂地試圖獲得你渴望的對象,將會產生完全相反的效果。只有當一個人不真正相信他們的願望會成真時,才會採取瘋狂的行動。比較這兩種立場。這是第一種:“我真的想實現我的願望。對我個人來說,這是生死攸關的問題。無論發生什麼,我都必須擁有它。我會盡我所能確保得到它。”這是第二種:“我已經決定我會得到我想要的。我想要它。這有什麼問題?它將是我的,句號。”很明顯,哪種立場會成功。
The saying “if you really want something you will eventually get it” will have quite the opposite effect if the wanting is intensely driven and frantic attempts are made to acquire the object of your desire. Frantic actions are taken only when a person does not really believe that their wish will come true. Compare these two positions. This is the first: “I really want to achieve what I desire. For me personally it is a matter of life and death. Whatever happens I have to have it. I will do everything I possibly can to make sure I get it.” This is the second: “I have decided that I will get what I desire. I want it. What’s the problem? It will be mine, full-stop.” It is clear which position will be successful.
4/18
願望與意圖(Intention)的不同之處還在於它包含了未實現的可能性。如果我們渴望的東西難以獲得,它會讓我們更加渴望。願望總是創造過剩潛力。願望本身就是潛力。願望是當某個地方缺少某樣東西時,思想能量旨在吸引那樣東西使其出現。意圖(Intention)既不相信也不渴望;它只是去做。
Desire also differs from intention in that it includes the possibility of nonfulfillment. If something we desire is difficult to obtain it makes us want it even more. Desire always creates excess potential. Desire is potential by definition. Desire is when somewhere, something is absent but thought energy is aimed at attracting that something to make is present. Intention neither believes nor desires; it simply does.
5/18
純粹的意圖(Intention)從不創造過剩潛力。純粹的意圖(Intention)假設一切已經在掌握之中。你只是決定它會如此。這就像一個幾乎完成的事實。這是對某事將要發生的冷靜實現。例如,我打算去報攤買份報紙。這裡沒有願望。在我決定買報紙的那一刻之前,願望是存在的。未實現的可能性極低,如果我失敗了,這也不是世界末日。在這種情況下,意圖(Intention)不含願望,因此也不含過剩潛力。
Pure intention never creates excess potential. Pure intention assumes that everything is already in the bag. You simply decide that it will be so. It is like an almost accomplished fact. It is the calm realization that something will come into being. For example, I intend to go to the newsagents and buy a paper. There is no desire in this. Desire was present up until the moment I decided to buy a paper. The chances of nonfulfillment are extremely low and if I fail it is not the end of the world. In this case intention is free of desire and, consequently, of excess potential too.
6/18
願望的思想能量集中在目標上。意圖(Intention)的能量集中在實現的過程上。當一個人想要某樣東西時,他們在周圍環境的能量圖中創造了擾動,這會帶來"平衡力"(balanced forces)的影響。當一個人只是走到報攤去買報紙時,能量場中沒有創造異質性。
The thought energy of desire is focused on the goal. The energy of intention is focused on the process of its being achieved. When a person wants something they create perturbance in the energetic picture of the immediate environment which bring about the impact of balanced forces. When a person simply walks to the newsagents to get a paper no heterogeneity in the energy field is created.
7/18
在"生命線"(life line)的背景下,這就是願望的樣子:我想要它,但我害怕我實際上無法擁有它,所以我想到失敗(因為這對我很重要!)並以失敗纏身的"生命線"(life line)的振動頻率輻射能量。在這裡,外在意圖(outer intention)有相反的效果:我知道我會擁有我聲稱的東西。這已經決定了,所以我以我擁有我想要的東西的"生命線"(life line)的頻率輻射能量。
Within the context of a life line this is what desire looks like: I want it but am afraid I cannot actually have it and so I think of failure (because it is important to me!) and radiate energy at the vibrational frequency of a failure ridden life line. Here outer intention has the opposite effect: I know that I will have what I claim. It is already decided and so I radiate energy at the frequency of a life line where I have what I want.
8/18
因此,實現目標受到兩種類型的過剩潛力的抑制:願望和信念,或者更確切地說,無論代價多大都要實現目標的強烈願望,以及對實現目標可能性的懷疑的鬥爭。目標越是被強烈渴望,對成功結果的懷疑就越重。懷疑反過來使我們渴望的東西顯得更有價值。我們已經確定,願望不僅無助於實現,反而使事情變得更加困難。實現願望的秘密在於理解願望必須被意圖(Intention)取代,也就是在擁有和行動的決定中完全的決心。
So, achieving the goal is inhibited by two types of excess potential: desire and belief, or rather, the passionate desire whatever the cost to achieve the goal and the battle with one’s doubts concerning the possibility of achieving it. The more strongly the goal is desired, the weightier one’s doubts over a successful outcome become. Doubt in turn makes the thing we desire appear more valuable. We have already established that desire, rather than helping, just makes things harder. The secret to fulfilling one’s desires lies in the understanding that desire must be replaced by intention, total resoluteness in the decision to have and act.
9/18
一個人對目標的重視使他們決心貫徹始終,繼續用內在意圖(inner intention)的力量影響外部世界。當心靈設定意圖(Intention)時,它會全力以赴地投入戰鬥。正是重要性(Importance)的感覺創造了試圖向外部世界施加壓力的心理習慣。除非你降低與目標相關的重視程度和情感強度,否則你不會更接近與外在意圖(outer intention)合作。外在意圖(outer intention)與內在意圖(inner intention)完全不同,因為它沒有努力影響外部世界。
The importance one attaches to the goal makes one determined to follow through, continuing to impact the outside world with the strength of one’s inner intention. When the mind sets an intention it launches headlong into battle. It is the feeling of importance that creates the mental habit of trying to put pressure on the outside world. You will not get a single step closer to working with outer intention unless you reduce the level of importance and emotional intensity you associate with your goals. Outer intention is totally different to inner intention in that it has no striving to impact the outside world.
