夢境空間 (Dream Space)
The Dream Space
1/33
要解開內在守護者謎題 (Guardian's Riddle),我們必須回答兩個問題:為什麼在清醒夢 (Lucid Dreaming) 中任何事皆有可能?以及夢境為何看起來如此真實?
To solve the Guardian’s riddle we have to be able to answer two questions: why is anything possible in lucid dreaming and why do dreams seem so real?
2/33
無論是在清醒夢 (Lucid Dreaming) 或非清醒夢中,我們看見的影像都極為逼真,細節無所遺漏。有一種假說認為,大腦在睡眠時合成特定影像,並以類似清醒狀態、仿若催眠般的方式感知它們。迄今,尚無定論能證明此理論。可是,Transurfing 模型對夢中影像的來源有不同詮釋:潛意識不是獨立創造這些圖像,而是直接連接到替代空間 (Alternatives space) 及其所包含的資訊。
In lucid as in non-lucid dreams the pictures we see can be very vivid depicting the tiniest detail. Sometimes our dreams are sharper in form and richer in colour than everyday life. There is a hypothesis that the brain synthesizes certain pictures and during sleep perceives them in the same manner as it would in a waking state, similar to hypnosis. As yet, no-one has succeeded in proving this theory. The Transurfing model interprets the origin of the images we see in dreams slightly differently. Rather than independently creating these images the subconscious directly connects to the alternatives space and the information it contains.
3/33
如果你仔細觀察一個物體,再閉上眼試著在腦海中重現,你會發現無法像真實觀察時那般清晰。大腦所儲存的圖像就像一張低解析度的照片,即使它以神經元群組的形式存在,也難以完整再現所有記憶中的細節。
If you look carefully at an object and then close your eyes and try to imagine it, you will not be able to ‘see’ it as clearly, even if you have excellent powers of visualization. The image your brain commits to memory is like a low resolution photograph. Even if the brain stores the photograph as a group of neurons in a certain condition no quantity of neurons would be enough to reproduce all the photographs of all our memories.
4/33
假若我們的記憶和夢境都是神經元記錄下來的資訊產物,試想我們大腦中需要包含多少這樣的細胞。在 Transurfing 模型中,神經元並非被視作像電腦記憶位那樣的資訊載體。大腦不是直接儲存資訊,而是儲存了資訊在替代空間 (Alternatives space) 中所在位置的地址。
If our memories and dreams are a product of the information recorded by neurons, imagine how many of these cells would have to be contained in our heads. In the Transurfing model neurons are not defined as information carriers like memory bites in a computer. The brain does not store information itself. It stores the address to where the information is located in the alternatives space.
5/33
大腦能夠保留一定體積的資料,然而,儘管大腦是一個完美的生物系統,它並不能保留我們願意記憶的一切,也無法合成我們夢中那完美的虛擬現實。即使在清醒時,閉上眼試著在腦中重現畫面也相當困難,因此對於那些主張心智在睡眠中能完美捕捉想像圖像的論點,其實毫無意義。
The brain is capable of retaining a certain volume of data. However, despite the fact that the brain represents a perfect biological system it is not capable of holding everything that we are willing to commit to memory. Neither can the brain synthesize the perfect virtual reality that we see in our dreams. It is difficult even in a waking state to close your eyes and mentally imagine pictures as naturally as one would see them in a dream and so it is pointless to indulge in flimsy arguments that claim that the mind suddenly acquires the ability to perceive imagined images perfectly as soon as it switches off in the sleep state.
6/33
正如我們之前所說,心智無法創造真正全新的事物;它只能用舊有的素材搭建出全新的版本,就像用舊磚搭造新居。理性心智僅包含這些基本建材及其組合方法,而更詳細的資訊通常記錄在紙上或其他記憶載體上,其餘資訊則由心靈從替代空間 (Alternatives space) 經由心靈傳遞給心智。
As we said earlier the mind is not capable of creating anything fundamentally new. It can only build a new version of a house from old bricks. The rational mind only contains primitive information about the building bricks and how to put them together. We store more detailed information on paper or other forms of memory. All other information is channelled to the mind via the heart from the alternatives space.
7/33
在 Transurfing 模型中,大腦被視為一種相對原始的系統,其功能甚至能被科技所複製。科學家試圖模擬大腦運作,但至今尚未成功製造出真正的人工智慧。心智或許能在一定程度上理解自己,但卻無法洞察心靈的本質。任何生物智慧的秘密,都在於心與腦、即「心神合一」(Unity of heart and mind)的和諧連結。目前,控制論的努力僅局限於模擬心智熟悉的思考過程。也許有朝一日,會有人設計出一臺能像心靈一樣,從替代空間 (Alternatives space) 中檢索資訊的機器。
In the Transurfing model the brain represents a comparatively primitive system whose function can be replicated by technology. Scientists have tried to replicate the functioning of the brain and yet attempts to create artificial intelligence have not yet been successful. The mind may be capable of understanding itself to some degree, but it is still incapable of understanding the nature of the heart. The secret of the intellect in any living being lies in the harmonious connection between heart and mind. So far, efforts in the sphere of cybernetics have been limited to modelling thought processes familiar to the mind. Maybe one day someone will design a machine capable of retrieving information from the alternatives space as the heart does.
8/33
不知何故,心智能夠記住替代空間 (Alternatives space) 中相關區塊(Sector of the alternatives space)的地址。當需要記憶某事時,心智便會轉向心靈,而心靈則與資訊場中對應的區塊產生共鳴。也許心靈在調諧這些區塊方面並不擅長;也許心智在檢索資訊場的地址時效率不高;或者,心智與心靈合作並不佳。不論原因如何,人的記憶絕非完美。
Somehow the mind is capable of remembering the address of relevant sectors in the alternatives space. If it needs to remember something the mind turns to the heart which attunes to the corresponding sector in the information field. Perhaps the heart is not very good at attuning to sectors in the field; perhaps the mind is not very efficient when it comes to retrieving addresses in the information field; or maybe the mind and heart are just not very good at collaborating. Whatever the explanation, human memory is far from perfect.
9/33
心靈有能力隨機調諧至尚未轉化為物質現實的替代空間 (Alternatives space) 區塊,這些影像正構成了我們夢中所見,也是夢境空間看起來如此真實的原因。夢境並非傳統意義上的幻象,它們並非僅停留在想像中,而是被心智真實捕捉到的畫面。(Note: 此處所謂幻象並非虛無,而是心智具體感知到的內容)
The heart is capable of randomly attuning to sectors of the alternatives space that have not been transformed into physical reality. These are the pictures we see in our dreams and this is why the dream space appears so real. Dreams are not illusions in the usual sense of the word. They are not simply imagined. The mind genuinely sees them.
10/33
我們知道,人們在夢中看到的畫面往往不像這個世界的產物。例如,有人可能會夢見一座細緻至極的建築,按理說這樣的結構在地球上是不存在的。如果夢境僅僅是大腦對現實的記憶,那麼那些我們在清醒時無法觀察到的影像究竟從何而來呢?
