意圖 (Intention) 的奇幻力量
The Magical Power of Intention
1/19
我們已說明,思緒與慾望指引著我們穿行於替代空間 (Alternatives space),而當我們入睡時,這段旅程不受物質轉換 (Material realisation) 中所固有的沉重負擔影響。哪怕是一絲微弱的思緒暗示,也足以立即將夢者帶入與之對應的區塊。物質層面上,由於物質密度較大,一切發生得較為緩慢,但原則依然不變:我們的思緒直接影響著生命中的每個變化。
We have explained that our thoughts and desires direct how we move through the alternatives space and that when we are asleep this movement is free of the burden of inert matter inherent in material realization. The slightest hint of a thought is enough to instantly carry the dreamer into a corresponding sector of the field. In sectors manifest in the physical everything happens more slowly due to the heavy density of matter. The principle however, is the same: our thoughts have a direct impact on the course of events in our life.
2/19
「這真的是事實嗎?」讀者可能帶著一絲諷刺發問,尚未體驗過這奇異的 Transurfing 模型奇蹟。「我原本以為決定命運的是行動,而非思緒。多麼幸運,我竟得知,只要我心中保持正確的念頭,無論我做什麼都無關緊要。」
“Is that a fact?” The reader may ask, not without a touch of irony, as yet untouched by the miracles of the strange Transurfing model. “And there was I thinking that it was action and not thought that determined the course of my life. How lucky I am to have been informed that it does not matter what I do as long as I think the right things”.
3/19
事實上,此處並無矛盾,也不僅在於一個人先思考後行動。通常,人們更關注行動所帶來的後果,因為那更為明顯。這與平衡力量 (Balanced forces) 的影響密不可分。我們已描述過,當平衡力量 (Balanced forces) 介入時,有時結果竟與最初的努力形成鮮明對比——你渴望某物,卻得到完全相反的結果。你投入的過剩潛能 (Exceed potential) 越多,現實便越容易呈現出與原始慾望截然不同的面貌。面對這種不可解釋的奇異現象,人們往往認為是自己哪裡弄錯了,或者命運注定難以實現真正的渴望。
In actual fact, there is no contradiction here and it is not really about what a person first thinks and then does. As a rule people pay more attention to the consequences of their actions than their thoughts because they are more clearly evident. This is connected with the impact of balanced forces. We have already described examples of events in which balanced forces engender a result that is the direct opposite of one’s original striving. You want one thing but you experience the opposite. The more excess potential you channel into a situation, the more reality will take on a different shape to your original desire. Unable to find a rational explanation for how strangely the world behaves, people imagine that they must either have slipped up somewhere, or that it is just very difficult to get what you really want in life.
4/19
看似 Transurfing 模型內存在著矛盾:一方面認為,我們的思緒會驅動通過我們的能量,將我們帶向與這些念頭相匹配的生命線 (Life line),或者,更準確地說,思緒能將我們轉移到替代空間 (Alternatives space) 中擁有相對應劇本和景觀的區塊;這正是夢中所發生的情形。另一方面,似乎在現實生活中,我們僅僅依靠思緒是無法實現渴望的,因為單靠思考並不會引發轉換 (Induced shift) ——即使考慮到物質密度,也無法僅在沙發上坐著就達到目標。“正是如此!”我仿佛聽到那務實的讀者喊道……“你必須行動!這與單靠思緒無關。”從原則上來說,讀者的觀點是正確的,但僅僅在原則層面上。
It might seem that there is a contradiction in the Transurfing model. On the one hand it states that our thoughts program the energy that passes through us and this carries us onto the life lines that match those them, or, as you now know, thoughts transfer us into sectors of the alternatives space that have a corresponding script and scenery. This is indeed what happens when we are dreaming. On the other hand, it seems as if our thoughts do not really have much weight at all in the physical reality of our day to day life because we cannot achieve the things we desire with our thinking alone. No amount of thinking will initiate a shift to another life line, even accounting for the density mater, whilst you sit on the sofa doing nothing. “Exactly!” I hear the pragmatic reader cry... “You have to act! It has nothing to do with thought and transition.” In principle the reader would be right, but only in principle.
5/19
表面上看,似乎我們所描述的思緒角色存在矛盾。事實上,我們正逐步朝向一個更全面的解釋,說明為什麼可視化 (visualization) 嘗試常常難以達到預期結果。你也知道,這最明顯的原因在於當我們對欲望的實現過於執著時,就會產生過剩潛能 (Exceed potential)。
There only appears to be a contradiction in how we have presented the role of thought. We are gradually working towards a more comprehensive explanation of why attempts at visualization rarely achieve the desired result. As you know, the most obvious reason for this lies in the excess potential which we create when we are intensely attached to the fulfilment of our desires.
6/19
第二個導致可視化不見效的原因,與物質轉化 (Material realisation) 的慣性特性有關。有時候,人們無法達成目標只是因為缺乏堅持,結果在你失去熱情並認為這是「無望之事」之前,目標根本來不及轉化。你或許也曾經歷過,原本所渴求的東西最終比預期遲得多,當你放棄希望並忘記最初的「指令」後才出現。
The second reason why visualization does not necessarily work has to do with the inert quality of material realization. Sometimes people fail to reach their goals simply because they are not persistent enough and so the goal do not have time to materialize before the person loses their passion and gives it up as a ‘lost cause’. You may even recall situations from your own life where the thing you wanted came much later than you expected, once you had given up hope and forgotten about your original ‘order’.
7/19
另一個常見的錯誤是期望所有關於目標的事情都能立刻實現。此外,若你同時設定了數個互不相關的目標,思緒的能量便會分散,最終變得無法集中而消散。替代流 (Alternatives flow) 不允許你在不同方向上同時游走。專注於一個明確目標時,對應區塊 (Sector of the alternatives space) 的調諧才最為有效。我們將在下一章中再次探討這個觀點。
Another widespread mistake is the expectation that everything about the goal can be achieved instantly. Also, if you set several goals at the same time that are not connected your thought energy will be spread too thin and dissipate into emptiness. The alternatives flow will not allow you to swim in different directions at the same time. Attuning to a targeted sector is most effective when focused on one specific goal. We will return to this idea in the next chapter.
8/19
在夢境中,上述那些不吉利的因素都不適用。在夢中,投射出來的重要性 (Importance) 所產生的過剩潛能 (Exceed potential) 負擔大為減輕,物質密度的影響也無從談起,而心智也能暫時擺脫日常爭取目標的煎熬。然而,即便在夢境中,並非所有慾望都能得到滿足。練習清醒夢 (Lucid Dreaming) 的人都知道,並非每個心血來潮的念頭都能把夢者帶到對應的區塊。那究竟問題出在哪裡?
In dreaming, none of the inauspicious factors described above apply. In dreams the excess potential of projected importance is much less burdensome, the quality of density plays no part and the mind rests from the daily struggle to achieve its goals. That said, even in dreaming not all our desires are fulfilled. Those who practice lucid dreaming will know that not every whim will carry the dreamer to the matching sector. So what is the problem?
9/19
答案既簡單又根本:問題不存在,這與一個人內心的思緒無關。秘密在於,實現 (realisation) 的關鍵不在於慾望,而在於你對所渴求事物的態度。重要的並非你對慾望目標的想法,而是一種難以用言語形容的東西在起作用。一種最終決定一切的力量靜靜守候於旁,而思緒的遊戲則佔據了舞台。你當然已猜到,這股力量便是意圖 (Intention)。理性心智尚未能在其眾多既定稱謂中給出一個關於意圖 (Intention) 的全面定義。這裡,我們大致把意圖 (Intention) 定義為擁有並付諸行動的堅定決心。
The answer is as simple as it is fundamental. There is no problem, and it has nothing to do with a person’s thoughts. The secret is that realization is brought about not by desire but by one’s attitude to that which is desired. It is not a person’s thoughts about the object of their desire that is significant but something else difficult to describe in words. There is a certain force that has the last word and yet it lingers in the wings whilst the thinking game takes centre stage. You will of course have guessed that this force is intention. The rational mind has not yet found a comprehensive definition for intention among the shelves of its chosen designations. Here we will roughly define intention as resoluteness in the decision to have and act.
10/19
現在你應該明白,單靠思緒本身,在調諧到替代空間 (Alternatives space) 中某個特定區塊的過程中,毫無實質意義。那些思緒就像是在意圖 (Intention) 波浪上的泡沫。實現的關鍵並非慾望,而正是意圖 (Intention)。
Now you can see that thoughts of themselves really do not mean anything in the process of attuning to a specific sector in the alternatives space. Thoughts are just foam on the crest of the wave of intention. It is not desire that is fulfilled so much as intention.