10/18
你永遠不會通過設置內在意圖(inner intention)來學會與外在意圖(outer intention)合作,無論它多麼強烈。這種力量被稱為外在意圖(outer intention),正是因為它位於你自身之外。那麼,外在意圖(outer intention)究竟是什麼?我承認我不知道,我也不怕這樣說。在理性心靈熟悉的有限參考背景下談論意圖(Intention)是極其困難的,但我們可以見證它的某些方面。例如,外在意圖(outer intention)在心靈和心之間有和諧連接的時刻出現。一旦滿足這一條件,思想能量和意圖(Intention)的外部力量之間就會產生一種共振,將我們帶入"可能性空間"(alternatives space)中相應的區域。
You will never learn to work with outer intention by setting an inner intention to do so, however strong it is. The force is referred to as outer intention precisely because it lies outside of yourself. So just what exactly is outer intention? I confess I have no idea and I am not afraid to say so. It is extremely difficult to talk about intention within the limited context of reference familiar to the rational mind, and yet we can bear witness to certain aspects of it. For example, outer intention emerges in moments when there is harmonious connection between the heart and mind. As soon as this condition is fulfilled a kind of resonance is created between thought energy and the outer power of intention that picks us up and carries us into the corresponding sector of the alternatives space.
11/18
外在意圖(outer intention)是使Transurfing成為可能的力量,即切換"生命線"(life lines),或者換句話說,通過"可能性空間"(alternatives space)的區域移動物質實現的點。問為什麼這種力量存在以及它從何而來,就像問為什麼上帝存在或想知道上帝和外在意圖(outer intention)之間是否有聯繫一樣徒勞。沒有人能知道這些事情。最重要的是這種力量存在,剩下的就是享受使用它的事實,就像我們享受陽光一樣。
Outer intention is the force that makes Transurfing possible, i.e. switching life lines, or in other words, moving the point of material realization through sectors of the alternatives space. To ask why this force exists and wherefrom it originates would be as futile as asking why God exists or wondering whether there is a connection between God and outer intention. No-one can know these things. The main thing is that this force exists and all that remains is to take joy in the fact of using it, just as we take joy in the sunshine.
12/18
外在意圖(outer intention)使得可以將物質實現的點從"可能性空間"(alternatives space)中的一個區域轉移到另一個區域。這與重力的力量是一樣的原理,重力表明了從建築物屋頂墜落的可能性。當你站在屋頂上時,什麼都不會發生,但一旦你從邊緣邁出一步並放棄自己給重力,它就會抓住你並把你扔到地上。
Outer intention makes it possible to shift the point of material realization from one sector to another in the alternatives space. It is the same principle as the force of gravity that indicates the possibility of falling from the roof of a building. Nothing happens whilst you are standing on the roof but as soon as you take a step off the edge and give yourself up to gravity, it will grab hold of you and throw you to the ground.
13/18
要將自己交給外在意圖(outer intention),你必須實現心與心靈的統一(Unity of heart and mind)。只有在重要性(Importance)的強度不存在時才能做到這一點。重要性(Importance)引起懷疑,這成為通往統一的障礙。當有懷疑時,理性心靈渴望某樣東西,而心則抗拒,或者心渴望某樣東西,但心靈抑制了這種衝動。重要性(Importance)讓心靈撞擊窗玻璃,而心看到開著的窗戶。心要求它真正想要的東西,但重要性(Importance)讓心靈陷入常識的網絡中,說不。最終,可能會達成統一,但通常是對某事的拒絕接受,結果是,外在意圖(outer intention)竭盡全力地給你一些你不需要或不想要的東西。心與心靈動機之間缺乏和諧是由於心靈受制於這裡所謂的"鐘擺"(Pendulums)的成見和錯誤觀念,而我們知道,"鐘擺"(Pendulums)通過投射的重要性(Importance)來拉動我們。
To give yourself up to outer intention you have to achieve unity of heart and mind. This can only be done if the intensity of importance is absent. Importance gives rise to doubt which stands as an obstacle on the path to unity. When there is doubt the rational mind desires something and the heart resists or the heart strives towards something but the mind suppresses the urge. Importance beats the mind against a window pane whilst the heart sees the open window. The heart asks for what it truly wants but importance has the mind trapped in a web of common sense which says no. Finally, unity may be reached but usually the agreement is over the non-acceptance of something, as a result of which, outer intention goes out of its way to fob you off with something you do not need or want. Lack of harmony between the motives of the heart and mind is conditioned by the fact that the mind is under the power of preconceptions and false ideas referred to here as pendulums, and as we know, pendulums pull us by the strings of projected importance.
14/18
這引出了使用外在意圖(outer intention)的第二個條件:降低重要性(Importance)的強度並放棄對實現目標的依附。當然,為了實現你的目標,你必須放棄實現它的願望,這聽起來很矛盾。我們了解內在意圖(inner intention)如何運作的所有方面,因為我們已經習慣於完全在這些狹窄的界限內運作。我們將意圖(Intention)定義為在擁有和行動的決定中的決心。內在意圖(inner intention)和外在意圖(outer intention)之間的區別在於定義的第一和第二部分。如果內在意圖(inner intention)是行動的決定,外在意圖(outer intention)更接近於擁有的決定。在第一種情況下,你決定墜落,所以你跑到跌倒。在第二種情況下,你想在地面上,所以你放棄控制並將自己交給重力的力量。
This leads us on to the second condition to using outer intention: reducing the intensity of importance and abandoning attachment to achieving one’s goal. It sounds paradoxical of course that in order to achieve your goal you have to abandon the desire to achieve it. We understand all aspects of how inner intention works because we are so used to functioning exclusively within these narrow confines. We have defined intention as resoluteness in the decision to have and act. The difference between inner and outer intention lies in the first and second parts of the definition. If inner intention is the decision to act, outer intention is closer to the decision to have. In the first case you decide to fall, so you run until you drop. In the second case you want to be on the ground so you let go of control and give yourself up to the force of gravity.
15/18
以下描述的思想模式將幫助你清除意圖(Intention)中的願望:首先考慮你想要實現的目標。當懷疑進入你的腦海時,你就知道你有願望。如果你開始擔心自己是否具備實現目標的必要素質和技能,這意味著你有願望。即使你相信你能夠並將實現你的目標,願望仍然可能存在。你必須想要並行動,而不激發願望的情感。舉起手來抓後腦勺的意圖(Intention)是一個不含過剩潛力的意圖(Intention)的例子。應該有純粹的行動意圖(Intention),而不是行動的願望。這需要降低你與目標相關的內在和外在重要性(Importance)的水平。有一種非常簡單的方法可以降低重要性(Importance),即在一開始就接受失敗的可能性。除非你接受失敗的可能性,否則你不會消除願望。
The thought pattern described below will help you to cleanse your intention of desire: to start with you consider the goal you want to achieve. As soon as doubts enter your head you know you have desire. If you start worrying about whether you have the necessary qualities and skills to achieve the goal it means you have desire. Even if you believe that you can and will achieve your goal, desire can still be present. You have to want and act without fuelling the emotion of desire. The intention to lift your hand up and scratch the back of you head is an example of intention free of excess potential. There should be the pure intention to act, not the desire to act. This requires reducing the levels of inner and outer importance you associate with the goal. There is a very simply way of reducing importance which is to come to terms with the possibility of defeat at the very beginning. Unless you accept the possibility of defeat you will not eliminate desire.