We know that people see pictures in their dreams that do not seem to be of this world. For example, one might see an architectural construction in minute detail that in principle could not exist anywhere on the planet. If a dream is simply the brain’s memory of reality, where then are images sourced that we could never have observed with the waking eye?
11/33
如前所述,替代空間 (Alternatives space) 中的各個區塊蘊含著不同版本的劇本與背景景觀,這些景觀既涵蓋我們的周遭環境,也包含眾生萬象。若你曾在夢中見過你認識的人或熟人,你可能會發現他們看起來與清醒時略有不同——可能是髮型、服飾、性格特質或行為方式上有些變化。這既證明了你在夢中可以辨識出朋友,又能察覺到一些奇異之處,反映出替代空間 (Alternatives space) 的多樣性。清醒時我們看到的是已在物質層面實現的現實,而夢中則呈現出尚未實現的可能性。
As we have said previously, sectors of the alternatives space contain various versions of scripts and scenery. The scenery includes our surroundings as well as living beings. If you remember seeing someone you know in a dream, someone close to you or an acquaintance, you may have noted that they looked slightly different to how they are in waking. They may have a different hairstyle, unusual clothes, display different personality traits or behave in an uncharacteristic manner. In a dream you can recognize your friends, at the same time noticing something strange about them. This is a manifestation of the diversity of the alternatives space. In waking we observe the alternative of possible realities that has been realized in the physical domain. In dreams we are able to see things that have not been realized in the physical.
12/33
若你在夢中有幸看到鏡中的倒影,你或許會被嚇到或感到不安,因為那鏡中的面孔與你平日所習慣的不盡相同,令你立刻察覺到某種變化。這是因為夢中個體的外貌對應於正被訪問的夢境空間 (Dream Space) 區塊;依據夢中虛擬區塊與現實之間的差異,你的外觀可能會有不同程度的改變。
If you are ever lucky enough to see your reflection in a mirror when dreaming what you see may shock or scare you. The face you see reflected will not be the same as the face you are used to seeing when you look in the mirror. You will immediately sense that something has changed. This is because in dreams a person’s appearance corresponds to the sector of the dream space that is being accessed. Depending on the difference between the virtual sector in the dream and current reality your appearance may differ to a greater or lesser extent.
13/33
夢中所見的環境亦會隨著虛擬區塊與你當前現實所呈現的區塊之間的差距而發生變化。你或許會夢見自己的故鄉,但景象卻顯得稍有不同;相同的街道與房屋可能呈現出異樣的風貌,彷彿幻影般讓人困惑。如果能量體離開現有區塊遙遠移動,你甚至可能進入一個全然陌生的環境,那裡的景物與人物都過著獨立的虛擬生活,卻不存在於物質層面。無論你在其中扮演何種角色,那裡發生的一切皆發生在非物質層面;你的角色雖為虛擬,卻並非純屬幻象。
The surroundings you see in a dream may also change depending on how far the virtual sector is from the sector that is manifest as your current reality. You might see your home town in a dream but it will appear slightly different. The same streets and houses will have a strange look to them and you will be confused as if you were seeing an apparition. If the energy body travels far from its current sector you may end up in a completely unfamiliar environment seeing places and people that live their own virtual life but do not exist on the material plane. Whatever role you play in that setting everything that happens there is happening on a non-physical level. Your role is also virtual, but not quite an illusion.
14/33
在那個區塊中,你的人格替代體可能存在也可能不存在;若存在,你也許會遇見你的能量雙生體,但就我個人而言,目前尚未確定這是否可能。更可能的情況是,靈魂僅以該區塊劇本中所規定的角色現身,這或許解釋了為何人在夢中看鏡子時會見到他人的倒影。
An alternative to your personality may or may not be present in that sector. If it is, you might be able to meet your energy double, although personally, I have not yet come to a conclusion concerning whether this can be done. It is more likely, that the soul simply appears in a role written into that sector’s script. Perhaps this is why when people look in a mirror in a dream they see someone else’s reflection.
15/33
另一個有趣的現象是,儘管替代空間 (Alternatives space) 中的資訊靜止如同放在架上的膠卷,夢境卻呈現出動態與遊戲般的體驗。所有事件同時存放於資訊場中,過去、現在與未來的一切早已存在。那麼,為何當靈魂在替代空間 (Alternatives space) 中飛行時,卻看到流動的生命,而非僵硬的靜態畫面?也許我們的感知能力只能把這些資訊捕捉為連續運動的影像,或者這正是空間本身的特質,僅以流動形式顯現其內容。如果靈魂能在替代空間 (Alternatives space) 中穿梭於不同區塊,那就意味著靈魂能夠感知動態,而這又引發一個問題:在夢中靈魂所接觸的是過去、未來還是當下的時刻?
Another interesting point about the dream state is that we see movement and take part in a virtual game despite the fact that information in the alternatives space is stationary, like a film roll stored on a shelf. All events are stored in the information field simultaneously. All that ever has been and all that will ever be already exists in the field. Why is it then, that when the soul flies in the alternatives space it sees life in motion and not in the form of still images? Maybe our powers of perception are such that we can only perceive information from the field in the form of a moving film roll. Or perhaps it is a quality of the space that it can only show itself to us in the form of moving alternatives. If the soul can fly around different sectors in the alternatives space it means that the soul observes movement, and if this is so, what time period is the soul accessing in the dream state, the past, the future, or the present?
16/33
關於夢境空間 (Dream Space) 的種種現象,常常提出的問題遠多於答案。但有一件事是確定無疑的:夢境並非幻象。說我們每晚進入替代空間 (Alternatives space) 並在那裡過著虛擬生活,雖聽來有些怪異,但替代空間 (Alternatives space) 雖無可觸摸的物質基礎,其存在仍是真實的。
Everything about the dream space generates more questions than answers. One thing however is certain. Dreams are not an illusion. It might seem weird to say that every night we move into the alternatives space and live a virtual life there. The alternatives space may not have a tangible, physical foundation, but it is real nonetheless.
17/33
那麼,如何解讀夢的意義呢?答案可能會令你驚奇。你或許認為,根據上述論述,夢境理應成為未來事件的使者;然而,在 Transurfing 脈絡中,夢境並不被解讀為預兆 (Signs),這與前章所描述的預兆有所不同。
What can be said about interpreting the meaning of dreams? The answer to this question may surprise you. You probably think that in the light of the above dreams would have every right to be messengers of future events. However, in the context of Transurfing dreams are not interpreted as signs unlike those described in the previous chapter.
18/33
夢境呈現出過去可能發生的情景,或預示未來可能的發展。我們已知過去的真實,而替代空間 (Alternatives space) 中未來的可能性變化多端,難以保證夢中的影像即是即將在物質層面實現的區塊。如果夢中出現的區塊與夢者當前的生命線 (Life line) 接近,那裡或許蘊含著與該人即將發生的事相關的資訊;不過,你永遠無法確定夢中所見的區塊是否真與你當前的生命線 (Life line) 密切相連。
Dreams demonstrate what could have happened in the past or what could happen in the future. We already know what actually happened in the past and the future in the alternatives space is too diverse to guarantee that what we see in our dreams is an image of the sector that is about to become realised in the physical. Adjacent sectors contain very similar scripts and scenery and so if the sector occurring in a dream lies close to the dreamer’s current life line, it may well contain information relevant to impending events in that person’s life. However, you can never be sure that the sector you see in a dream does in fact run close to your current life line.