11/19
這裡有一個用來形容渴望的隱喻:你想要舉起你的手。這個慾望在你的思緒中被記錄下來,進而你意識到這種渴望。但實際使你舉起手的,並非單純的慾望;慾望本身並沒有產生行動的力量。只有當你對這慾望的思緒完全被消化,僅剩下行動的決定時,手才會舉起。同樣,僅有堅定並不足以使你舉手;也許你已果斷決定要舉手,但最終卻沒有行動。那麼,到底是什麼驅使你抬起了手?我們怎麼稱呼那超越了果斷的東西?理性心智無法給出一個明確而全面的解釋來闡述意圖 (Intention) 究竟是什麼。我們將意圖 (Intention) 定義為「擁有並付諸行動的堅定決心」,這僅僅展示了促使行動力量的前奏。所有我們能夠陳述的事實是:使手抬起的,不是慾望,也不是果斷,而是意圖 (Intention)。所謂「堅定決心」正是讓你最終驅使肌肉收縮的關鍵。
Here is another metaphor to describe the idea of wanting. You want to raise your hand. The desire is registered in your thoughts at which point you become aware of the desire. But it is not the desire that actually makes you raise your hand. Desire of itself does not have the power to generate action. The hand only lifts when your thoughts about the desire have been fully processed leaving only the decision to act. Neither is it decisiveness that raises your hand. You may have made a firm decision to raise your hand but not do so. So, what in the end makes you lift you hand? What can we call this thing that lies beyond decisiveness? The rational mind is powerless to provide a clear and comprehensive explanation of what intention actually is. Our definition of intention as resoluteness in the decision to have and to act only demonstrates the prelude to the force that creates action. All we can do is state the fact that the hand is lifted not by desire and not by decisiveness but by intention. The thing designated as ‘resoluteness’ is introduced to cause your muscles to finally contract.
12/19
要解釋意圖 (Intention) 代表什麼,真的是相當困難。我們甚至不會質疑自己是如何移動手腳的;回想起來,我們曾經也不會走路,也不知如何在沒有輔助輪的自行車上騎行。即使學會了騎車,我們也難以解釋到底是如何做到的。意圖 (Intention) 是一種非常微妙的東西,既難以獲得,又容易流失。例如,若某人癱瘓,他們便會完全失去意圖 (Intention) 的力量。雖然移動雙腿的慾望依然存在,但實際行動的能力卻消失了。有記錄表明,某些癱瘓病患藉由催眠或奇蹟般的療癒重獲意圖 (Intention) 的力量,從而再次行走。
It really is very difficult to explain what intention represents. We do not even question how we move our arms and legs. We forgot that there was a time when we did not know how to walk or what to do when we first sat on a bicycle without stabilisers. Even when we learn to ride a bike we cannot explain how exactly we did it. Intention is a very subtle thing. It is difficult to acquire and easily lost. For example, someone who is paralysed totally loses the power of intention. The desire to move the legs exists but the ability to enact the desire is lost. There are known incidents where people who were paralyzed have been able to walk again thanks to hypnosis or a miraculous healing which returns the power of intention.
13/19
慾望本身什麼也不會帶來。相反,當你越是強烈渴望某事,平衡力量 (Balanced forces) 的反撲便越強。慾望專注於目標,而意圖 (Intention) 則專注於實現目標的過程。慾望是通過在與目標相關的方面產生過剩潛能 (Exceed potential) 而得以實現;而意圖 (Intention) 則是通過行動實現。意圖 (Intention) 並不會去思索目標是否可達,一旦做出決定,你所要做的只有行動。如果在夢中你想飛卻開始糾結於這是否可能,那麼什麼也不會發生;若你想飛,只需懷著意圖 (Intention) 讓自己升上天空。於夢中,任一劇本 (Script) 的選擇並非由慾望決定,而是源自於對目標達成的堅定預期。你不會去分析,不會猶豫;你只會擁有並付諸行動。
Desire of itself leads to nothing. On the contrary, the more intensely you desire something the more active the backlash of balanced forces. Desire focuses on the goal whereas intention focuses on the process of achieving the goal. Desire is realized via the creation of excess potential in relation to the goal. Intention is realized via action. Intention does not intellectualize about whether the goal is achievable or not. Once the decision is made all you have to do is act. If in a dream when you want to fly you start analyzing whether it is possible or not, nothing will happen. If you want to fly you just have to intend yourself up into the air. In dreams the choice of any script is brought about not by desire as such, but by the firm expectation of having the object of your desire. You do not analyze; you do not desire; you simply have and act.
14/19
我們之前曾談過,單單渴望某物是徒勞無功的,但那如果你要求某物給予你,又該如何呢?關於索求,實在沒什麼好說的。無論是向天使、上帝或更高層次的存在索求你所想要的事物,都毫無意義。宇宙定律絕對冷漠,完全漠不關心你的抱怨、痛苦或哀嘆。而感恩則是另一回事,因為感恩本質上類似於無條件的愛。當一個人懷著真摯的感恩之情時,他們便會散發出創造能量。相反,由請求所產生的過剩潛能 (Exceed potential) 則會延遲行動,使能量集中。抱怨、索求與要求,都是擺錘 (Pendulum) 發明出來用以收割能量的手段。用「給」和「想要」這些詞語來表達思緒,自然而然地就會產生過剩潛能 (Exceed potential),這暗示著你並未擁有所欲,卻試圖運用思緒的力量去吸引它。
We have talked about the futility of wanting something already, but what about asking for something to be given to you? There is not much that can be said about asking for things. There is no point in asking the Angels, God or higher powers for the things you want. The laws of the universe are absolutely dispassionate, completely indifferent to your complaints, pain and lament. Gratitude however is another matter because gratitude is by nature similar to unconditional love. When a person experiences feelings of sincere gratitude they radiate creative energy. The excess potential created by a request, on the contrary, delays action leading to a concentration of energy. Complaints, requests and demands are the invention of pendulums aimed at harvesting energy. Thoughts expressed in the words ‘give’ and ‘want’ automatically create excess potential. When you speak these words it suggests that you do not have something you want and are trying to attract it with the power of your thoughts.
15/19
實際上,試圖從更高力量或任何其他力量那裡索取東西根本毫無意義,就像走進店裡要求店主免費贈送他們所賣的商品一樣。如果對方對你心存好感,你可以在一定範圍內向他們提出請求,但這個世界上其他一切,都是建立在客觀法則之上,而非依靠別人的幫助。
There really is no point in trying to solicit something from higher powers or any other power. It is the same as walking into a shop and asking the owner to give you some of what they sell for free. You can request things of people within certain limits if they are well disposed towards you but everything else in this world is built on objective law and not the desire to have someone help you.
16/19
試想一下,如果地球竟向太陽請求改變軌道,那將是多麼荒謬。同理,向除他人之外的任何事物提出索求也同樣荒謬。唯一合理的做法,是發揮你的選擇 (Choice) 意圖。當你做出選擇 (Choice) 時,你其實在創造自己的命運。如果你所散發的能量參數與你的選擇 (Choice) 相匹配,且沒有違反任何定律,那麼你將會獲得你所選擇的東西。選擇 (Choice) 講的是擁有並付諸行動的決定,而非索求。
Imagine how absurd it would be if the Earth asked the Sun for permission to shift into a different orbit. It is equally as absurd to ask for something of anything other than another human being. The only thing that does make sense is your intention to choose. When you choose you really are creating your own destiny. If the parameters of the energy you radiate match your choice and no laws are being contradicted then you will receive what you choose. Choice is about the decision to have and to take action, not about request.
17/19
意圖 (Intention) 並不會產生過剩潛能 (Exceed potential),因為慾望潛能中的能量會通過行動被釋放。意圖 (Intention) 將慾望與行動結合起來,自然而然地釋放由慾望所產生的過剩潛能 (Exceed potential),而不必藉由平衡力量 (Balanced forces) 作為中介。如果你需要解決問題,就去行動。單單沉思問題的複雜性只會創造過剩潛能 (Exceed potential) 並為擺錘 (Pendulum) 提供你的能量。當你採取行動時,你便能體會到意圖 (Intention) 背後的能量。正如俗話所說:「手做的事,是眼不敢追的目標。」
Intention does not create excess potential because the energy inherent in the desire’s potential is dissipated through action. Intention unites desire and action. Intention in action discharges the excess potential created by the desire quite naturally, without invoking the medium of balanced forces. If you need to solve a problem, act. Contemplating the complexity of the problem simply creates excess potential and feeds the pendulum your energy. When you take action you realize the energy behind intention. “The hands do what the eyes fear to pursue”, as they say. When you set about realizing an intention, trust the alternatives flow and the problem will resolve of its own accord.
18/19
耐心等待、擔憂、懷疑與慾望只會耗盡你的能量。行動中的意圖 (Intention) 不僅能消散那過剩潛能 (Exceed potential) 的能量,還能將這種能量注入到你自身的能量場中。你在學習時就能體會到這一點:死讀書和臨時抱佛腳會消耗大量能量卻只帶來微薄成果;相比之下,透過行動、體力勞動或實際解決問題來學習,則更能激發靈感並帶來成就感。
Waiting, worrying, doubt and desire only drain your energy. Intention in action not only dissipates the energy behind excess potential, it uploads that energy to the person’s energy field. You can see how true this is when you are studying. Swotting and cramming requires a lot of energy for a relatively minor result. In contrast, rather than leaving you feeling exhausted, learning via action, physical work or applied problem-solving is inspiring and fulfilling.