16/18
確保在清除意圖(Intention)中的願望的過程中不要失去對意圖(Intention)本身的掌控。設定實現目標的意圖(Intention),並從接受你可能失敗的可能性開始。在腦海中運行幾次失敗的場景,考慮如果發生這種情況你會怎麼做;什麼可能作為計劃B或安全網。讓實現進入你的腦海,未能實現目標不會是世界末日。
Make sure than in the process of purifying intention of desire that you do not lose a grip on the intention itself. Set the intention to achieve your goal and start by accepting the possibility that you may fail. Run the scenario of defeat round in your mind a few times and consider what you would do if that happened; what might serve as a plan B or safety net. Invite the realization into your mind, that not achieving the goal would not be the end of the world.
17/18
想像失敗的場景應該是一個一次性的事件。在腦海中不斷回到失敗的場景是沒有意義的。這項練習的目的是讓你擺脫必須完全按照你想像的方式實現目標的需求。你無法知道目標將如何實現,但我們稍後會回到這一點。一旦你有意識地接受了失敗的可能性,就不要再想失敗或成功,只需朝著你的目標前進,就像你要去報攤買報紙一樣。成功將在掌握之中,如果由於某種原因沒有,那麼就沒有悲傷或遺憾的理由。如果你第一次不成功,只要你不因最初的失敗而撕裂自己,你就會在下一次成功。
Imagining the scenario of defeat should be a one-time event. There is no point in constantly returning to the scene of failure in your mind. The exercise is only intended to free you from the need of achieving the goal exactly as you had imagined. You cannot know how the goal with will achieved, but we will return to this point later. Once you have consciously accepted the possibility of failure do not think about failure or success, just move in the direction of your goal and set off just as you would if you were going to the newsagents to buy a paper. Success will be in the bag, and if for some reason it is not, then there is no cause for sorrow or regret. If you do not succeed the first time, you will succeed the next as long as you do not tear yourself apart over the initial failure.
18/18
最後,放手進入外在意圖(outer intention)並不一定意味著完全拒絕你的個人意圖(Intention),坐在家裡雙臂交叉等待心與心靈的和諧神奇地出現。沒有人阻止你以通常的方式實現你的目標。消除願望和重要性(Importance)在應用於內在意圖(inner intention)時具有同樣的有益效果。只是現在,外在意圖(outer intention)的強大力量也可以幫助你實現你以前認為不可能的事情。
Finally, letting go into outer intention does not necessarily mean completely rejecting your personal intentions, sitting at home with your arms folded waiting for harmony between heart and mind to magically appear. No-one is stopping you from achieving your goals in the usual way. Eliminating desire and importance has the same beneficial effect when applied to inner intention. It is just that now, the powerful force of outer intention can also work in your favour helping you achieve things you previously thought impossible.
意圖的淨化
The Purification of Intention
1/18
外在意圖是一種巨大、深不可測的力量。同時,你可以看到它是多麼流動和微妙。它是控制,同時也是放棄控制。它是決定擁有的同時放棄實現的需要。這是頭腦不熟悉的東西。我們習慣於通過設定內在意圖來確保我們渴望的東西。我們習慣於認為,如果我們對世界有正確的直接影響,它會立即回應。內在意圖的概念清晰直接。即使如此,事情並不總是那麼容易。你仍然必須努力,堅持目標,為你想要的東西奮鬥,向前戰鬥。Transurfing方法建議,如果你放棄發動進攻,世界會向你敞開懷抱。顯然,這種非傳統方法必然會讓理性頭腦困惑。
Outer intention is a huge, unfathomable force. At the same time you can see how fluid and subtle it is. It is control and at the same time, the renunciation of control. It is the decision to have at the same time as the abandonment of the need to achieve. It is something unfamiliar to the mind. We are used to securing what we desire by setting an inner intention. We are used to thinking that if we have the right direct impact on the world it will respond immediately. The idea of inner intention is clear and straight forward. Even so, things do not always come that easily. You still have to make an effort, insist on your goals, struggle for what you want and fight your way forward. The method of Transurfing suggests that if you let go of launching an advance the world will offer its embrace. Obviously, such an unconventional approach is bound to leave the rational mind confused.
2/18
如何實現將決定擁有與放棄直接行動相結合的平衡狀態?答案顯而易見。你必須保持平衡意圖,這意味著想要而不渴望,關心而不擔憂,努力而不分心,行動而不要求。平衡被投射重要性 (Importance) 的過剩潛能 (Excess Potential) 破壞。如你已經知道,目標越重要,實現它就越難。
How can you achieve a state of balance in which you combine the decision to have with the abandonment of direct action? The answer is obvious. You have to maintain balanced intention, which means to want without desiring, to take care without worrying, to strive without being distracted and to act without demanding. Balance is destroyed by the excess potential of projected importance. As you already know, the more important the goal the harder it becomes to reach.
3/18
“如果你真的想要某物,你最終會得到它”的說法,如果渴望過於強烈並瘋狂嘗試獲取渴望的對象,會產生相反的效果。瘋狂的行動只有在一個人不真正相信願望會實現時才會採取。比較這兩個立場。第一個:“我真的很想實現我渴望的東西。對我個人來說,這是生死攸關的事情。無論發生什麼,我必須擁有它。我會盡我所能確保得到它。”第二個:“我決定我會得到我渴望的東西。我想要它。有什麼問題?它會是我的,句號。”顯然哪個立場會成功。
The saying “if you really want something you will eventually get it” will have quite the opposite effect if the wanting is intensely driven and frantic attempts are made to acquire the object of your desire. Frantic actions are taken only when a person does not really believe that their wish will come true. Compare these two positions. This is the first: “I really want to achieve what I desire. For me personally it is a matter of life and death. Whatever happens I have to have it. I will do everything I possibly can to make sure I get it.” This is the second: “I have decided that I will get what I desire. I want it. What’s the problem? It will be mine, full-stop.” It is clear which position will be successful.