19/33
心靈能夠預感即將到來的事件,而直覺則是最可靠的預兆 (Signs) 之一。在清醒時,心靈會根據當前生命線 (Life line) 上發生的事件以及即將改變的流動,傳達出舒適或不適的信號;其他預兆 (Signs) 則與當前物質層面顯現的區塊及其鄰近區域相關。然而,於夢中,究竟靈魂在探索哪個區塊,唯有上帝知曉,因為靈魂能在替代空間 (Alternatives space) 的任一區塊自由飛翔,沒有人能完全依賴夢中所感知的資訊。
The heart is capable of sensing approaching events and gut feeling is the most reliable sign a person can work with. In waking, the heart signals how comfortable it feels in response to what is happening both on the current life line and in relation to an imminent change in the flow. Other signs also relate to sectors currently manifest on the material level and those sectors immediately adjacent to them. In dreams, however, only God can know which sector the soul is exploring. No-one can totally rely on the information perceived in dreams precisely because the soul can fly into any sector at all within the alternatives space.
20/33
關於夢境還有一個有趣的問題,那便是劇本 (Script) 的選擇。如果夢境並非純粹來自我們的想像,那麼究竟又是誰來選擇我們夢中所見事件的劇本?劇本 (Script) 是替代空間 (Alternatives space) 中每個區塊不可或缺的組成部分。當心智沉睡至我們無法回憶夢境時,事件的發展就無法捉摸;而在日常生活中,事件由個人的心智和行為主導,但在夢裡,心智僅扮演著理所當然的被動觀察者角色。
Another interesting question about dreams is the choice of script. Who chooses the script for the events we witness if they are not simply a product of our own imagination? A script is an essential part of every sector in the alternatives space. How events develop when the mind is sleeping so deeply that we do not remember our dreams nobody can say. In everyday life events are controlled by a person’s mind and behaviour, but in our dreams the mind plays the role of passive observer taking things for granted.
21/33
事件的演繹是根據各區塊所屬的劇本 (Script) 進行的。當靈魂一旦進入某個區塊,事件便會依照夢者在清醒時所持有的預期、焦慮與見解迅速展開。例如,若夢者稍有懷疑自己正處於危險之中,就會立刻出現一個預示威脅的劇本,令怪物現身追逐。只要你心中一絲一毫懷疑將被追趕,怪物便會迅速出現。
Events are staged according to the script belonging to a given sector. As soon as the soul enters that sector events develop in accordance with the same expectations, anxieties and opinions that are a part of that person in waking. In dreams personal expectations and anxieties are realized instantly. For example, if a being comes onto the stage that the dreamer is afraid of a threat script will materialize instantly. You only have to have the slightest whiff of the thought that you might be in danger of being pursued and a monster will appear to start chasing you.
22/33
靈魂會根據夢者的思想與期望選擇相應的劇本 (Script),並隨著思緒的變化而在替代空間 (Alternatives space) 中穿梭。這就好比一捲膠卷,由夢者的內心驅動著向前推動;若你完全停止思緒運作,那膠卷便會瞬間定格。然而,思緒從未間斷,它們總是不斷在心中低語。
The soul chooses a script that corresponds to the dreamer’s thoughts and expectations and moves through the alternatives space as their thoughts change. The film roll is turned by the driving force of the dreamer’s thoughts and expectations. If you could completely stop your mind from functioning the film would freeze instantly. Thoughts however, do not stop; they continually chatter away in the mind.
23/33
夢中的事件往往不符合我們日常認知,因為心智的掌控力在夢中大為減弱,令一切顛倒錯亂。你可能會看到違反物理定律的奇異景象,即使在清醒夢 (Lucid Dreaming) 中也會發生難以想像的奇事,畢竟理性心智知道那只是一場幻想,因此能接受各種怪誕的事物。(Note: 這說明夢境具有高度的自由度與無限可能性)
Events in dreams do not necessarily conform to our usual perception of things because the mind’s control is weakened. Things can appear all topsy-turvy; inconceivable visions can appear in which the laws of physics are defied. Incredible things can happen in lucid dreaming too because the rational mind, understanding that it is just a fantasy, will accept all sorts of strange things.
24/33
現在你應該明白,夢中萬事皆有可能。夢境正是靈魂在替代空間 (Alternatives space) 中旅行的過程,裡面充滿了各式各樣的劇本 (Script)。在清醒夢中,劇本並不是自動改變,而是通過你的意圖 (Intention) 被選定。一旦你心中萌生了與追趕者交換角色的意圖 (Intention),靈魂便會重新調諧到一個擁有相反劇本的區塊 (Sector of the alternatives space),這正是清醒夢的運作機制:意圖 (Intention) 選擇劇本。
Now you can see why anything can happen in a dream. Dreaming is the soul’s travel through the alternatives space, where all types of script exist. In lucid dreaming it is not so much that the script changes of its own accord, so much as it is selected via intention. As soon as the intention emerges in your thoughts to swop roles with your pursuer the soul re-attunes itself to a sector with the opposite script. This is the mechanism for lucid dreaming: intention selects the script.
25/33
當心智意識到自己能掌控劇本時,就會產生慾望,例如,渴望能飛翔。這個念頭在意識中一閃而過,隨後被靈魂轉化成意圖 (Intention)。意圖 (Intention) 就是那股力量,能把夢者帶入與之對應劇本的區塊。
If the mind realizes that it can control the script it forms a desire, for example, the desire to fly. This thought flashes through consciousness and is transformed by the soul into an intention. Intention is the force that carries the dreamer into the sector with a corresponding script.
26/33
由於靈魂在替代空間 (Alternatives space) 中的穿梭不受物質密度的約束,我們的夢境格外流暢,所選擇的劇本也能瞬間實現。原則上,物質現實中也是如此,唯一不同的是劇本展現的速度較慢,因為將某個替代影像轉化為物質現實 (Material realisation) 需要克服慣性物質的阻力。正因如此,認為人生僅僅是一場夢的說法是站不住腳的,但在其他角度看,這種說法也並非全無意義。我們已闡述過如何讓思緒轉化為外在動作,逐步形成物質現實中的事件——你始終創造出心智中那主導思緒所描繪的對象。
Because the soul’s travel through the alternatives space is unburdened by the density of matter our dreams are very fluid and the chosen script is realized instantly. In principle, the same thing happens in physical reality, the only difference being the speed at which the script is played out. In waking life events develop according to the same laws that govern dreams but not at such lightening speed because the material transformation of an alternative into physical reality involves inert matter. In this context the claim that our life is no more than a dream is unfounded and yet in other contexts the statement is not totally devoid of meaning. I have already described how thoughts are reproduced in the form of external, physical action, and are gradually transformed into the events of physical reality. You always create the object of your mind’s most dominating thoughts.