19/19
意圖 (Intention) 是將替代空間 (Alternatives space) 中的區塊轉化為物質現實的驅動力量。但問題在於,為什麼我們的恐懼也會被實現?顯然,我們的恐懼不能被歸類為意圖 (Intention) 吧?在真實生活中,正如在夢境中,我們不斷受到那些與恐懼、焦慮、厭惡與憎恨相符的劇本 (Script) 追逐。若那些劇本 (Script) 既非出於我們的渴望,也非我們希望擁有的,為什麼它們卻能轉化為物質現實?然而,我們卻確實經歷了那些我們樂於恨之的事物。看來,我們慾望的本質——無論是喜愛的或是恨之入骨的——最終都是無關緊要的。究竟為什麼?這個謎底正由一股更深奧、更強大的力量揭示,我們稱之為外在意圖 (Outer intention)。
Intention is the driving force that transforms sectors of the alternatives space into physical reality. The question is why our fears are also realized. Surely our fears cannot be categorized as intention? In real life, just as in dreams, we are constantly chased by alternatives with a script to match our fears, anxieties, aversions and hates. Why should these scripts be transformed into physical reality if we neither desire them, nor intend to have them? And yet we do experience the things we love to hate. It would appear that the nature of our desires, whether it is something we love or something we love to hate, is ultimately irrelevant. Why? The mystery is unveiled by an even more enigmatic and powerful force we refer to as outer intention.
意圖的神奇力量
The Magical Power of Intention
1/19
我們已經解釋過,我們的思想和欲望指導我們如何穿越"可能性空間"(alternatives space),而當我們睡覺時,這種運動不受物質實現中固有的慣性物質的負擔。稍微的思想暗示就足以立即將夢者帶入場中相應的區域。在物質中顯現的區域,由於物質的沉重密度,一切發生得更慢。然而,原則是相同的:我們的思想對我們生活中的事件進程有直接影響。
We have explained that our thoughts and desires direct how we move through the alternatives space and that when we are asleep this movement is free of the burden of inert matter inherent in material realization. The slightest hint of a thought is enough to instantly carry the dreamer into a corresponding sector of the field. In sectors manifest in the physical everything happens more slowly due to the heavy density of matter. The principle however, is the same: our thoughts have a direct impact on the course of events in our life.
2/19
“這是事實嗎?”讀者可能會問,帶著一絲諷刺,因為尚未被奇怪的Transurfing模型的奇蹟所觸動。“而我一直以為是行動而不是思想決定了我生活的進程。很幸運我被告知,只要我想對了,做什麼都無所謂。”
“Is that a fact?” The reader may ask, not without a touch of irony, as yet untouched by the miracles of the strange Transurfing model. “And there was I thinking that it was action and not thought that determined the course of my life. How lucky I am to have been informed that it does not matter what I do as long as I think the right things”.
3/19
事實上,這裡並沒有矛盾,這並不僅僅是關於一個人先想什麼然後做什麼。通常,人們更關注行為的後果而不是思想,因為後果更明顯。這與"平衡力"(balanced forces)的影響有關。我們已經描述過一些事件的例子,其中"平衡力"(balanced forces)產生的結果與原本的努力完全相反。你想要一件事,但你經歷的是相反的結果。你在某個情況中投入的過剩潛力越多,現實就越會呈現出與你原本願望不同的形狀。無法找到合理的解釋來說明世界為何如此奇怪地運作,人們想像自己可能在某處出錯,或者只是很難真正得到生活中想要的東西。
In actual fact, there is no contradiction here and it is not really about what a person first thinks and then does. As a rule people pay more attention to the consequences of their actions than their thoughts because they are more clearly evident. This is connected with the impact of balanced forces. We have already described examples of events in which balanced forces engender a result that is the direct opposite of one’s original striving. You want one thing but you experience the opposite. The more excess potential you channel into a situation, the more reality will take on a different shape to your original desire. Unable to find a rational explanation for how strangely the world behaves, people imagine that they must either have slipped up somewhere, or that it is just very difficult to get what you really want in life.
4/19
在Transurfing模型中似乎存在矛盾。一方面,它指出我們的思想編程了經過我們的能量,這將我們帶到與之匹配的"生命線"(life lines),或者,如你現在所知,思想將我們轉移到"可能性空間"(alternatives space)中具有相應劇本和場景的區域。這確實是我們在做夢時發生的事情。另一方面,似乎我們的思想在日常生活的物質現實中並沒有多大分量,因為我們不能僅靠思考來實現我們的願望。無論你坐在沙發上什麼都不做,多少思考都不會引發轉移到另一條"生命線"(life line),即使考慮到物質的密度。“沒錯!”我聽到實用主義的讀者喊道...“你必須行動!這與思想和轉變無關。”原則上,讀者是對的,但僅僅是原則上。
It might seem that there is a contradiction in the Transurfing model. On the one hand it states that our thoughts program the energy that passes through us and this carries us onto the life lines that match those them, or, as you now know, thoughts transfer us into sectors of the alternatives space that have a corresponding script and scenery. This is indeed what happens when we are dreaming. On the other hand, it seems as if our thoughts do not really have much weight at all in the physical reality of our day to day life because we cannot achieve the things we desire with our thinking alone. No amount of thinking will initiate a shift to another life line, even accounting for the density mater, whilst you sit on the sofa doing nothing. “Exactly!” I hear the pragmatic reader cry... “You have to act! It has nothing to do with thought and transition.” In principle the reader would be right, but only in principle.
5/19
我們對思想角色的呈現中似乎存在矛盾。我們正在逐步努力提供更全面的解釋,為什麼可視化的嘗試很少能達到預期的結果。如你所知,最明顯的原因在於當我們強烈依附於願望的實現時,我們創造的過剩潛力。
There only appears to be a contradiction in how we have presented the role of thought. We are gradually working towards a more comprehensive explanation of why attempts at visualization rarely achieve the desired result. As you know, the most obvious reason for this lies in the excess potential which we create when we are intensely attached to the fulfilment of our desires.
6/19
可視化不一定有效的第二個原因與物質實現的慣性質量有關。有時,人們未能達到目標僅僅是因為他們不夠堅持,因此目標在他們失去熱情並放棄為“無望的事”之前沒有時間實現。你甚至可能回憶起自己生活中的情況,當你放棄希望並忘記最初的“訂單”後,你想要的東西來得比預期的要晚得多。
The second reason why visualization does not necessarily work has to do with the inert quality of material realization. Sometimes people fail to reach their goals simply because they are not persistent enough and so the goal do not have time to materialize before the person loses their passion and gives it up as a ‘lost cause’. You may even recall situations from your own life where the thing you wanted came much later than you expected, once you had given up hope and forgotten about your original ‘order’.
7/19
另一個普遍的錯誤是期望目標的一切都能立即實現。此外,如果你同時設定幾個不相關的目標,你的思想能量會過於分散,消散到空無中。"可能性流動"(alternatives flow)不會允許你同時朝不同方向游動。調整到目標區域在專注於一個特定目標時最有效。我們將在下一章中回到這個想法。
Another widespread mistake is the expectation that everything about the goal can be achieved instantly. Also, if you set several goals at the same time that are not connected your thought energy will be spread too thin and dissipate into emptiness. The alternatives flow will not allow you to swim in different directions at the same time. Attuning to a targeted sector is most effective when focused on one specific goal. We will return to this idea in the next chapter.
8/19
在做夢中,上述不利因素都不適用。在夢中,投射的重要性(Importance)的過剩潛力負擔較小,密度質量不起作用,心靈從日常為實現目標而奮鬥中得到休息。即便如此,即使在夢中,我們的所有願望也未必都能實現。那些練習清醒夢的人會知道,不是每一個心血來潮都能將夢者帶到匹配的區域。那麼問題出在哪裡呢?
In dreaming, none of the inauspicious factors described above apply. In dreams the excess potential of projected importance is much less burdensome, the quality of density plays no part and the mind rests from the daily struggle to achieve its goals. That said, even in dreaming not all our desires are fulfilled. Those who practice lucid dreaming will know that not every whim will carry the dreamer to the matching sector. So what is the problem?
9/19
答案既簡單又根本。沒有問題,這與一個人的思想無關。秘密在於實現不是由願望帶來的,而是由對願望的態度帶來的。重要的不是一個人對其願望對象的思想,而是某種難以用語言描述的東西。有一種力量擁有最後的話語權,但在思維遊戲占據中心舞台時,它卻在旁觀。你當然已經猜到這種力量是意圖(Intention)。理性心靈尚未在其選擇的標記中找到對意圖(Intention)的全面定義。在這裡,我們將意圖(Intention)粗略定義為決心去擁有和行動的決定。
The answer is as simple as it is fundamental. There is no problem, and it has nothing to do with a person’s thoughts. The secret is that realization is brought about not by desire but by one’s attitude to that which is desired. It is not a person’s thoughts about the object of their desire that is significant but something else difficult to describe in words. There is a certain force that has the last word and yet it lingers in the wings whilst the thinking game takes centre stage. You will of course have guessed that this force is intention. The rational mind has not yet found a comprehensive definition for intention among the shelves of its chosen designations. Here we will roughly define intention as resoluteness in the decision to have and act.
10/19
現在你可以看到,思想本身在調整到"可能性空間"(alternatives space)中特定區域的過程中確實沒有任何意義。思想只是意圖(Intention)波峰上的泡沫。實現的不是願望,而是意圖(Intention)。
Now you can see that thoughts of themselves really do not mean anything in the process of attuning to a specific sector in the alternatives space. Thoughts are just foam on the crest of the wave of intention. It is not desire that is fulfilled so much as intention.