4/18
渴望與意圖的區別在於它包含不實現的可能性。如果我們渴望的東西難以獲得,我們就更想要它。渴望總是創造過剩潛能。渴望本質上是潛能。渴望是某處某物缺失,但思想能量旨在吸引該物使其存在。意圖既不相信也不渴望;它只是做。
Desire also differs from intention in that it includes the possibility of nonfulfillment. If something we desire is difficult to obtain it makes us want it even more. Desire always creates excess potential. Desire is potential by definition. Desire is when somewhere, something is absent but thought energy is aimed at attracting that something to make is present. Intention neither believes nor desires; it simply does.
5/18
純粹意圖從不創造過剩潛能。純粹意圖假定一切已經在袋中。你只是決定它會如此。這幾乎是已完成的事實。這是某事將實現的平靜認識。例如,我意圖去報攤買報紙。這裡沒有渴望。渴望存在於我決定買報紙之前。不實現的機會極低,如果我失敗了,也不是世界末日。在這種情況下,意圖沒有渴望,因此也沒有過剩潛能。
Pure intention never creates excess potential. Pure intention assumes that everything is already in the bag. You simply decide that it will be so. It is like an almost accomplished fact. It is the calm realization that something will come into being. For example, I intend to go to the newsagents and buy a paper. There is no desire in this. Desire was present up until the moment I decided to buy a paper. The chances of nonfulfillment are extremely low and if I fail it is not the end of the world. In this case intention is free of desire and, consequently, of excess potential too.
6/18
渴望的思想能量專注於目標。意圖的能量專注於實現目標的過程。當一個人想要某物時,他們在周圍環境的能量圖景中創造擾動,引發平衡力量 (Balanced Forces) 的影響。當一個人只是走去報攤買報紙時,能量場中不會創造異質性。
The thought energy of desire is focused on the goal. The energy of intention is focused on the process of its being achieved. When a person wants something they create perturbance in the energetic picture of the immediate environment which bring about the impact of balanced forces. When a person simply walks to the newsagents to get a paper no heterogeneity in the energy field is created.
7/18
在人生線 (Life Line) 的背景下,渴望是這樣的:我想要它,但害怕我實際上無法擁有,因此我想到失敗(因為它對我重要!)並以充滿失敗的人生線的振動頻率輻射能量。在這裡,外在意圖產生相反效果:我知道我會擁有我聲稱的東西。它已經決定,因此我以我擁有我想要的人生線的頻率輻射能量。
Within the context of a life line this is what desire looks like: I want it but am afraid I cannot actually have it and so I think of failure (because it is important to me!) and radiate energy at the vibrational frequency of a failure ridden life line. Here outer intention has the opposite effect: I know that I will have what I claim. It is already decided and so I radiate energy at the frequency of a life line where I have what I want.
8/18
因此,實現目標受到兩種過剩潛能的阻礙:渴望和信念,或者更確切地說,不惜一切代價實現目標的熱烈渴望和對實現可能性的懷疑。目標越被強烈渴望,對成功結果的懷疑就越重。懷疑反過來使我們渴望的東西顯得更有價值。我們已經確立,渴望非但無助,反而使事情更難。實現渴望的秘密在於理解渴望必須被意圖取代,即擁有和行動的完全決心。
So, achieving the goal is inhibited by two types of excess potential: desire and belief, or rather, the passionate desire whatever the cost to achieve the goal and the battle with one’s doubts concerning the possibility of achieving it. The more strongly the goal is desired, the weightier one’s doubts over a successful outcome become. Doubt in turn makes the thing we desire appear more valuable. We have already established that desire, rather than helping, just makes things harder. The secret to fulfilling one’s desires lies in the understanding that desire must be replaced by intention, total resoluteness in the decision to have and act.
9/18
對目標的重視使人決心貫徹執行,用內在意圖的力量繼續影響外部世界。當頭腦設定意圖時,它一頭扎進戰鬥。是重要性的感覺創造了試圖對外部世界施加壓力的心理習慣。除非你降低與目標相關的重要性和情感強度,否則你不會接近使用外在意圖。外在意圖與內在意圖完全不同,因為它沒有影響外部世界的努力。
The importance one attaches to the goal makes one determined to follow through, continuing to impact the outside world with the strength of one’s inner intention. When the mind sets an intention it launches headlong into battle. It is the feeling of importance that creates the mental habit of trying to put pressure on the outside world. You will not get a single step closer to working with outer intention unless you reduce the level of importance and emotional intensity you associate with your goals. Outer intention is totally different to inner intention in that it has no striving to impact the outside world.
10/18
你永遠不會通過設定內在意圖來學習使用外在意圖,無論它多強烈。這種力量被稱為外在意圖,因為它在你之外。所以外在意圖究竟是什麼?我承認我不知道,也不怕說出來。在理性頭腦熟悉的有限參考背景下談論意圖極其困難,但我們可以見證它的某些面向。例如,當心與頭腦和諧連接時,外在意圖出現。一旦滿足這個條件,思想能量與外在意圖的力量之間產生一種共鳴,將我們帶入另闢蹊徑之空間的相應區段。
You will never learn to work with outer intention by setting an inner intention to do so, however strong it is. The force is referred to as outer intention precisely because it lies outside of yourself. So just what exactly is outer intention? I confess I have no idea and I am not afraid to say so. It is extremely difficult to talk about intention within the limited context of reference familiar to the rational mind, and yet we can bear witness to certain aspects of it. For example, outer intention emerges in moments when there is harmonious connection between the heart and mind. As soon as this condition is fulfilled a kind of resonance is created between thought energy and the outer power of intention that picks us up and carries us into the corresponding sector of the alternatives space.
11/18
外在意圖是使Transurfing成為可能的力量,即切換人生線,或者換句話說,通過另闢蹊徑之空間的區段移動物質實現點。問為什麼這種力量存在以及它從何而來,就像問為什麼上帝存在或是否上帝與外在意圖有關一樣徒勞。沒有人知道這些事情。重要的是這種力量存在,唯一剩下的是利用它的快樂,就像我們享受陽光。
Outer intention is the force that makes Transurfing possible, i.e. switching life lines, or in other words, moving the point of material realization through sectors of the alternatives space. To ask why this force exists and wherefrom it originates would be as futile as asking why God exists or wondering whether there is a connection between God and outer intention. No-one can know these things. The main thing is that this force exists and all that remains is to take joy in the fact of using it, just as we take joy in the sunshine.