27/33
思緒本質上是以某條生命線 (Life line) 震動頻率運行的能量。在物質現實中,轉向與你思緒震動相符的生命線 (Life line) 會因各種物理因素而有所延遲。相比之下,僅作為資訊存在的區塊 (Sector of the alternatives space) 較無阻力,在物質層面實現的區塊往往呈現出厚重黏稠的特質,就像樹脂與水相比更為濃稠,這就妨礙了潛在現實的物質轉換 (Material realisation)。而在夢境中,慣性物質並不構成障礙,故區塊間轉換瞬間完成。由此你能明白,我為何提到夢境這一主題:要創造你所渴望的命運,便必須清楚思緒如何帶領我們從一個區塊轉換到另一個,以及為何並非所有慾望都能在物質層面上得到展現。當然,你不必非得練習清醒夢 (Lucid Dreaming) 才能實現你的目的,我們真正的目標,是在清醒時學會如何選擇自己想要的劇本;因為正如我們之前所提,清醒夢 (Lucid Dreaming) 雖然迷人,但其中也隱含著風險。
Thought is energy vibrating at the frequency of a particular life line. In physical reality the shift to the life line that corresponds to the vibration of your thought energy is delayed by various physical factors. In comparison to a sector that exists purely as information, a sector realized on the material level has a heavy glutinous quality, like resin is dense in comparison to water. This quality hinders the material transformation of a potential reality. In dreams inert matter poses no obstacle and so the process of shifting between sectors occurs instantly. Now you can see why I brought up the theme of dreams. In order to create the destiny you desire it is important to be clear about how thought carries us from one sector to another and why not all our desires find expression on the material level. You do not have to practice lucid dreaming in order to attain your purpose though. Our goal is simply to learn the knack of choosing the script we want in waking. It is much more important to learn to ‘wake up’ in real life than in a virtual one not least because, as we mentioned before, the activities of lucid dreaming involve an element of risk.
28/33
任何練習清醒夢 (Lucid Dreaming) 的人可能都會保證這技法毫無風險,但這些人或許未曾察覺自己其實正行走在刀鋒上。沒有人能保證你一定能從清醒夢 (Lucid Dreaming) 中安全回返。當你的靈魂在資訊場中尚未實現的區塊中飛行時並無危險,但試想若靈魂誤入了替代空間 (Alternatives space) 中已經實現的區塊,會發生什麼?有一種假設認為,人可能因此在物質上獲得呈現。雖然我知道讀者不會輕易因此而恐慌,但從這假設中確實透露出某種風險——若它是真實的,又會帶來怎樣的後果?
Anyone who practices lucid dreaming would probably assure you that lucid dreaming it is not dangerous at all, but perhaps these people fail to realize that they are walking a knife edge. No-one can guarantee that you will return from a lucid dream. There is no danger of this whilst your soul is flying in unrealized sectors of the field, but what do you think happens if the soul accidentally ends up in a realized sector of the alternatives space? There is a hypothesis that a person can end up physically manifesting in that sector. I know the reader is unlikely to be easily frightened by wild conjecture, but as you can see, the supposition does point to a certain risk, and what if it were true?
29/33
眾所皆知,古時候有些巫師精通夢境之術,能有意識地永遠穿梭至其他世界,他們的肉體便從原本的世界中消失。這些巫師或許極其魯莽,亦或是深知自己在做什麼。如今,每年都有數以萬計的人無影無蹤,有人認為其中部分人是被外星人綁架了。我無法證實這種理論,但我確實好奇:這些失蹤者是否有人迷失於夢境之中,無法從他們在夢中訪問過的物質現實 (Material realisation) 區塊中返回。事實上,靈魂不一定必須處於清醒夢 (Lucid Dreaming) 狀態,才能飛入呈現物質的區塊。
It is a well know fact that there were sorcerers of old who had perfected the art of dreaming and could intentionally pass over into other worlds forever. Their physical bodies literally disappeared from their own world. These sorcerers were either very reckless, or knew exactly what they were doing. Today, tens of thousands of people go missing every year without trace. Some people believe that some of these people are abducted by aliens. I cannot corroborate this theory, but I do wonder whether some of these missing people are lost in dreaming and do not return from a sector of physical reality that they have visited in their dream. The soul does not necessarily have to be dreaming lucidly to fly into a physically manifest sector of the field.
30/33
在這樣的脈絡下,清醒夢 (Lucid Dreaming) 的確存在風險,因為當心智嘗到了無限自由後,往往會捨棄警惕,冒險飛入資訊場中未曾探索的角落,而不知靈魂是否能順利返回。如果肉體無法從陌生的區塊回到你通常棲息的地方,就會被說是在睡夢中「死亡」。我並不意在嚇唬讀者,但須記住:夢境並非幻象,且在清醒夢 (Lucid Dreaming) 中,由於你可以隨心所欲而不受懲罰,也不傷害他人,人很容易放縱。夢者也許只是在享受探索其他世界的快樂,只要靈魂訪問的區塊僅存在於資訊場中即可,但真正的危險在於,當靈魂誤入那在物質層面呈現的區塊時,心智可能需要一段時間才能察覺虛擬現實已轉變為物質現實。若你以為「我們眼中唯一的世界就是宇宙唯一的世界」,那便是最愚蠢的想法;畢竟,替代空間 (Alternatives space) 是無邊無際的,內中無疑蘊藏著無數各式各樣生命體棲居的實現區塊。
In this context, lucid dreaming can be risky because the mind, having had a taste of unlimited freedom, is tempted to throw caution to the wind and fly off into unknown corners of the field not knowing whether the soul will be able to return. If the physical body fails to return from a foreign sector of the field to the place that person usually inhabits they are simply said to have died in their sleep. It is not my intention to scare the reader but it is worth remembering that dreaming is not an illusion and in lucid dreaming it can be tempting to go a little wild knowing that you can do whatever you want without being punished or hurting anyone. The dreamer may simply enjoy flying into other worlds to explore. There is no reason why not whilst the soul is visiting sectors of the field that only exists within the information field. The only danger is if the soul wanders into a sector of the field that is manifest as physical reality. It may take the mind a little while to realize that virtual reality has become physical reality. It would be foolish to comfort yourself with the thought that our visible world is the only world that exists in the universe. The alternatives space is boundless and without doubt contains many manifest sectors inhabited by all sorts of living beings.