11/19
這裡有另一個比喻來描述想要的概念。你想舉起手。這個願望在你的思想中被記錄下來,此時你意識到了這個願望。但實際上讓你舉起手的不是願望。願望本身沒有產生行動的力量。只有當你對願望的思想被完全處理,只剩下行動的決定時,手才會抬起。也不是決心讓你舉起手。你可能已經下定決心要舉起手,但並沒有這樣做。那麼,最終是什麼讓你舉起手的呢?我們可以稱之為超越決心的東西是什麼?理性心靈無法提供關於意圖(Intention)究竟是什麼的清晰和全面的解釋。我們對意圖(Intention)的定義是決心去擁有和行動,這只是創造行動的力量的序曲。我們所能做的就是陳述這個事實:手不是由願望或決心舉起的,而是由意圖(Intention)舉起的。被稱為“決心”的東西被引入以促使你的肌肉最終收縮。
Here is another metaphor to describe the idea of wanting. You want to raise your hand. The desire is registered in your thoughts at which point you become aware of the desire. But it is not the desire that actually makes you raise your hand. Desire of itself does not have the power to generate action. The hand only lifts when your thoughts about the desire have been fully processed leaving only the decision to act. Neither is it decisiveness that raises your hand. You may have made a firm decision to raise your hand but not do so. So, what in the end makes you lift you hand? What can we call this thing that lies beyond decisiveness? The rational mind is powerless to provide a clear and comprehensive explanation of what intention actually is. Our definition of intention as resoluteness in the decision to have and to act only demonstrates the prelude to the force that creates action. All we can do is state the fact that the hand is lifted not by desire and not by decisiveness but by intention. The thing designated as ‘resoluteness’ is introduced to cause your muscles to finally contract.
12/19
解釋意圖(Intention)代表什麼確實非常困難。我們甚至不會質疑我們如何移動手臂和腿。我們忘記了曾經有一段時間我們不知道如何走路,或者當我們第一次坐在沒有穩定器的自行車上時該怎麼做。即使當我們學會騎自行車時,我們也無法解釋我們究竟是如何做到的。意圖(Intention)是一種非常微妙的東西。它很難獲得,卻很容易失去。例如,癱瘓的人完全失去了意圖(Intention)的力量。移動腿的願望存在,但實現願望的能力卻消失了。有已知的事件表明,癱瘓的人能夠再次行走,這要歸功於催眠或奇蹟般的治療,這使意圖(Intention)的力量得以恢復。
It really is very difficult to explain what intention represents. We do not even question how we move our arms and legs. We forgot that there was a time when we did not know how to walk or what to do when we first sat on a bicycle without stabilisers. Even when we learn to ride a bike we cannot explain how exactly we did it. Intention is a very subtle thing. It is difficult to acquire and easily lost. For example, someone who is paralysed totally loses the power of intention. The desire to move the legs exists but the ability to enact the desire is lost. There are known incidents where people who were paralyzed have been able to walk again thanks to hypnosis or a miraculous healing which returns the power of intention.
13/19
願望本身不會導致任何結果。相反,你越是強烈地渴望某件事,"平衡力"(balanced forces)的反作用就越活躍。願望專注於目標,而意圖(Intention)專注於實現目標的過程。願望通過創造與目標相關的過剩潛力來實現。意圖(Intention)通過行動來實現。意圖(Intention)不會對目標是否可實現進行智力化分析。一旦做出決定,你所要做的就是行動。如果在夢中當你想飛時,你開始分析是否可能,什麼都不會發生。如果你想飛,你只需意圖(Intention)自己升空。在夢中,任何劇本的選擇不是由願望本身帶來的,而是由對願望對象的堅定期望帶來的。你不分析;你不渴望;你只是擁有並行動。
Desire of itself leads to nothing. On the contrary, the more intensely you desire something the more active the backlash of balanced forces. Desire focuses on the goal whereas intention focuses on the process of achieving the goal. Desire is realized via the creation of excess potential in relation to the goal. Intention is realized via action. Intention does not intellectualize about whether the goal is achievable or not. Once the decision is made all you have to do is act. If in a dream when you want to fly you start analyzing whether it is possible or not, nothing will happen. If you want to fly you just have to intend yourself up into the air. In dreams the choice of any script is brought about not by desire as such, but by the firm expectation of having the object of your desire. You do not analyze; you do not desire; you simply have and act.
14/19
我們已經談過想要某樣東西的徒勞,但要求得到某樣東西呢?對於要求事物,沒有太多可說的。向天使、上帝或更高的力量要求你想要的東西是沒有意義的。宇宙的法則是絕對無情的,對你的抱怨、痛苦和悲嘆完全漠不關心。然而,感恩是另一回事,因為感恩本質上類似於無條件的愛。當一個人感受到真誠的感激之情時,他們會散發出創造性的能量。相反,請求所創造的過剩潛力會延遲行動,導致能量的集中。抱怨、請求和要求是"鐘擺"(Pendulums)的發明,旨在收割能量。用“給”和“想要”這樣的詞表達的思想會自動創造過剩潛力。當你說這些話時,這表明你沒有你想要的東西,並試圖用思想的力量吸引它。
We have talked about the futility of wanting something already, but what about asking for something to be given to you? There is not much that can be said about asking for things. There is no point in asking the Angels, God or higher powers for the things you want. The laws of the universe are absolutely dispassionate, completely indifferent to your complaints, pain and lament. Gratitude however is another matter because gratitude is by nature similar to unconditional love. When a person experiences feelings of sincere gratitude they radiate creative energy. The excess potential created by a request, on the contrary, delays action leading to a concentration of energy. Complaints, requests and demands are the invention of pendulums aimed at harvesting energy. Thoughts expressed in the words ‘give’ and ‘want’ automatically create excess potential. When you speak these words it suggests that you do not have something you want and are trying to attract it with the power of your thoughts.
15/19
試圖從更高的力量或任何其他力量中索取某些東西確實沒有意義。這就像走進商店,要求店主免費給你一些他們出售的東西。如果他們對你有好感,你可以在一定限度內向人們請求,但這個世界上的其他一切都是建立在客觀法則上,而不是希望有人幫助你。
There really is no point in trying to solicit something from higher powers or any other power. It is the same as walking into a shop and asking the owner to give you some of what they sell for free. You can request things of people within certain limits if they are well disposed towards you but everything else in this world is built on objective law and not the desire to have someone help you.
16/19
想像一下,如果地球要求太陽允許它進入不同的軌道,那會有多荒謬。向除人類以外的任何東西要求某件事同樣荒謬。唯一有意義的是你的選擇意圖(Intention)。當你選擇時,你確實在創造自己的命運。如果你輻射的能量參數與你的選擇相匹配,並且沒有違背任何法律,那麼你將獲得你選擇的東西。選擇(Choice)是關於擁有和行動的決定,而不是請求。
Imagine how absurd it would be if the Earth asked the Sun for permission to shift into a different orbit. It is equally as absurd to ask for something of anything other than another human being. The only thing that does make sense is your intention to choose. When you choose you really are creating your own destiny. If the parameters of the energy you radiate match your choice and no laws are being contradicted then you will receive what you choose. Choice is about the decision to have and to take action, not about request.
17/19
意圖(Intention)不會創造過剩潛力,因為願望潛力中固有的能量通過行動被消散。意圖(Intention)將願望和行動結合在一起。行動中的意圖(Intention)自然地釋放了願望創造的過剩潛力,而不需要引入"平衡力"(balanced forces)的媒介。如果你需要解決問題,就行動。思考問題的複雜性只會創造過剩潛力,並將你的能量餵給"鐘擺"(Pendulums)。當你開始實現一個意圖(Intention)時,相信"可能性流動"(alternatives flow),問題將自行解決。
Intention does not create excess potential because the energy inherent in the desire’s potential is dissipated through action. Intention unites desire and action. Intention in action discharges the excess potential created by the desire quite naturally, without invoking the medium of balanced forces. If you need to solve a problem, act. Contemplating the complexity of the problem simply creates excess potential and feeds the pendulum your energy. When you take action you realize the energy behind intention. “The hands do what the eyes fear to pursue”, as they say. When you set about realizing an intention, trust the alternatives flow and the problem will resolve of its own accord.
18/19
等待、擔憂、懷疑和願望只會消耗你的能量。行動中的意圖(Intention)不僅消散了過剩潛力背後的能量,還將這種能量上傳到個人的能量場。當你學習時,你可以看到這一點是多麼真實。死記硬背需要大量的能量,但結果相對較小。相比之下,通過行動、體力勞動或應用問題解決來學習,不僅不會讓你感到疲憊,還會讓你感到啟發和滿足。
Waiting, worrying, doubt and desire only drain your energy. Intention in action not only dissipates the energy behind excess potential, it uploads that energy to the person’s energy field. You can see how true this is when you are studying. Swotting and cramming requires a lot of energy for a relatively minor result. In contrast, rather than leaving you feeling exhausted, learning via action, physical work or applied problem-solving is inspiring and fulfilling.