12/18
外在意圖使物質實現點從一個區段到另一個區段的轉移成為可能。這與重力表示從大樓屋頂墜落的可能性的原理相同。只要你站在屋頂上,什麼也不會發生,但一旦你從邊緣邁出一步並交給重力,它會抓住你並把你扔到地上。
Outer intention makes it possible to shift the point of material realization from one sector to another in the alternatives space. It is the same principle as the force of gravity that indicates the possibility of falling from the roof of a building. Nothing happens whilst you are standing on the roof but as soon as you take a step off the edge and give yourself up to gravity, it will grab hold of you and throw you to the ground.
13/18
要交給外在意圖,你必須實現心與頭腦的統一。這只能在沒有重要性強度的情況下完成。重要性引起懷疑,這是通往統一的障礙。當有懷疑時,理性頭腦渴望某物,心抵抗;或者心追求某物,頭腦壓制衝動。重要性將頭腦撞向窗戶玻璃,而心看到敞開的窗戶。心要求它真正想要的,但重要性將頭腦困在常識的網中,常識說不。最終,可能達成統一,但通常是對某事的不接受,結果,外在意圖竭力用你不需要或不想要的東西搪塞你。心與頭腦動機的不和諧是由頭腦受先入為主和錯誤觀念(這裡稱為擺錘)的控制,擺錘通過投射重要性 (Importance) 的線拉動我們。
To give yourself up to outer intention you have to achieve unity of heart and mind. This can only be done if the intensity of importance is absent. Importance gives rise to doubt which stands as an obstacle on the path to unity. When there is doubt the rational mind desires something and the heart resists or the heart strives towards something but the mind suppresses the urge. Importance beats the mind against a window pane whilst the heart sees the open window. The heart asks for what it truly wants but importance has the mind trapped in a web of common sense which says no. Finally, unity may be reached but usually the agreement is over the non-acceptance of something, as a result of which, outer intention goes out of its way to fob you off with something you do not need or want. Lack of harmony between the motives of the heart and mind is conditioned by the fact that the mind is under the power of preconceptions and false ideas referred to here as pendulums, and as we know, pendulums pull us by the strings of projected importance.
14/18
這引導我們到使用外在意圖的第二個條件:降低重要性強度並放棄對實現目標的依附 (Dependent Relationships)。這聽起來當然矛盾,為了實現你的目標,你必須放棄實現它的渴望。我們理解內在意圖如何運作的所有面向,因為我們習慣於僅在這些狹窄範圍內運作。我們將意圖定義為擁有和行動的決心。內在意圖與外在意圖的區別在於定義的第一和第二部分。如果內在意圖是行動的決定,外在意圖更接近於擁有的決定。在第一種情況下,你決定墜落,所以你跑到筋疲力盡。在第二種情況下,你想在地面上,所以你放棄控制,交給重力。
This leads us on to the second condition to using outer intention: reducing the intensity of importance and abandoning attachment to achieving one’s goal. It sounds paradoxical of course that in order to achieve your goal you have to abandon the desire to achieve it. We understand all aspects of how inner intention works because we are so used to functioning exclusively within these narrow confines. We have defined intention as resoluteness in the decision to have and act. The difference between inner and outer intention lies in the first and second parts of the definition. If inner intention is the decision to act, outer intention is closer to the decision to have. In the first case you decide to fall, so you run until you drop. In the second case you want to be on the ground so you let go of control and give yourself up to the force of gravity.
15/18
以下描述的思想模式將幫助你淨化渴望的意圖:首先,你考慮想實現的目標。一旦懷疑進入你的頭腦,你知道你有渴望。如果你開始擔心自己是否具備實現目標的必要品質和技能,這意味著你有渴望。即使你相信自己能並將實現目標,渴望仍可能存在。你必須想要並行動,而不助長渴望的情感。意圖抬起手並撓後腦勺是沒有過剩潛能的意圖例子。應該有純粹行動的意圖,而不是行動的渴望。這需要降低與目標相關的內在和外在重要性 (Inner Importance, Outer Importance)。降低重要性有一個非常簡單的方法,就是在一開始就接受失敗的可能性。除非你接受失敗的可能性,否則你不會消除渴望。
The thought pattern described below will help you to cleanse your intention of desire: to start with you consider the goal you want to achieve. As soon as doubts enter your head you know you have desire. If you start worrying about whether you have the necessary qualities and skills to achieve the goal it means you have desire. Even if you believe that you can and will achieve your goal, desire can still be present. You have to want and act without fuelling the emotion of desire. The intention to lift your hand up and scratch the back of you head is an example of intention free of excess potential. There should be the pure intention to act, not the desire to act. This requires reducing the levels of inner and outer importance you associate with the goal. There is a very simply way of reducing importance which is to come to terms with the possibility of defeat at the very beginning. Unless you accept the possibility of defeat you will not eliminate desire.
16/18
確保在淨化渴望意圖的過程中,你不會失去對意圖本身的把握。設定實現目標的意圖,從接受可能失敗的可能性開始。在腦海中運行幾次失敗場景,考慮如果發生這種情況你會做什麼;什麼可能是計劃B或安全網。讓不實現目標不會是世界末日的認識進入你的頭腦。
Make sure than in the process of purifying intention of desire that you do not lose a grip on the intention itself. Set the intention to achieve your goal and start by accepting the possibility that you may fail. Run the scenario of defeat round in your mind a few times and consider what you would do if that happened; what might serve as a plan B or safety net. Invite the realization into your mind, that not achieving the goal would not be the end of the world.