31/33
你可能同樣會發現,隨意闖入一個符合你心中天堂藍圖的世界,也可能不小心踏入一個與你心中地獄景象相符的世界,而你卻無從得知該世界與你自身的關係。那世界可能在地球數百萬光年之外,或許就在你杯中的咖啡裡。它可能遙遠,也可能近在咫尺,但却屬於另一個維度。正如我們在第一章中所提,只有當你正俯瞰,永恆似乎覆蓋著無限距離。但無論那平行世界離家多遠,都無足輕重,迷失方向易,重尋歸路卻異常艱難,無論你實際離開自己家鄉區塊 (Sector of the alternatives space) 多遠。
You could just as easily wander into a world that fits your picture of paradise as you could into a world that fits your vision of hell with no idea of where that world is located in relation to your own. It could be a million light years from Earth, or it could be right here in your coffee cup. It could be very far away or close by but in another dimension. As we said in the first chapter, eternity appears to cover an infinite distance only if you are looking directly down at it. That said, whether the parallel world is near or far from home is irrelevant. It is very easy to lose your way but much more difficult to find your way home again, however little or far you have actually wandered from your home sector.
32/33
此處我們不再探討透視投射 (astral projection) 的旅行主題。透視投射與清醒夢 (Lucid Dreaming) 是兩回事,雖各自都有風險,但最重要的是,它與 Transurfing 毫無關聯。我們的任務並非藉由夢中的平行世界逃避現實,而是讓現實本身變得更加舒適。
We will not go into the theme of travel via astral projection here. Astral projection is something very different to lucid dreaming although it is also not without its risks. Most importantly, it bears no relation to Transurfing. The connection between dreaming and Transurfing is fairly minor as our task is not to escape from harsh reality by residing in the parallel worlds of dreams, but to make reality itself more comfortable.
33/33
無需對夢境心存畏懼,但夢境絕對值得被認真對待。如果當你閱讀有關清醒夢 (Lucid Dreaming) 的文字時,腸胃傳來負面預感,那就意味著這項活動不適合你。你的直覺會告訴你何者對你而言存有風險。心靈比心智更能感知未來的危險,因此讓夢境不被理性心智過多干涉反而更為安全。不過,若你已堅信清醒夢 (Lucid Dreaming) 適合你,就必須多加小心——切勿將自己置於險境,並務必保持最高覺察水平。無論在夢中還是清醒時,都請盡情享受,但別忘了,你始終只是過客。
There is no need to be particularly afraid of dreaming but it should be taken seriously. If you get a negative feeling in your gut when you read about lucid dreaming it indicates that this is not an activity you should become involved in. Your gut feeling will tell you whether something is risky for you personally or not. The heart is better than the mind at sensing impending danger and so dreaming without the active intrusion of the rational mind is far safer. However, if you are quite decided that lucid dreaming is for you, be cautious. Do not go sticking your head in the lion’s mouth and be careful to retain maximum levels of awareness. In dreaming as in waking, make yourself at home but do not forget you are a guest.
夢境空間
The Dream Space
1/33
要解開"守護者的謎題"(Guardian's Riddle),我們必須能夠回答兩個問題:為什麼在清醒夢中一切皆有可能,以及為什麼夢看起來如此真實?
To solve the Guardian’s riddle we have to be able to answer two questions: why is anything possible in lucid dreaming and why do dreams seem so real?
2/33
在清醒夢和非清醒夢中,我們看到的畫面可以非常生動,描繪出最細微的細節。有時我們的夢在形式上更清晰,色彩上更豐富,超過日常生活。有一種假設認為,大腦合成某些畫面,並在睡眠中以類似於催眠的方式感知它們。至今,沒有人成功證明這一理論。Transurfing模型對我們在夢中看到的圖像的起源有不同的解釋。潛意識不是獨立創造這些圖像,而是直接連接到"可能性空間"(alternatives space)及其所包含的信息。
In lucid as in non-lucid dreams the pictures we see can be very vivid depicting the tiniest detail. Sometimes our dreams are sharper in form and richer in colour than everyday life. There is a hypothesis that the brain synthesizes certain pictures and during sleep perceives them in the same manner as it would in a waking state, similar to hypnosis. As yet, no-one has succeeded in proving this theory. The Transurfing model interprets the origin of the images we see in dreams slightly differently. Rather than independently creating these images the subconscious directly connects to the alternatives space and the information it contains.
3/33
如果你仔細觀察一個物體,然後閉上眼睛試著想像它,即使你有出色的視覺化能力,你也無法如此清晰地“看到”它。大腦記憶的圖像就像低解析度的照片。即使大腦將照片存儲為某種狀態的神經元群,也沒有足夠的神經元數量來重現我們所有記憶的所有照片。
If you look carefully at an object and then close your eyes and try to imagine it, you will not be able to ‘see’ it as clearly, even if you have excellent powers of visualization. The image your brain commits to memory is like a low resolution photograph. Even if the brain stores the photograph as a group of neurons in a certain condition no quantity of neurons would be enough to reproduce all the photographs of all our memories.
4/33
如果我們的記憶和夢是由神經元記錄的信息產生的,想像一下我們的頭腦中必須包含多少這樣的細胞。在Transurfing模型中,神經元並未被定義為信息載體,如同計算機中的記憶位元。大腦不存儲信息本身。它存儲信息在"可能性空間"(alternatives space)中的位置。
If our memories and dreams are a product of the information recorded by neurons, imagine how many of these cells would have to be contained in our heads. In the Transurfing model neurons are not defined as information carriers like memory bites in a computer. The brain does not store information itself. It stores the address to where the information is located in the alternatives space.
5/33
大腦能夠保留一定量的數據。然而,儘管大腦代表了一個完美的生物系統,但它無法容納我們願意記住的一切。大腦也無法合成我們在夢中看到的完美虛擬現實。即使在清醒狀態下,閉上眼睛並在心中自然地想像畫面也很困難,因此沉溺於聲稱心靈在進入睡眠狀態時突然獲得完美感知想像圖像的能力的脆弱論點是沒有意義的。
The brain is capable of retaining a certain volume of data. However, despite the fact that the brain represents a perfect biological system it is not capable of holding everything that we are willing to commit to memory. Neither can the brain synthesize the perfect virtual reality that we see in our dreams. It is difficult even in a waking state to close your eyes and mentally imagine pictures as naturally as one would see them in a dream and so it is pointless to indulge in flimsy arguments that claim that the mind suddenly acquires the ability to perceive imagined images perfectly as soon as it switches off in the sleep state.
6/33
如我們之前所說,心靈無法創造任何根本性的創新。它只能用舊磚建造新房子的版本。理性心靈只包含關於建築磚塊及其組合的原始信息。我們將更詳細的信息存儲在紙上或其他形式的記憶中。所有其他信息通過心從"可能性空間"(alternatives space)傳遞到心靈。
As we said earlier the mind is not capable of creating anything fundamentally new. It can only build a new version of a house from old bricks. The rational mind only contains primitive information about the building bricks and how to put them together. We store more detailed information on paper or other forms of memory. All other information is channelled to the mind via the heart from the alternatives space.