19/19
意圖(Intention)是將"可能性空間"(alternatives space)的區域轉化為物質現實的推動力。問題是為什麼我們的恐懼也會實現。當然,我們的恐懼不能被歸類為意圖(Intention)。在現實生活中,就像在夢中一樣,我們不斷被與我們的恐懼、焦慮、厭惡和憎恨相匹配的劇本追趕。為什麼這些劇本會轉化為物質現實,如果我們既不渴望它們,也不打算擁有它們?然而,我們確實經歷了我們喜歡憎恨的事情。看來,我們的願望的性質,無論是我們喜歡的還是我們喜歡憎恨的,最終都是無關緊要的。為什麼?這個謎團被我們稱為外在意圖(outer intention)的更神秘和強大的力量揭示了。
Intention is the driving force that transforms sectors of the alternatives space into physical reality. The question is why our fears are also realized. Surely our fears cannot be categorized as intention? In real life, just as in dreams, we are constantly chased by alternatives with a script to match our fears, anxieties, aversions and hates. Why should these scripts be transformed into physical reality if we neither desire them, nor intend to have them? And yet we do experience the things we love to hate. It would appear that the nature of our desires, whether it is something we love or something we love to hate, is ultimately irrelevant. Why? The mystery is unveiled by an even more enigmatic and powerful force we refer to as outer intention.
意圖的魔法力量
The Magical Power of Intention
1/19
我們已經解釋過,我們的思想和渴望指導我們如何通過另闢蹊徑之空間 (Alternatives Space) 移動,當我們睡著時,這種移動不受物質實現 (Material Realisation) 中固有的惰性物質負擔的影響。最輕微的思想暗示足以立即將夢者帶入場的相應區段。在物理顯現的區段中,一切發生得更慢,因為物質的密度很高。然而,原理是相同的:我們的思想對我們生活中事件的進程有直接影響。
We have explained that our thoughts and desires direct how we move through the alternatives space and that when we are asleep this movement is free of the burden of inert matter inherent in material realization. The slightest hint of a thought is enough to instantly carry the dreamer into a corresponding sector of the field. In sectors manifest in the physical everything happens more slowly due to the heavy density of matter. The principle however, is the same: our thoughts have a direct impact on the course of events in our life.
2/19
“這是事實嗎?”讀者可能帶點諷刺地問,尚未被Transurfing模型的奇蹟觸動。“我一直以為是行動而不是思想決定了我的人生進程。真幸運有人告訴我,只要我想對的事情,無論我做什麼都無關緊要。”
“Is that a fact?” The reader may ask, not without a touch of irony, as yet untouched by the miracles of the strange Transurfing model. “And there was I thinking that it was action and not thought that determined the course of my life. How lucky I am to have been informed that it does not matter what I do as long as I think the right things”.
3/19
實際上,這裡沒有矛盾,也不是關於一個人先想什麼再做什麼。通常,人們更關注行動的後果而非思想,因為它們更明顯。這與平衡力量 (Balanced Forces) 的影響有關。我們已經描述了平衡力量產生與一個人最初追求相反結果的事件例子。你想要一件事,但體驗到相反的。你的渴望越強烈,你投入情況的過剩潛能 (Excess Potential) 越多,現實與你最初渴望的形狀就越不同。無法找到世界行為怪異的理性解釋,人們想像他們一定是某處失誤,或者在生活中得到你真正想要的東西很困難。
In actual fact, there is no contradiction here and it is not really about what a person first thinks and then does. As a rule people pay more attention to the consequences of their actions than their thoughts because they are more clearly evident. This is connected with the impact of balanced forces. We have already described examples of events in which balanced forces engender a result that is the direct opposite of one’s original striving. You want one thing but you experience the opposite. The more excess potential you channel into a situation, the more reality will take on a different shape to your original desire. Unable to find a rational explanation for how strangely the world behaves, people imagine that they must either have slipped up somewhere, or that it is just very difficult to get what you really want in life.
4/19
Transurfing模型中似乎存在矛盾。一方面,它聲稱我們的思想編程了通過我們的能量,這將我們帶到與這些思想匹配的人生線 (Life Line),或者,如你現在所知,思想將我們轉移到具有相應劇本和場景的另闢蹊徑之空間的區段。這確實是夢中發生的事情。另一方面,在我們日常生活的物質現實中,思想似乎並沒有多大分量,因為僅靠思考我們無法實現渴望的東西。即使考慮到物質的密度,坐在沙發上什麼也不做,也無法啟動到另一人生線的轉換。“正是!”我聽到務實的讀者喊道……“你必須行動!這與思想和轉換無關。”原則上,讀者是對的,但僅在原則上。
It might seem that there is a contradiction in the Transurfing model. On the one hand it states that our thoughts program the energy that passes through us and this carries us onto the life lines that match those them, or, as you now know, thoughts transfer us into sectors of the alternatives space that have a corresponding script and scenery. This is indeed what happens when we are dreaming. On the other hand, it seems as if our thoughts do not really have much weight at all in the physical reality of our day to day life because we cannot achieve the things we desire with our thinking alone. No amount of thinking will initiate a shift to another life line, even accounting for the density mater, whilst you sit on the sofa doing nothing. “Exactly!” I hear the pragmatic reader cry... “You have to act! It has nothing to do with thought and transition.” In principle the reader would be right, but only in principle.
5/19
思想的角色呈現方式似乎有矛盾。我們正在逐步走向更全面的解釋,為什麼可視化嘗試很少實現期望的結果。如你所知,最明顯的原因在於我們對實現渴望的強烈依附 (Dependent Relationships) 創造的過剩潛能。
There only appears to be a contradiction in how we have presented the role of thought. We are gradually working towards a more comprehensive explanation of why attempts at visualization rarely achieve the desired result. As you know, the most obvious reason for this lies in the excess potential which we create when we are intensely attached to the fulfilment of our desires.
6/19
可視化不一定有效的原因之二與物質實現的惰性品質有關。有時人們無法實現目標,僅僅因為他們不夠堅持,目標在他們失去熱情並放棄為“無望事業”之前沒有時間實現。你甚至可能回想起自己生活中的情況,你想要的東西在你放棄希望並忘記最初“訂單”後很久才到來。
The second reason why visualization does not necessarily work has to do with the inert quality of material realization. Sometimes people fail to reach their goals simply because they are not persistent enough and so the goal do not have time to materialize before the person loses their passion and gives it up as a ‘lost cause’. You may even recall situations from your own life where the thing you wanted came much later than you expected, once you had given up hope and forgotten about your original ‘order’.
7/19
另一個普遍錯誤是期望目標的一切都能立即實現。此外,如果你同時設定多個不相關的目標,你的思想能量會分散得太薄,消散到空無中。另闢蹊徑之流 (Alternatives Flow) 不允許你同時向不同方向游泳。專注於一個特定目標時,調諧到目標區段最有效。我們將在下一章回到這個想法。
Another widespread mistake is the expectation that everything about the goal can be achieved instantly. Also, if you set several goals at the same time that are not connected your thought energy will be spread too thin and dissipate into emptiness. The alternatives flow will not allow you to swim in different directions at the same time. Attuning to a targeted sector is most effective when focused on one specific goal. We will return to this idea in the next chapter.
8/19
在夢中,上述不利因素都不適用。在夢中,投射重要性 (Importance) 的過剩潛能負擔少得多,密度品質不起作用,頭腦從實現目標的日常鬥爭中休息。話雖如此,即使在夢中,也不是所有渴望都能實現。練習清醒夢的人會知道,並非每個突發奇想都能將夢者帶到匹配的區段。那麼問題在哪裡?
In dreaming, none of the inauspicious factors described above apply. In dreams the excess potential of projected importance is much less burdensome, the quality of density plays no part and the mind rests from the daily struggle to achieve its goals. That said, even in dreaming not all our desires are fulfilled. Those who practice lucid dreaming will know that not every whim will carry the dreamer to the matching sector. So what is the problem?
9/19
答案簡單而根本。沒有問題,這與人的思想無關。秘密在於實現不是由渴望而是由對渴望對象的態度帶來的。重要的不是一個人對渴望對象的思想,而是某種難以用言語描述的東西。有一種力量有最終決定權,卻在思想遊戲中心舞台時潛伏在幕後。你當然已經猜到,這種力量是意圖 (Intention)。理性頭腦尚未在它選擇的指定符號架上為意圖找到全面定義。這裡我們將意圖粗略定義為擁有和行動的決心。
The answer is as simple as it is fundamental. There is no problem, and it has nothing to do with a person’s thoughts. The secret is that realization is brought about not by desire but by one’s attitude to that which is desired. It is not a person’s thoughts about the object of their desire that is significant but something else difficult to describe in words. There is a certain force that has the last word and yet it lingers in the wings whilst the thinking game takes centre stage. You will of course have guessed that this force is intention. The rational mind has not yet found a comprehensive definition for intention among the shelves of its chosen designations. Here we will roughly define intention as resoluteness in the decision to have and act.
10/19
現在你可以看到,思想本身在調諧到另闢蹊徑之空間特定區段的過程中確實沒有任何意義。思想只是意圖浪潮頂端的泡沫。實現的不是渴望,而是意圖。
Now you can see that thoughts of themselves really do not mean anything in the process of attuning to a specific sector in the alternatives space. Thoughts are just foam on the crest of the wave of intention. It is not desire that is fulfilled so much as intention.