17/18
想像失敗場景應是一次性事件。無需不斷在腦海中回到失敗場景。這個練習僅旨在讓你從必須完全按想像實現目標的需要中解放出來。你無法知道目標將如何實現,但我們稍後會回到這一點。一旦你有意識地接受失敗的可能性,不要思考失敗或成功,只需朝目標方向前進,就像你去報攤買報紙一樣。成功將在袋中,如果因為某種原因沒有,也沒有悲傷或遺憾的理由。如果你第一次不成功,只要你不因最初的失敗而撕裂自己,你下次會成功。
Imagining the scenario of defeat should be a one-time event. There is no point in constantly returning to the scene of failure in your mind. The exercise is only intended to free you from the need of achieving the goal exactly as you had imagined. You cannot know how the goal with will achieved, but we will return to this point later. Once you have consciously accepted the possibility of failure do not think about failure or success, just move in the direction of your goal and set off just as you would if you were going to the newsagents to buy a paper. Success will be in the bag, and if for some reason it is not, then there is no cause for sorrow or regret. If you do not succeed the first time, you will succeed the next as long as you do not tear yourself apart over the initial failure.
18/18
最後,交給外在意圖並不一定意味著完全拒絕你的個人意圖,坐在家裡雙手交叉等待心與頭腦的和諧神奇出現。沒有人阻止你以通常方式實現目標。消除渴望和重要性對內在意圖也有同樣有益的效果。只是現在,外在意圖的強大力量也可以為你服務,幫助你實現你以前認為不可能的事情。
Finally, letting go into outer intention does not necessarily mean completely rejecting your personal intentions, sitting at home with your arms folded waiting for harmony between heart and mind to magically appear. No-one is stopping you from achieving your goals in the usual way. Eliminating desire and importance has the same beneficial effect when applied to inner intention. It is just that now, the powerful force of outer intention can also work in your favour helping you achieve things you previously thought impossible.
意圖的淨化 (Purification of Intention)
The Purification of Intention
1/18
外在意圖是一種巨大的、不可測量的力量。同時你可以看到它是多麼流動和微妙。它是控制,同時也是放棄控制。它是同時擁有的決定,與放棄達成的需求。這對思想來說是陌生的。我們習慣於通過設定內在意圖來確保我們所渴望的東西。我們習慣於認為如果我們對世界有正確的直接影響,它會立即作出反應。內在意圖的概念是清晰而直接的。即便如此,事情並不總是那麼容易。你仍然需要付出努力,堅持你的目標,為你想要的東西奮鬥,並奮力向前。Transurfing的方法建議,如果你放棄發起進攻,世界將會提供它的擁抱。顯然,這種非常規的方法必然會讓理性思想感到困惑。
Outer intention is a huge, unfathomable force. At the same time you can see how fluid and subtle it is. It is control and at the same time, the renunciation of control. It is the decision to have at the same time as the abandonment of the need to achieve. It is something unfamiliar to the mind. We are used to securing what we desire by setting an inner intention. We are used to thinking that if we have the right direct impact on the world it will respond immediately. The idea of inner intention is clear and straight forward. Even so, things do not always come that easily. You still have to make an effort, insist on your goals, struggle for what you want and fight your way forward. The method of Transurfing suggests that if you let go of launching an advance the world will offer its embrace. Obviously, such an unconventional approach is bound to leave the rational mind confused.
2/18
你如何能夠實現一種平衡的狀態,將擁有的決定與放棄直接行動結合起來?答案顯而易見。你必須保持平衡的意圖 (Coordination of intention),這意味著想要而不渴望,關心而不擔心,努力而不分心,行動而不要求。平衡被投射的重要性 (Importance) 的過度潛力所破壞。正如你已經知道的,目標越重要,達成的難度就越大。
How can you achieve a state of balance in which you combine the decision to have with the abandonment of direct action? The answer is obvious. You have to maintain balanced intention, which means to want without desiring, to take care without worrying, to strive without being distracted and to act without demanding. Balance is destroyed by the excess potential of projected importance. As you already know, the more important the goal the harder it becomes to reach.
3/18
“如果你真的想要某樣東西,你最終會得到它”的說法,如果渴望強烈並且瘋狂地嘗試獲得你所渴望的物品,將會產生完全相反的效果。只有當一個人不真正相信自己的願望會實現時,才會採取瘋狂的行動。比較這兩種立場。這是第一種:“我真的想要實現我所渴望的東西。對我來說,這是生死攸關的事情。無論發生什麼,我都必須擁有它。我會竭盡所能地確保我得到它。”這是第二種:“我已經決定我會得到我所渴望的東西。我想要它。有什麼問題?它會是我的,沒有其他。”顯然,哪一種立場會成功。
The saying “if you really want something you will eventually get it” will have quite the opposite effect if the wanting is intensely driven and frantic attempts are made to acquire the object of your desire. Frantic actions are taken only when a person does not really believe that their wish will come true. Compare these two positions. This is the first: “I really want to achieve what I desire. For me personally it is a matter of life and death. Whatever happens I have to have it. I will do everything I possibly can to make sure I get it.” This is the second: “I have decided that I will get what I desire. I want it. What’s the problem? It will be mine, full-stop.” It is clear which position will be successful.
4/18
渴望 (Desire) 也與意圖不同,因為它包含不實現的可能性。如果我們渴望的東西難以獲得,這會讓我們更加渴望它。渴望總是創造過度潛力。根據定義,渴望就是某處缺少某物,但思想能量旨在吸引那個東西,使其存在。意圖既不相信也不渴望;它只是去做。
Desire also differs from intention in that it includes the possibility of nonfulfillment. If something we desire is difficult to obtain it makes us want it even more. Desire always creates excess potential. Desire is potential by definition. Desire is when somewhere, something is absent but thought energy is aimed at attracting that something to make is present. Intention neither believes nor desires; it simply does.
5/18
純粹的意圖 (Pure intention) 從不創造過度潛力。純粹的意圖假設一切都已經在袋子裡。你只是決定它會如此。這就像一個幾乎完成的事實。這是一種平靜的認識,某些東西將會存在。例如,我打算去報攤買一份報紙。這裡沒有渴望。渴望在我決定買報紙的那一刻之前是存在的。未實現的機會極低,如果我失敗,這不是世界的終結。在這種情況下,意圖是自由的,沒有渴望,因此也沒有過度潛力。
Pure intention never creates excess potential. Pure intention assumes that everything is already in the bag. You simply decide that it will be so. It is like an almost accomplished fact. It is the calm realization that something will come into being. For example, I intend to go to the newsagents and buy a paper. There is no desire in this. Desire was present up until the moment I decided to buy a paper. The chances of nonfulfillment are extremely low and if I fail it is not the end of the world. In this case intention is free of desire and, consequently, of excess potential too.