7/33
在Transurfing模型中,大腦代表了一個相對原始的系統,其功能可以被技術複製。科學家們試圖複製大腦的功能,但創造人工智能的嘗試尚未成功。心靈可能在某種程度上能夠理解自己,但仍然無法理解心的本質。任何生物的智慧秘密在於心與心靈之間的和諧連接。到目前為止,控制論領域的努力僅限於模擬心靈熟悉的思維過程。也許有一天有人會設計出一台能夠像心一樣從"可能性空間"(alternatives space)中檢索信息的機器。
In the Transurfing model the brain represents a comparatively primitive system whose function can be replicated by technology. Scientists have tried to replicate the functioning of the brain and yet attempts to create artificial intelligence have not yet been successful. The mind may be capable of understanding itself to some degree, but it is still incapable of understanding the nature of the heart. The secret of the intellect in any living being lies in the harmonious connection between heart and mind. So far, efforts in the sphere of cybernetics have been limited to modelling thought processes familiar to the mind. Maybe one day someone will design a machine capable of retrieving information from the alternatives space as the heart does.
8/33
不知何故,心靈能夠記住"可能性空間"(alternatives space)中相關區域的位置。如果需要記住某些東西,心靈會轉向心,心會調整到信息場中的相應區域。也許心不太擅長調整到場中的區域;也許心靈在檢索信息場中的位置時效率不高;或者心靈和心在合作方面不太擅長。無論解釋如何,人類的記憶遠非完美。
Somehow the mind is capable of remembering the address of relevant sectors in the alternatives space. If it needs to remember something the mind turns to the heart which attunes to the corresponding sector in the information field. Perhaps the heart is not very good at attuning to sectors in the field; perhaps the mind is not very efficient when it comes to retrieving addresses in the information field; or maybe the mind and heart are just not very good at collaborating. Whatever the explanation, human memory is far from perfect.
9/33
心能夠隨機調整到尚未轉化為物質現實的"可能性空間"(alternatives space)的區域。這些就是我們在夢中看到的畫面,這就是為什麼夢境空間看起來如此真實。夢不是通常意義上的幻覺。它們不僅僅是想像出來的。心靈確實看到了它們。
The heart is capable of randomly attuning to sectors of the alternatives space that have not been transformed into physical reality. These are the pictures we see in our dreams and this is why the dream space appears so real. Dreams are not illusions in the usual sense of the word. They are not simply imagined. The mind genuinely sees them.
10/33
我們知道人們在夢中看到的畫面似乎不屬於這個世界。例如,有人可能會看到一個細節入微的建築結構,原則上這在地球上不可能存在。如果夢僅僅是大腦對現實的記憶,那麼這些我們無法用清醒的眼睛觀察到的圖像是從哪裡來的呢?
We know that people see pictures in their dreams that do not seem to be of this world. For example, one might see an architectural construction in minute detail that in principle could not exist anywhere on the planet. If a dream is simply the brain’s memory of reality, where then are images sourced that we could never have observed with the waking eye?
11/33
如我們之前所說,"可能性空間"(alternatives space)的區域包含各種版本的劇本和場景。場景包括我們的環境以及生物。如果你記得在夢中看到你認識的人,親近的人或熟人,你可能會注意到他們看起來與清醒時略有不同。他們可能有不同的髮型,穿著不尋常的衣服,表現出不同的性格特徵或以不典型的方式行事。在夢中你可以認出你的朋友,同時注意到他們有些奇怪。這是"可能性空間"(alternatives space)多樣性的表現。在清醒時,我們觀察到的是在物質領域中實現的可能現實的替代。在夢中,我們能夠看到尚未在物質中實現的事物。
As we have said previously, sectors of the alternatives space contain various versions of scripts and scenery. The scenery includes our surroundings as well as living beings. If you remember seeing someone you know in a dream, someone close to you or an acquaintance, you may have noted that they looked slightly different to how they are in waking. They may have a different hairstyle, unusual clothes, display different personality traits or behave in an uncharacteristic manner. In a dream you can recognize your friends, at the same time noticing something strange about them. This is a manifestation of the diversity of the alternatives space. In waking we observe the alternative of possible realities that has been realized in the physical domain. In dreams we are able to see things that have not been realized in the physical.
12/33
如果你有幸在夢中看到鏡中的自己,你可能會被所見嚇到或驚嚇。你看到的臉不會和你平時在鏡中看到的臉一樣。你會立刻感覺到有些東西改變了。這是因為在夢中,一個人的外貌對應於被訪問的夢境空間的區域。根據夢中虛擬區域與當前現實的差異,你的外貌可能會有不同程度的變化。
If you are ever lucky enough to see your reflection in a mirror when dreaming what you see may shock or scare you. The face you see reflected will not be the same as the face you are used to seeing when you look in the mirror. You will immediately sense that something has changed. This is because in dreams a person’s appearance corresponds to the sector of the dream space that is being accessed. Depending on the difference between the virtual sector in the dream and current reality your appearance may differ to a greater or lesser extent.
13/33
你在夢中看到的環境也可能會改變,這取決於虛擬區域與作為你當前現實的區域之間的距離。你可能會在夢中看到你的家鄉,但它會顯得略有不同。相同的街道和房屋會有一種奇怪的外觀,你會感到困惑,就像看到幻影一樣。如果能量體遠離其當前區域旅行,你可能會最終進入一個完全陌生的環境,看到那些生活在自己的虛擬生活中但在物質層面上不存在的地方和人。無論你在那個環境中扮演什麼角色,那裡發生的一切都發生在非物質層面。你的角色也是虛擬的,但不完全是幻覺。
The surroundings you see in a dream may also change depending on how far the virtual sector is from the sector that is manifest as your current reality. You might see your home town in a dream but it will appear slightly different. The same streets and houses will have a strange look to them and you will be confused as if you were seeing an apparition. If the energy body travels far from its current sector you may end up in a completely unfamiliar environment seeing places and people that live their own virtual life but do not exist on the material plane. Whatever role you play in that setting everything that happens there is happening on a non-physical level. Your role is also virtual, but not quite an illusion.
14/33
你的個性替代可能在該區域存在,也可能不存在。如果存在,你可能會遇到你的能量雙胞胎,儘管我個人尚未得出這是否可行的結論。更有可能的是,靈魂只是以寫入該區域劇本的角色出現。也許這就是為什麼當人們在夢中看鏡子時,他們看到的是別人的倒影。
An alternative to your personality may or may not be present in that sector. If it is, you might be able to meet your energy double, although personally, I have not yet come to a conclusion concerning whether this can be done. It is more likely, that the soul simply appears in a role written into that sector’s script. Perhaps this is why when people look in a mirror in a dream they see someone else’s reflection.
15/33
關於夢境狀態的另一個有趣點是,儘管"可能性空間"(alternatives space)中的信息是靜止的,像存放在架子上的膠卷一樣,我們仍然看到運動並參與虛擬遊戲。所有事件同時存儲在信息場中。所有曾經發生過的和將要發生的一切已經存在於場中。那麼,為什麼當靈魂在"可能性空間"(alternatives space)中飛行時,它看到的是生命的運動而不是靜止的圖像?也許我們的感知能力只能以移動的膠卷形式感知場中的信息。或者,這可能是空間的一種特質,它只能以移動的替代形式向我們展示自己。如果靈魂能在"可能性空間"(alternatives space)中不同的區域飛行,這意味著靈魂觀察到運動,如果是這樣,靈魂在夢境狀態中訪問的是哪個時間段,是過去、未來還是現在?