11/19
這裡是另一個描述想要的隱喻。你想舉手。渴望在你的思想中註冊,此時你意識到渴望。但不是渴望實際讓你舉手。渴望本身沒有產生行動的力量。只有當你對渴望的思想完全處理,留下行動的決定時,手才會舉起。也不是決心讓你舉手。你可能堅定決定舉手,但不這樣做。那麼,最終是什麼讓你舉手?我們可以稱這超越決心的東西為什麼?理性頭腦無力提供意圖實際是什麼的清晰全面解釋。我們將意圖定義為擁有和行動的決心,只是展示了創造行動的力量的前奏。我們能做的只是陳述事實:手不是由渴望或決心舉起,而是由意圖。被指定為“決心”的東西被引入,使你的肌肉最終收縮。
Here is another metaphor to describe the idea of wanting. You want to raise your hand. The desire is registered in your thoughts at which point you become aware of the desire. But it is not the desire that actually makes you raise your hand. Desire of itself does not have the power to generate action. The hand only lifts when your thoughts about the desire have been fully processed leaving only the decision to act. Neither is it decisiveness that raises your hand. You may have made a firm decision to raise your hand but not do so. So, what in the end makes you lift you hand? What can we call this thing that lies beyond decisiveness? The rational mind is powerless to provide a clear and comprehensive explanation of what intention actually is. Our definition of intention as resoluteness in the decision to have and to act only demonstrates the prelude to the force that creates action. All we can do is state the fact that the hand is lifted not by desire and not by decisiveness but by intention. The thing designated as ‘resoluteness’ is introduced to cause your muscles to finally contract.
12/19
解釋意圖代表什麼真的很困難。我們甚至不質疑我們如何移動手臂和腿。我們忘了曾經不知道如何走路或第一次坐在沒有穩定器的自行車上時該做什麼。即使我們學會騎自行車,也無法確切解釋我們是如何做到的。意圖是一個非常微妙的東西。很難獲得,容易失去。例如,癱瘓的人完全失去意圖的力量。移動腿的渴望存在,但實現渴望的能力喪失。有已知的事件,癱瘓的人通過催眠或奇蹟癒合再次行走,這恢復了意圖的力量。
It really is very difficult to explain what intention represents. We do not even question how we move our arms and legs. We forgot that there was a time when we did not know how to walk or what to do when we first sat on a bicycle without stabilisers. Even when we learn to ride a bike we cannot explain how exactly we did it. Intention is a very subtle thing. It is difficult to acquire and easily lost. For example, someone who is paralysed totally loses the power of intention. The desire to move the legs exists but the ability to enact the desire is lost. There are known incidents where people who were paralyzed have been able to walk again thanks to hypnosis or a miraculous healing which returns the power of intention.
13/19
渴望本身無處可去。相反,你越強烈渴望某事,平衡力量 (Balanced Forces) 的反彈就越活躍。渴望專注於目標,而意圖專注於實現目標的過程。渴望通過對目標創造過剩潛能 (Excess Potential) 實現。意圖通過行動實現。意圖不考慮目標是否可實現。一旦決定做出,你只需行動。如果在夢中想飛,你開始分析是否可能,什麼也不會發生。如果你想飛,你只需意圖自己升到空中。在夢中,任何劇本的選擇不是由渴望本身實現,而是由擁有渴望對象的堅定期望實現。你不分析;你不渴望;你簡單地擁有並行動。
Desire of itself leads to nothing. On the contrary, the more intensely you desire something the more active the backlash of balanced forces. Desire focuses on the goal whereas intention focuses on the process of achieving the goal. Desire is realized via the creation of excess potential in relation to the goal. Intention is realized via action. Intention does not intellectualize about whether the goal is achievable or not. Once the decision is made all you have to do is act. If in a dream when you want to fly you start analyzing whether it is possible or not, nothing will happen. If you want to fly you just have to intend yourself up into the air. In dreams the choice of any script is brought about not by desire as such, but by the firm expectation of having the object of your desire. You do not analyze; you do not desire; you simply have and act.
14/19
我們已經談過想要某物的徒勞,但請求給予某物呢?關於請求東西沒什麼可說的。向天使、上帝或更高力量請求你想要的東西沒有意義。宇宙的法則絕對冷漠,對你的抱怨、痛苦和哀嘆完全無動於衷。然而,感恩是另一回事,因為感恩的本質類似於無條件的愛。當一個人體驗真誠的感恩時,他們散發創造性能量。相反,請求創造的過剩潛能延遲行動,導致能量集中。抱怨、請求和要求是擺錘 (Pendulum) 為了收穫能量而發明的。用“給予”和“想要”表達的思想自動創造過剩潛能。當你說這些詞時,表明你沒有你想要的東西,並試圖用思想的力量吸引它。
We have talked about the futility of wanting something already, but what about asking for something to be given to you? There is not much that can be said about asking for things. There is no point in asking the Angels, God or higher powers for the things you want. The laws of the universe are absolutely dispassionate, completely indifferent to your complaints, pain and lament. Gratitude however is another matter because gratitude is by nature similar to unconditional love. When a person experiences feelings of sincere gratitude they radiate creative energy. The excess potential created by a request, on the contrary, delays action leading to a concentration of energy. Complaints, requests and demands are the invention of pendulums aimed at harvesting energy. Thoughts expressed in the words ‘give’ and ‘want’ automatically create excess potential. When you speak these words it suggests that you do not have something you want and are trying to attract it with the power of your thoughts.
15/19
試圖從更高力量或其他力量中索取東西真的沒有意義。這就像走進一家商店,請求店主免費給你一些他們賣的東西。你可以在某些限度內向對你有好感的人請求東西,但這個世界中的其他一切都建立在客觀法則上,而不是有人幫你的渴望。
There really is no point in trying to solicit something from higher powers or any other power. It is the same as walking into a shop and asking the owner to give you some of what they sell for free. You can request things of people within certain limits if they are well disposed towards you but everything else in this world is built on objective law and not the desire to have someone help you.
16/19
想像地球請求太陽允許它移到不同軌道是多麼荒謬。向除另一個人之外的任何東西請求某物同樣荒謬。唯一有意義的是你的選擇意圖 (Intention)。當你選擇時,你真正在創造自己的命運。如果 你散發的能量參數與你的選擇匹配,且不違反任何法則,你將得到你選擇的東西。選擇是關於決定擁有和採取行動,而不是請求。
Imagine how absurd it would be if the Earth asked the Sun for permission to shift into a different orbit. It is equally as absurd to ask for something of anything other than another human being. The only thing that does make sense is your intention to choose. When you choose you really are creating your own destiny. If the parameters of the energy you radiate match your choice and no laws are being contradicted then you will receive what you choose. Choice is about the decision to have and to take action, not about request.
17/19
意圖不創造過剩潛能 (Excess Potential),因為渴望潛能中的能量通過行動消散。意圖統一了渴望和行動。行動中的意圖自然釋放了渴望創造的過剩潛能的能量,無需召喚平衡力量 (Balanced Forces) 的媒介。如果你需要解決問題,行動。思考問題的複雜性只是創造過剩潛能並為擺錘提供你的能量。當你採取行動時,你實現意圖背後的能量。“手做眼睛害怕追求的事”,正如他們所說。當你開始實現意圖,信任另闢蹊徑之流 (Alternatives Flow),問題會自行解決。
Intention does not create excess potential because the energy inherent in the desire’s potential is dissipated through action. Intention unites desire and action. Intention in action discharges the excess potential created by the desire quite naturally, without invoking the medium of balanced forces. If you need to solve a problem, act. Contemplating the complexity of the problem simply creates excess potential and feeds the pendulum your energy. When you take action you realize the energy behind intention. “The hands do what the eyes fear to pursue”, as they say. When you set about realizing an intention, trust the alternatives flow and the problem will resolve of its own accord.
18/19
等待、擔憂、懷疑和渴望只會耗盡你的能量。行動中的意圖不僅消散過剩潛能背後的能量,還將該能量上傳到人的能量場。你可以在學習時看到這一點的真實性。死記硬背需要大量能量,結果相對較小。相比之下,通過行動、體力工作或應用問題解決的學習不會讓你感到疲憊,反而令人振奮和滿足。
Waiting, worrying, doubt and desire only drain your energy. Intention in action not only dissipates the energy behind excess potential, it uploads that energy to the person’s energy field. You can see how true this is when you are studying. Swotting and cramming requires a lot of energy for a relatively minor result. In contrast, rather than leaving you feeling exhausted, learning via action, physical work or applied problem-solving is inspiring and fulfilling.
19/19
意圖是將另闢蹊徑之空間的區段轉化為物質現實的驅動力。問題是為什麼我們的恐懼也會實現。恐懼難道不能被歸類為意圖?在現實生活中,如同夢中,我們不斷被與我們的恐懼、焦慮、厭惡和仇恨相匹配的劇本替代方案追逐。為什麼這些劇本會轉化為物質現實,如果我們既不渴望也不意圖擁有它們?然而,我們確實體驗到我們愛恨的東西。渴望的本質,無論是我們愛的還是愛恨的,似乎最終無關緊要。為什麼?這個謎團由一個更神秘且強大的力量揭開,我們稱之為外在意圖 (Outer Intention)。
Intention is the driving force that transforms sectors of the alternatives space into physical reality. The question is why our fears are also realized. Surely our fears cannot be categorized as intention? In real life, just as in dreams, we are constantly chased by alternatives with a script to match our fears, anxieties, aversions and hates. Why should these scripts be transformed into physical reality if we neither desire them, nor intend to have them? And yet we do experience the things we love to hate. It would appear that the nature of our desires, whether it is something we love or something we love to hate, is ultimately irrelevant. Why? The mystery is unveiled by an even more enigmatic and powerful force we refer to as outer intention.