6/18
渴望的思想能量集中於目標。意圖的能量集中於實現目標的過程。當一個人想要某樣東西時,他們會在周圍的能量圖景中創造擾動,這會帶來平衡力量的影響。當一個人只是走到報攤去拿報紙時,能量場中不會產生異質性。
The thought energy of desire is focused on the goal. The energy of intention is focused on the process of its being achieved. When a person wants something they create perturbance in the energetic picture of the immediate environment which bring about the impact of balanced forces. When a person simply walks to the newsagents to get a paper no heterogeneity in the energy field is created.
7/18
在生命線 (Life line) 的背景下,渴望看起來是這樣的:我想要它,但我害怕我實際上無法擁有它,因此我想到失敗(因為這對我來說很重要!),並在一條充滿失敗的生命線的振動頻率上輻射能量。在這裡,外在意圖產生相反的效果:我知道我會擁有我所聲稱的東西。這已經決定,因此我在一條我擁有我想要的東西的生命線的頻率上輻射能量。
Within the context of a life line this is what desire looks like: I want it but am afraid I cannot actually have it and so I think of failure (because it is important to me!) and radiate energy at the vibrational frequency of a failure ridden life line. Here outer intention has the opposite effect: I know that I will have what I claim. It is already decided and so I radiate energy at the frequency of a life line where I have what I want.
8/18
因此,實現目標受到兩種類型的過度潛力的抑制:渴望和信念,或者說,無論付出什麼代價都要實現目標的熱切渴望,以及與自己對實現它的懷疑作鬥爭。目標越強烈,對成功結果的懷疑就越沉重。懷疑反過來使我們渴望的東西顯得更加珍貴。我們已經確定,渴望並沒有幫助,反而使事情變得更加困難。實現渴望的秘密在於理解渴望必須被意圖所取代,對擁有和行動的決心必須是完全的。
So, achieving the goal is inhibited by two types of excess potential: desire and belief, or rather, the passionate desire whatever the cost to achieve the goal and the battle with one’s doubts concerning the possibility of achieving it. The more strongly the goal is desired, the weightier one’s doubts over a successful outcome become. Doubt in turn makes the thing we desire appear more valuable. We have already established that desire, rather than helping, just makes things harder. The secret to fulfilling one’s desires lies in the understanding that desire must be replaced by intention, total resoluteness in the decision to have and act.
9/18
一個人對目標的重視使他們決心堅持下去,繼續以內在意圖的力量影響外部世界。當思想設定意圖時,它會全力以赴地進入戰鬥。正是這種重要感創造了試圖對外部世界施加壓力的心理習慣。除非你降低與目標相關的重要性和情感強度,否則你將無法更接近與外在意圖合作。外在意圖與內在意圖完全不同,因為它不會努力影響外部世界。
The importance one attaches to the goal makes one determined to follow through, continuing to impact the outside world with the strength of one’s inner intention. When the mind sets an intention it launches headlong into battle. It is the feeling of importance that creates the mental habit of trying to put pressure on the outside world. You will not get a single step closer to working with outer intention unless you reduce the level of importance and emotional intensity you associate with your goals. Outer intention is totally different to inner intention in that it has no striving to impact the outside world.
10/18
你永遠無法通過設定內在意圖來學會如何與外在意圖合作,無論它有多強大。這種力量被稱為外在意圖,正是因為它存在於你自己之外。那么,外在意圖究竟是什麼?我承認我不知道,我不怕這樣說。在理性思想熟悉的有限參考範疇內談論意圖是極其困難的,然而我們可以見證它的某些方面。例如,外在意圖在心靈與思想之間和諧連結的時刻出現。只要這一條件得到滿足,思想能量與外在意圖的力量之間就會產生一種共鳴,將我們提起並帶入替代空間的相應區域。
You will never learn to work with outer intention by setting an inner intention to do so, however strong it is. The force is referred to as outer intention precisely because it lies outside of yourself. So just what exactly is outer intention? I confess I have no idea and I am not afraid to say so. It is extremely difficult to talk about intention within the limited context of reference familiar to the rational mind, and yet we can bear witness to certain aspects of it. For example, outer intention emerges in moments when there is harmonious connection between the heart and mind. As soon as this condition is fulfilled a kind of resonance is created between thought energy and the outer power of intention that picks us up and carries us into the corresponding sector of the alternatives space.
11/18
外在意圖是使Transurfing成為可能的力量,即切換生命線,換句話說,就是通過替代空間的區域移動物質實現的點。詢問這種力量為何存在以及它從何而來將是徒勞的,就像詢問上帝為何存在或懷疑上帝與外在意圖之間是否存在聯繫一樣。沒有人能知道這些事情。最重要的是這種力量存在,剩下的就是享受使用它的事實,就像我們享受陽光一樣。
Outer intention is the force that makes Transurfing possible, i.e. switching life lines, or in other words, moving the point of material realization through sectors of the alternatives space. To ask why this force exists and wherefrom it originates would be as futile as asking why God exists or wondering whether there is a connection between God and outer intention. No-one can know these things. The main thing is that this force exists and all that remains is to take joy in the fact of using it, just as we take joy in the sunshine.
12/18
外在意圖使得將物質實現的點從一個區域轉移到另一個區域成為可能。這與重力的原理相同,重力指示從建築物的屋頂掉落的可能性。當你站在屋頂上時什麼都不會發生,但一旦你邁出一步,放棄對重力的控制,它就會抓住你並將你扔到地上。
Outer intention makes it possible to shift the point of material realization from one sector to another in the alternatives space. It is the same principle as the force of gravity that indicates the possibility of falling from the roof of a building. Nothing happens whilst you are standing on the roof but as soon as you take a step off the edge and give yourself up to gravity, it will grab hold of you and throw you to the ground.