Another interesting point about the dream state is that we see movement and take part in a virtual game despite the fact that information in the alternatives space is stationary, like a film roll stored on a shelf. All events are stored in the information field simultaneously. All that ever has been and all that will ever be already exists in the field. Why is it then, that when the soul flies in the alternatives space it sees life in motion and not in the form of still images? Maybe our powers of perception are such that we can only perceive information from the field in the form of a moving film roll. Or perhaps it is a quality of the space that it can only show itself to us in the form of moving alternatives. If the soul can fly around different sectors in the alternatives space it means that the soul observes movement, and if this is so, what time period is the soul accessing in the dream state, the past, the future, or the present?
16/33
關於夢境空間的一切都產生了比答案更多的問題。然而,有一件事是確定的。夢不是幻覺。說每晚我們進入"可能性空間"(alternatives space)並在那裡過著虛擬生活可能聽起來很奇怪。"可能性空間"(alternatives space)可能沒有有形的物質基礎,但它仍然是真實的。
Everything about the dream space generates more questions than answers. One thing however is certain. Dreams are not an illusion. It might seem weird to say that every night we move into the alternatives space and live a virtual life there. The alternatives space may not have a tangible, physical foundation, but it is real nonetheless.
17/33
那麼,如何解釋夢的意義呢?這個問題的答案可能會讓你驚訝。你可能認為,根據上述內容,夢完全有權成為未來事件的信使。然而,在Transurfing的背景下,夢並不像前一章所描述的那樣被解釋為跡象。
What can be said about interpreting the meaning of dreams? The answer to this question may surprise you. You probably think that in the light of the above dreams would have every right to be messengers of future events. However, in the context of Transurfing dreams are not interpreted as signs unlike those described in the previous chapter.
18/33
夢展示了過去可能發生的事情或未來可能發生的事情。我們已經知道過去實際發生了什麼,而"可能性空間"(alternatives space)中的未來過於多樣化,無法保證我們在夢中看到的是即將在物質中實現的區域的圖像。相鄰區域包含非常相似的劇本和場景,因此如果夢中出現的區域靠近夢者當前的"生命線"(life line),它可能包含與該人生活中即將發生的事件相關的信息。然而,你永遠無法確定你在夢中看到的區域是否確實接近你當前的"生命線"(life line)。
Dreams demonstrate what could have happened in the past or what could happen in the future. We already know what actually happened in the past and the future in the alternatives space is too diverse to guarantee that what we see in our dreams is an image of the sector that is about to become realised in the physical. Adjacent sectors contain very similar scripts and scenery and so if the sector occurring in a dream lies close to the dreamer’s current life line, it may well contain information relevant to impending events in that person’s life. However, you can never be sure that the sector you see in a dream does in fact run close to your current life line.
19/33
心能夠感知即將發生的事件,直覺是人們可以依靠的最可靠的跡象。在清醒時,心對當前"生命線"(life line)上發生的事情以及流動中即將發生的變化做出反應,信號顯示它感覺多麼舒適。其他跡象也與當前在物質層面上顯現的區域以及緊鄰它們的區域有關。然而,在夢中,只有上帝知道靈魂正在探索哪個區域。沒有人能完全依賴夢中感知的信息,正因為靈魂可以飛入"可能性空間"(alternatives space)中的任何區域。
The heart is capable of sensing approaching events and gut feeling is the most reliable sign a person can work with. In waking, the heart signals how comfortable it feels in response to what is happening both on the current life line and in relation to an imminent change in the flow. Other signs also relate to sectors currently manifest on the material level and those sectors immediately adjacent to them. In dreams, however, only God can know which sector the soul is exploring. No-one can totally rely on the information perceived in dreams precisely because the soul can fly into any sector at all within the alternatives space.
20/33
關於夢的另一個有趣問題是劇本的選擇。如果事件不是我們自己想像的產物,那麼誰選擇了我們所見的事件劇本?劇本是"可能性空間"(alternatives space)中每個區域的重要組成部分。當心靈沉睡得如此之深以至於我們不記得夢時,沒有人能說出事件如何發展。在日常生活中,事件由個人的心靈和行為控制,但在夢中,心靈扮演被動觀察者的角色,理所當然地接受一切。
Another interesting question about dreams is the choice of script. Who chooses the script for the events we witness if they are not simply a product of our own imagination? A script is an essential part of every sector in the alternatives space. How events develop when the mind is sleeping so deeply that we do not remember our dreams nobody can say. In everyday life events are controlled by a person’s mind and behaviour, but in our dreams the mind plays the role of passive observer taking things for granted.
21/33
事件根據給定區域的劇本上演。靈魂一進入該區域,事件就會根據清醒時屬於那個人的期望、焦慮和觀點發展。在夢中,個人的期望和焦慮會立即實現。例如,如果一個生物走上舞台,而夢者害怕威脅,威脅劇本會立即實現。你只需稍微想一下自己可能會被追趕,怪物就會出現開始追趕你。
Events are staged according to the script belonging to a given sector. As soon as the soul enters that sector events develop in accordance with the same expectations, anxieties and opinions that are a part of that person in waking. In dreams personal expectations and anxieties are realized instantly. For example, if a being comes onto the stage that the dreamer is afraid of a threat script will materialize instantly. You only have to have the slightest whiff of the thought that you might be in danger of being pursued and a monster will appear to start chasing you.
22/33
靈魂選擇與夢者的思想和期望相對應的劇本,並隨著他們的思想變化穿越"可能性空間"(alternatives space)。夢者的思想和期望是驅動膠卷轉動的動力。如果你能完全停止心靈的運作,膠卷會立即凍結。然而,思想不會停止;它們在心靈中不斷喋喋不休。
The soul chooses a script that corresponds to the dreamer’s thoughts and expectations and moves through the alternatives space as their thoughts change. The film roll is turned by the driving force of the dreamer’s thoughts and expectations. If you could completely stop your mind from functioning the film would freeze instantly. Thoughts however, do not stop; they continually chatter away in the mind.
23/33
夢中的事件不一定符合我們對事物的通常感知,因為心靈的控制能力減弱。事物可能顛倒過來;不可思議的景象可能出現,其中物理定律被違背。在清醒夢中也可能發生不可思議的事情,因為理性心靈理解這只是一種幻想,會接受各種奇怪的事情。
Events in dreams do not necessarily conform to our usual perception of things because the mind’s control is weakened. Things can appear all topsy-turvy; inconceivable visions can appear in which the laws of physics are defied. Incredible things can happen in lucid dreaming too because the rational mind, understanding that it is just a fantasy, will accept all sorts of strange things.