意圖的魔法力量
The Magical Power of Intention
1/19
我們已經解釋過,我們的思想和願望指導我們如何在替代空間中移動,而當我們睡著時,這種移動不受物質實現中固有的惰性物質的負擔。即使是最輕微的思想暗示也足以瞬間將夢者帶入相應的領域區域。在物質顯現的區域中,一切都發生得更慢,因為物質的密度很重。然而,原則是相同的:我們的思想對我們生活中事件的進程有直接影響。
We have explained that our thoughts and desires direct how we move through the alternatives space and that when we are asleep this movement is free of the burden of inert matter inherent in material realization. The slightest hint of a thought is enough to instantly carry the dreamer into a corresponding sector of the field. In sectors manifest in the physical everything happens more slowly due to the heavy density of matter. The principle however, is the same: our thoughts have a direct impact on the course of events in our life.
2/19
“這是真的嗎?”讀者可能會問,帶著一絲諷刺,因為他們尚未被奇怪的Transurfing模型的奇蹟所觸及。“我一直以為是行動而不是思想決定了我的生活進程。真幸運,我被告知只要我想對的事情,無論我做什麼都不重要。”
“Is that a fact?” The reader may ask, not without a touch of irony, as yet untouched by the miracles of the strange Transurfing model. “And there was I thinking that it was action and not thought that determined the course of my life. How lucky I am to have been informed that it does not matter what I do as long as I think the right things”.
3/19
實際上,這裡並不存在矛盾,這並不真正關乎一個人首先想到什麼然後做什麼。通常,人們對自己行動的後果比對他們的思想更為關注,因為後果更為明顯。這與平衡力量的影響有關。我們已經描述過平衡力量產生的事件示例,這些事件產生的結果與一個人的原始追求正好相反。你想要一件事,但你卻經歷了相反的情況。你在一個情況中輸入的過量潛力越多,現實就越會呈現出與你原始願望不同的形狀。人們無法找到合理的解釋來解釋世界行為的奇怪,想像自己一定是在某個地方出錯了,或者只是很難在生活中獲得你真正想要的東西。
In actual fact, there is no contradiction here and it is not really about what a person first thinks and then does. As a rule people pay more attention to the consequences of their actions than their thoughts because they are more clearly evident. This is connected with the impact of balanced forces. We have already described examples of events in which balanced forces engender a result that is the direct opposite of one’s original striving. You want one thing but you experience the opposite. The more excess potential you channel into a situation, the more reality will take on a different shape to your original desire. Unable to find a rational explanation for how strangely the world behaves, people imagine that they must either have slipped up somewhere, or that it is just very difficult to get what you really want in life.
4/19
在Transurfing模型中,似乎存在矛盾。一方面,它聲明我們的思想編程了通過我們的能量,這使我們進入與之匹配的生命線,或者,正如你現在所知道的,思想將我們轉移到具有相應劇本和場景的替代空間的區域。這確實是我們在夢中所發生的情況。另一方面,似乎我們的思想在我們日常生活的物理現實中並沒有太大的分量,因為我們無法僅僅依靠思考來實現我們的願望。即使考慮到物質的密度,坐在沙發上什麼都不做也無法啟動向另一條生命線的轉變。“正是如此!”我聽到務實的讀者喊道……“你必須行動!這與思想和轉變無關。”原則上,讀者是對的,但僅僅在原則上。
It might seem that there is a contradiction in the Transurfing model. On the one hand it states that our thoughts program the energy that passes through us and this carries us onto the life lines that match those them, or, as you now know, thoughts transfer us into sectors of the alternatives space that have a corresponding script and scenery. This is indeed what happens when we are dreaming. On the other hand, it seems as if our thoughts do not really have much weight at all in the physical reality of our day to day life because we cannot achieve the things we desire with our thinking alone. No amount of thinking will initiate a shift to another life line, even accounting for the density mater, whilst you sit on the sofa doing nothing. “Exactly!” I hear the pragmatic reader cry... “You have to act! It has nothing to do with thought and transition.” In principle the reader would be right, but only in principle.
5/19
這裡似乎只是我們呈現思想角色的方式存在矛盾。我們正在逐步朝著更全面的解釋努力,為什麼可視化的嘗試很少能達到預期的結果。正如你所知道的,這最明顯的原因在於當我們對實現願望的強烈依賴時所創造的過量潛力。
There only appears to be a contradiction in how we have presented the role of thought. We are gradually working towards a more comprehensive explanation of why attempts at visualization rarely achieve the desired result. As you know, the most obvious reason for this lies in the excess potential which we create when we are intensely attached to the fulfilment of our desires.
6/19
可視化不一定有效的第二個原因與物質實現的惰性質量有關。有時人們未能達到他們的目標,僅僅是因為他們不夠堅持,因此目標沒有時間實現,直到這個人失去熱情,將其放棄為“失敗的原因”。你甚至可能回憶起自己生活中的情況,當你想要的東西在你放棄希望並忘記原始“訂單”後,才來得比你預期的要晚得多。
The second reason why visualization does not necessarily work has to do with the inert quality of material realization. Sometimes people fail to reach their goals simply because they are not persistent enough and so the goal do not have time to materialize before the person loses their passion and gives it up as a ‘lost cause’. You may even recall situations from your own life where the thing you wanted came much later than you expected, once you had given up hope and forgotten about your original ‘order’.
7/19
另一個普遍的錯誤是期望目標的一切都能瞬間實現。此外,如果你同時設置幾個不相關的目標,你的思想能量將過於分散,並消散到虛無中。替代流不會允許你同時朝不同的方向游泳。調整到一個目標區域在專注於一個具體目標時最為有效。我們將在下一章中回到這個想法。
Another widespread mistake is the expectation that everything about the goal can be achieved instantly. Also, if you set several goals at the same time that are not connected your thought energy will be spread too thin and dissipate into emptiness. The alternatives flow will not allow you to swim in different directions at the same time. Attuning to a targeted sector is most effective when focused on one specific goal. We will return to this idea in the next chapter.
8/19
在夢中,上述不利因素均不適用。在夢中,投射的重要性所帶來的過量潛力要輕得多,密度的質量不再起作用,心靈也從日常奮鬥中休息以實現其目標。儘管如此,即使在夢中,我們的願望並非全部得以實現。那些練習清醒夢的人會知道,並不是每一個心血來潮都能將夢者帶到匹配的區域。那麼問題出在哪裡?
In dreaming, none of the inauspicious factors described above apply. In dreams the excess potential of projected importance is much less burdensome, the quality of density plays no part and the mind rests from the daily struggle to achieve its goals. That said, even in dreaming not all our desires are fulfilled. Those who practice lucid dreaming will know that not every whim will carry the dreamer to the matching sector. So what is the problem?
9/19
答案既簡單又根本。沒有問題,這與一個人的思想無關。秘密在於實現不是由願望帶來的,而是由一個人對所渴望事物的態度所促成。重要的不是一個人對其願望對象的思想,而是一些難以用言語描述的其他東西。有一種力量擁有最後的話語權,但它卻在幕後潛伏,而思考的遊戲則占據了中心舞台。你當然會猜到這種力量就是意圖。理性思維尚未在其選擇的名稱中找到意圖的全面定義。在這裡,我們將粗略地將意圖定義為在擁有和行動的決定中的堅定性。
The answer is as simple as it is fundamental. There is no problem, and it has nothing to do with a person’s thoughts. The secret is that realization is brought about not by desire but by one’s attitude to that which is desired. It is not a person’s thoughts about the object of their desire that is significant but something else difficult to describe in words. There is a certain force that has the last word and yet it lingers in the wings whilst the thinking game takes centre stage. You will of course have guessed that this force is intention. The rational mind has not yet found a comprehensive definition for intention among the shelves of its chosen designations. Here we will roughly define intention as resoluteness in the decision to have and act.
10/19
現在你可以看到,思想本身在調整到替代空間中的特定區域的過程中實際上並不意味著什麼。思想只是意圖波浪頂端的泡沫。實現的不是願望,而是意圖。
Now you can see that thoughts of themselves really do not mean anything in the process of attuning to a specific sector in the alternatives space. Thoughts are just foam on the crest of the wave of intention. It is not desire that is fulfilled so much as intention.
11/19
這裡有另一個隱喻來描述想要的概念。你想舉起手。這個願望在你的思想中被註冊,這時你意識到了這個願望。但實際上並不是這個願望使你舉起手。願望本身並沒有產生行動的力量。只有當你對這個願望的思想被完全處理後,手才會舉起,留下的只是行動的決定。舉起手的也不是果斷。你可能已經做出了堅定的決定要舉起手,但卻沒有這樣做。那麼,最終是什麼讓你舉起手?我們可以稱這種超越果斷的東西為什麼?理性思維無法清楚而全面地解釋意圖究竟是什麼。我們將意圖定義為在擁有和行動的決定中的堅定性,這僅僅展示了創造行動的力量的前奏。我們所能做的就是陳述事實:手的舉起不是由願望和果斷所驅動,而是由意圖驅動。被稱為“堅定性”的東西被引入以使你的肌肉最終收縮。
Here is another metaphor to describe the idea of wanting. You want to raise your hand. The desire is registered in your thoughts at which point you become aware of the desire. But it is not the desire that actually makes you raise your hand. Desire of itself does not have the power to generate action. The hand only lifts when your thoughts about the desire have been fully processed leaving only the decision to act. Neither is it decisiveness that raises your hand. You may have made a firm decision to raise your hand but not do so. So, what in the end makes you lift you hand? What can we call this thing that lies beyond decisiveness? The rational mind is powerless to provide a clear and comprehensive explanation of what intention actually is. Our definition of intention as resoluteness in the decision to have and to act only demonstrates the prelude to the force that creates action. All we can do is state the fact that the hand is lifted not by desire and not by decisiveness but by intention. The thing designated as ‘resoluteness’ is introduced to cause your muscles to finally contract.