13/18
要讓自己屈服於外在意圖,你必須實現心靈與思想的統一。這只有在缺乏重要性時才能做到。重要性會引發懷疑,這成為通往統一的障礙。當存在懷疑時,理性思想渴望某樣東西,而心靈則抵抗,或者心靈朝著某樣東西努力,但思想卻壓抑這種衝動。重要性使思想撞擊窗戶,而心靈卻看到開放的窗戶。心靈要求真正想要的東西,但重要性卻讓思想陷入常識的網中,這告訴它不可以。最終,可能會達成統一,但通常是對某些事物的非接受達成一致,結果是外在意圖會特意用你不需要或不想要的東西來打發你。心靈與思想的動機之間缺乏和諧,因為思想受到預設觀念和虛假觀念的影響,這裡稱之為擺動 (Pendulum),正如我們所知,擺動通過投射的重要性來拉扯我們。
To give yourself up to outer intention you have to achieve unity of heart and mind. This can only be done if the intensity of importance is absent. Importance gives rise to doubt which stands as an obstacle on the path to unity. When there is doubt the rational mind desires something and the heart resists or the heart strives towards something but the mind suppresses the urge. Importance beats the mind against a window pane whilst the heart sees the open window. The heart asks for what it truly wants but importance has the mind trapped in a web of common sense which says no. Finally, unity may be reached but usually the agreement is over the non-acceptance of something, as a result of which, outer intention goes out of its way to fob you off with something you do not need or want. Lack of harmony between the motives of the heart and mind is conditioned by the fact that the mind is under the power of preconceptions and false ideas referred to here as pendulums, and as we know, pendulums pull us by the strings of projected importance.
14/18
這引出了使用外在意圖的第二個條件:降低重要性的強度,放棄對實現目標的依賴。當然,聽起來有些矛盾,為了實現你的目標,你必須放棄對實現它的渴望。我們理解內在意圖如何運作的所有方面,因為我們習慣於僅在這些狹窄的範疇內運作。我們已經將意圖定義為對擁有和行動的堅定決心。內在意圖與外在意圖之間的區別在於定義的第一部分和第二部分。如果內在意圖是行動的決定,外在意圖則更接近於擁有的決定。在第一種情況下,你決定要摔倒,因此你跑到跌倒為止。在第二種情況下,你想要在地面上,因此你放棄控制,讓自己屈服於重力的力量。
This leads us on to the second condition to using outer intention: reducing the intensity of importance and abandoning attachment to achieving one’s goal. It sounds paradoxical of course that in order to achieve your goal you have to abandon the desire to achieve it. We understand all aspects of how inner intention works because we are so used to functioning exclusively within these narrow confines. We have defined intention as resoluteness in the decision to have and act. The difference between inner and outer intention lies in the first and second parts of the definition. If inner intention is the decision to act, outer intention is closer to the decision to have. In the first case you decide to fall, so you run until you drop. In the second case you want to be on the ground so you let go of control and give yourself up to the force of gravity.
15/18
以下描述的思維模式將幫助你清除意圖中的渴望:首先考慮你想要實現的目標。一旦懷疑進入你的腦海,你就知道你有渴望。如果你開始擔心自己是否具備實現目標所需的素質和技能,那就意味著你有渴望。即使你相信你可以並且會實現你的目標,渴望仍然可能存在。你必須想要並行動,而不助長渴望的情緒。舉手抓癢的意圖是一個沒有過度潛力的意圖的例子。應該有純粹的意圖去行動,而不是渴望去行動。這需要降低你與目標相關的內在和外在重要性。降低重要性有一個非常簡單的方法,就是在一開始就接受失敗的可能性。除非你接受失敗的可能性,否則你將無法消除渴望。
The thought pattern described below will help you to cleanse your intention of desire: to start with you consider the goal you want to achieve. As soon as doubts enter your head you know you have desire. If you start worrying about whether you have the necessary qualities and skills to achieve the goal it means you have desire. Even if you believe that you can and will achieve your goal, desire can still be present. You have to want and act without fuelling the emotion of desire. The intention to lift your hand up and scratch the back of you head is an example of intention free of excess potential. There should be the pure intention to act, not the desire to act. This requires reducing the levels of inner and outer importance you associate with the goal. There is a very simply way of reducing importance which is to come to terms with the possibility of defeat at the very beginning. Unless you accept the possibility of defeat you will not eliminate desire.
16/18
確保在淨化意圖的過程中不會失去對意圖本身的掌控。設定實現目標的意圖,並首先接受你可能失敗的可能性。在腦海中多次運行失敗的情境,考慮如果發生這種情況你會怎麼做;什麼可能作為計劃B或安全網。讓你意識到,不實現目標不會是世界的終結。
Make sure than in the process of purifying intention of desire that you do not lose a grip on the intention itself. Set the intention to achieve your goal and start by accepting the possibility that you may fail. Run the scenario of defeat round in your mind a few times and consider what you would do if that happened; what might serve as a plan B or safety net. Invite the realization into your mind, that not achieving the goal would not be the end of the world.
17/18
想像失敗的情境應該是一個一次性的事件。沒有必要在腦海中不斷回到失敗的場景。這個練習僅旨在讓你擺脫對以你想像的方式實現目標的需求。你無法知道目標將如何實現,但我們稍後會回到這一點。一旦你有意識地接受失敗的可能性,就不要再思考失敗或成功,只需朝著你的目標前進,就像你去報攤買報紙一樣。成功將會在袋子裡,如果因為某種原因沒有,那麼也沒有理由感到悲傷或遺憾。如果你第一次沒有成功,只要你不因最初的失敗而撕心裂肺,你將在下一次成功。
Imagining the scenario of defeat should be a one-time event. There is no point in constantly returning to the scene of failure in your mind. The exercise is only intended to free you from the need of achieving the goal exactly as you had imagined. You cannot know how the goal with will achieved, but we will return to this point later. Once you have consciously accepted the possibility of failure do not think about failure or success, just move in the direction of your goal and set off just as you would if you were going to the newsagents to buy a paper. Success will be in the bag, and if for some reason it is not, then there is no cause for sorrow or regret. If you do not succeed the first time, you will succeed the next as long as you do not tear yourself apart over the initial failure.
18/18
最後,讓自己屈服於外在意圖並不一定意味著完全拒絕你的個人意圖,坐在家裡雙臂交叉,等待心靈與思想之間的和諧神奇地出現。沒有人阻止你以通常的方式實現你的目標。消除渴望和重要性對於內在意圖的應用也有同樣的好處。只不過現在,外在意圖的強大力量也可以在你身上發揮作用,幫助你實現你之前認為不可能的事情。
Finally, letting go into outer intention does not necessarily mean completely rejecting your personal intentions, sitting at home with your arms folded waiting for harmony between heart and mind to magically appear. No-one is stopping you from achieving your goals in the usual way. Eliminating desire and importance has the same beneficial effect when applied to inner intention. It is just that now, the powerful force of outer intention can also work in your favour helping you achieve things you previously thought impossible.