12/19
解釋意圖所代表的東西真的非常困難。我們甚至不會質疑我們如何移動手臂和腿。我們忘記了曾經有一段時間我們不知道如何走路,或者當我們第一次坐在沒有穩定器的自行車上時該怎麼做。即使當我們學會騎自行車時,我們也無法解釋我們究竟是怎麼做到的。意圖是一種非常微妙的東西。它難以獲得,卻又容易失去。例如,某些完全癱瘓的人會完全失去意圖的力量。移動腿的願望存在,但實現這個願望的能力卻消失了。有已知的事件表明,某些癱瘓的人能夠再次行走,這要歸功於催眠或奇蹟般的治療,這使他們重新獲得意圖的力量。
It really is very difficult to explain what intention represents. We do not even question how we move our arms and legs. We forgot that there was a time when we did not know how to walk or what to do when we first sat on a bicycle without stabilisers. Even when we learn to ride a bike we cannot explain how exactly we did it. Intention is a very subtle thing. It is difficult to acquire and easily lost. For example, someone who is paralysed totally loses the power of intention. The desire to move the legs exists but the ability to enact the desire is lost. There are known incidents where people who were paralyzed have been able to walk again thanks to hypnosis or a miraculous healing which returns the power of intention.
13/19
願望本身不會導致任何結果。相反,越是強烈地渴望某件事,平衡力量的反作用越是活躍。願望專注於目標,而意圖則專注於實現目標的過程。願望是通過創造與目標相關的過量潛力來實現的。意圖則是通過行動來實現的。意圖不會對目標是否可實現進行智力分析。一旦做出決定,你所要做的就是行動。如果在夢中你想飛,你開始分析這是否可能,那麼什麼都不會發生。如果你想飛,你只需意圖自己升空。在夢中,任何劇本的選擇並不是由願望本身引起的,而是由對擁有你所渴望的對象的堅定期望引起的。你不分析;你不渴望;你只是擁有並行動。
Desire of itself leads to nothing. On the contrary, the more intensely you desire something the more active the backlash of balanced forces. Desire focuses on the goal whereas intention focuses on the process of achieving the goal. Desire is realized via the creation of excess potential in relation to the goal. Intention is realized via action. Intention does not intellectualize about whether the goal is achievable or not. Once the decision is made all you have to do is act. If in a dream when you want to fly you start analyzing whether it is possible or not, nothing will happen. If you want to fly you just have to intend yourself up into the air. In dreams the choice of any script is brought about not by desire as such, but by the firm expectation of having the object of your desire. You do not analyze; you do not desire; you simply have and act.
14/19
我們已經談過渴望某物的無用性,但要求某物給你又怎麼樣呢?關於要求東西並沒有太多可以說的。向天使、上帝或更高的力量要求你想要的東西是沒有意義的。宇宙的法則是絕對冷漠的,對你的抱怨、痛苦和哀嘆完全漠不關心。然而,感恩則是另一回事,因為感恩本質上類似於無條件的愛。當一個人經歷真誠的感恩時,他們會散發出創造性的能量。相反,請求所創造的過量潛力會延遲行動,導致能量的集中。抱怨、請求和要求是為了收集能量而設計的擺錘的發明。用“給”和“想要”這些詞表達的思想自動創造過量潛力。當你說這些話時,這暗示著你沒有你想要的東西,並試圖用你的思想的力量來吸引它。
We have talked about the futility of wanting something already, but what about asking for something to be given to you? There is not much that can be said about asking for things. There is no point in asking the Angels, God or higher powers for the things you want. The laws of the universe are absolutely dispassionate, completely indifferent to your complaints, pain and lament. Gratitude however is another matter because gratitude is by nature similar to unconditional love. When a person experiences feelings of sincere gratitude they radiate creative energy. The excess potential created by a request, on the contrary, delays action leading to a concentration of energy. Complaints, requests and demands are the invention of pendulums aimed at harvesting energy. Thoughts expressed in the words ‘give’ and ‘want’ automatically create excess potential. When you speak these words it suggests that you do not have something you want and are trying to attract it with the power of your thoughts.
15/19
實際上,試圖從更高的力量或任何其他力量那裡索取東西是沒有意義的。這就像走進一家商店,要求店主免費給你一些他們所賣的東西。如果他們對你有好感,你可以在一定範圍內向人們請求東西,但這個世界上的其他一切都是建立在客觀法則之上,而不是希望某人幫助你。
There really is no point in trying to solicit something from higher powers or any other power. It is the same as walking into a shop and asking the owner to give you some of what they sell for free. You can request things of people within certain limits if they are well disposed towards you but everything else in this world is built on objective law and not the desire to have someone help you.
16/19
想像一下,如果地球要求太陽允許它轉移到不同的軌道,那將是多麼荒謬。向任何其他事物要求某物也是同樣荒謬的,除了另一個人。唯一有意義的事情是你的意圖去選擇。當你選擇時,你真的在創造自己的命運。如果你所散發的能量的參數與你的選擇相匹配,並且沒有法律被違反,那麼你將獲得你所選擇的東西。選擇是關於擁有和採取行動的決定,而不是請求。
Imagine how absurd it would be if the Earth asked the Sun for permission to shift into a different orbit. It is equally as absurd to ask for something of anything other than another human being. The only thing that does make sense is your intention to choose. When you choose you really are creating your own destiny. If the parameters of the energy you radiate match your choice and no laws are being contradicted then you will receive what you choose. Choice is about the decision to have and to take action, not about request.
17/19
意圖不會創造過量潛力,因為願望潛力中固有的能量通過行動而消散。意圖將願望和行動結合在一起。行動中的意圖自然地釋放了願望所創造的過量潛力,而不需要調用平衡力量的媒介。如果你需要解決一個問題,就行動。沉思問題的複雜性只會創造過量潛力,並將你的能量供應給擺錘。當你採取行動時,你實現了意圖背後的能量。“手做眼睛害怕追求的事情”,正如他們所說。當你開始實現一個意圖時,信任替代流,問題將自動得到解決。
Intention does not create excess potential because the energy inherent in the desire’s potential is dissipated through action. Intention unites desire and action. Intention in action discharges the excess potential created by the desire quite naturally, without invoking the medium of balanced forces. If you need to solve a problem, act. Contemplating the complexity of the problem simply creates excess potential and feeds the pendulum your energy. When you take action you realize the energy behind intention. “The hands do what the eyes fear to pursue”, as they say. When you set about realizing an intention, trust the alternatives flow and the problem will resolve of its own accord.
18/19
等待、擔憂、懷疑和渴望只會耗盡你的能量。行動中的意圖不僅消散了過量潛力背後的能量,還將該能量上傳到個體的能量場。當你學習時,你可以看到這一點是多麼真實。死記硬背需要大量能量,卻只得到相對較小的結果。相比之下,通過行動、體力工作或應用問題解決來學習,則是鼓舞人心和充實的,而不是讓你感到疲憊。
Waiting, worrying, doubt and desire only drain your energy. Intention in action not only dissipates the energy behind excess potential, it uploads that energy to the person’s energy field. You can see how true this is when you are studying. Swotting and cramming requires a lot of energy for a relatively minor result. In contrast, rather than leaving you feeling exhausted, learning via action, physical work or applied problem-solving is inspiring and fulfilling.
19/19
意圖是將替代空間的區域轉化為物理現實的驅動力。問題是為什麼我們的恐懼也會實現。難道我們的恐懼不能被歸類為意圖嗎?在現實生活中,就像在夢中一樣,我們不斷被與我們的恐懼、焦慮、厭惡和仇恨相匹配的劇本所追逐。為什麼這些劇本會轉化為物理現實,即使我們既不渴望它們,也不打算擁有它們?然而,我們確實經歷了我們喜愛的仇恨的事物。看起來我們的願望的本質,無論是我們喜愛的還是我們喜愛的仇恨,最終都是無關緊要的。為什麼?這一謎團是由我們稱之為外部意圖的更神秘和強大的力量揭示的。
Intention is the driving force that transforms sectors of the alternatives space into physical reality. The question is why our fears are also realized. Surely our fears cannot be categorized as intention? In real life, just as in dreams, we are constantly chased by alternatives with a script to match our fears, anxieties, aversions and hates. Why should these scripts be transformed into physical reality if we neither desire them, nor intend to have them? And yet we do experience the things we love to hate. It would appear that the nature of our desires, whether it is something we love or something we love to hate, is ultimately irrelevant. Why? The mystery is unveiled by an even more enigmatic and powerful force we refer to as outer intention.