24/33
現在你可以明白為什麼夢中什麼都可能發生。做夢是靈魂穿越"可能性空間"(alternatives space)的旅行,那裡存在各種類型的劇本。在清醒夢中,劇本不是自己改變,而是通過意圖(Intention)選擇的。當你在思想中產生與追趕者交換角色的意圖時,靈魂會重新調整到具有相反劇本的區域。這就是清醒夢的機制:意圖(Intention)選擇劇本。
Now you can see why anything can happen in a dream. Dreaming is the soul’s travel through the alternatives space, where all types of script exist. In lucid dreaming it is not so much that the script changes of its own accord, so much as it is selected via intention. As soon as the intention emerges in your thoughts to swop roles with your pursuer the soul re-attunes itself to a sector with the opposite script. This is the mechanism for lucid dreaming: intention selects the script.
25/33
如果心靈意識到它可以控制劇本,它會形成一個欲望,例如,飛翔的欲望。這個想法閃過意識,並被靈魂轉化為意圖(Intention)。意圖(Intention)是將夢者帶入具有相應劇本的區域的力量。
If the mind realizes that it can control the script it forms a desire, for example, the desire to fly. This thought flashes through consciousness and is transformed by the soul into an intention. Intention is the force that carries the dreamer into the sector with a corresponding script.
26/33
由於靈魂穿越"可能性空間"(alternatives space)不受物質密度的束縛,我們的夢非常流暢,選擇的劇本立即實現。原則上,物質現實中也會發生同樣的事情,唯一的區別是劇本播放的速度。在清醒生活中,事件根據與夢相同的法律發展,但速度不如夢中那樣快,因為將替代轉化為物質現實涉及慣性物質。在這種背景下,聲稱我們的生活不過是一場夢是沒有根據的,但在其他背景下,這一說法並非完全沒有意義。我已經描述過思想如何以外部物理行動的形式再現,並逐漸轉化為物質現實的事件。你總是創造你心靈中最占主導地位思想的對象。
Because the soul’s travel through the alternatives space is unburdened by the density of matter our dreams are very fluid and the chosen script is realized instantly. In principle, the same thing happens in physical reality, the only difference being the speed at which the script is played out. In waking life events develop according to the same laws that govern dreams but not at such lightening speed because the material transformation of an alternative into physical reality involves inert matter. In this context the claim that our life is no more than a dream is unfounded and yet in other contexts the statement is not totally devoid of meaning. I have already described how thoughts are reproduced in the form of external, physical action, and are gradually transformed into the events of physical reality. You always create the object of your mind’s most dominating thoughts.
27/33
思想是以特定"生命線"(life line)頻率振動的能量。在物質現實中,轉移到與你的思想能量振動相對應的"生命線"(life line)會因各種物理因素而延遲。與純粹作為信息存在的區域相比,在物質層面上實現的區域具有沉重的黏稠性,就像樹脂與水相比密度更大一樣。這種特質阻礙了潛在現實的物質轉化。在夢中,慣性物質不構成障礙,因此在區域之間的轉移過程會立即發生。現在你可以明白為什麼我提出夢的主題。為了創造你想要的命運,了解思想如何將我們從一個區域帶到另一個區域以及為什麼並非所有的欲望都能在物質層面上表達是很重要的。然而,你不必練習清醒夢來達到你的目的。我們的目標只是學會在清醒時選擇我們想要的劇本的技巧。學會在現實生活中“醒來”比在虛擬生活中更重要,因為正如我們之前提到的,清醒夢的活動涉及一定的風險。
Thought is energy vibrating at the frequency of a particular life line. In physical reality the shift to the life line that corresponds to the vibration of your thought energy is delayed by various physical factors. In comparison to a sector that exists purely as information, a sector realized on the material level has a heavy glutinous quality, like resin is dense in comparison to water. This quality hinders the material transformation of a potential reality. In dreams inert matter poses no obstacle and so the process of shifting between sectors occurs instantly. Now you can see why I brought up the theme of dreams. In order to create the destiny you desire it is important to be clear about how thought carries us from one sector to another and why not all our desires find expression on the material level. You do not have to practice lucid dreaming in order to attain your purpose though. Our goal is simply to learn the knack of choosing the script we want in waking. It is much more important to learn to ‘wake up’ in real life than in a virtual one not least because, as we mentioned before, the activities of lucid dreaming involve an element of risk.
28/33
任何練習清醒夢的人可能會向你保證清醒夢一點也不危險,但也許這些人沒有意識到他們正在走鋼絲。沒有人能保證你會從清醒夢中回來。當你的靈魂在場的未實現區域飛行時,這不會有危險,但如果靈魂意外進入"可能性空間"(alternatives space)的已實現區域,你認為會發生什麼?有一種假設認為,一個人可能最終在該區域中以物理形式顯現。我知道讀者不太可能被荒誕的推測輕易嚇到,但正如你所見,這一假設確實指出了某種風險,如果它是真的呢?
Anyone who practices lucid dreaming would probably assure you that lucid dreaming it is not dangerous at all, but perhaps these people fail to realize that they are walking a knife edge. No-one can guarantee that you will return from a lucid dream. There is no danger of this whilst your soul is flying in unrealized sectors of the field, but what do you think happens if the soul accidentally ends up in a realized sector of the alternatives space? There is a hypothesis that a person can end up physically manifesting in that sector. I know the reader is unlikely to be easily frightened by wild conjecture, but as you can see, the supposition does point to a certain risk, and what if it were true?
29/33
眾所周知,古代有一些巫師精通做夢的藝術,並能夠有意地永遠進入其他世界。他們的身體從自己的世界中消失了。這些巫師要麼非常魯莽,要麼非常清楚自己在做什麼。今天,每年有數以萬計的人無緣無故地失蹤。有些人相信這些人中有些是被外星人綁架的。我無法證實這一理論,但我確實想知道這些失蹤的人中是否有些人在夢中迷失,並未從他們在夢中訪問的物質現實區域返回。靈魂不一定要在清醒夢中才能飛入場的物質顯現區域。
It is a well know fact that there were sorcerers of old who had perfected the art of dreaming and could intentionally pass over into other worlds forever. Their physical bodies literally disappeared from their own world. These sorcerers were either very reckless, or knew exactly what they were doing. Today, tens of thousands of people go missing every year without trace. Some people believe that some of these people are abducted by aliens. I cannot corroborate this theory, but I do wonder whether some of these missing people are lost in dreaming and do not return from a sector of physical reality that they have visited in their dream. The soul does not necessarily have to be dreaming lucidly to fly into a physically manifest sector of the field.
30/33
在這種背景下,清醒夢可能是有風險的,因為心靈在嘗到無限自由的滋味後,可能會不顧一切地飛入場的未知角落,不知道靈魂是否能夠返回。如果身體無法從場的外來區域返回到該人通常居住的地方,他們就被簡單地認為是在睡夢中死去。我無意嚇唬讀者,但值得記住的是,做夢不是幻覺,在清醒夢中,知道自己可以隨心所欲而不受懲罰或傷害任何人,可能會令人感到有些瘋狂。夢者可能只是喜歡飛入其他世界探索。只要靈魂在訪問僅存在於信息場中的區域,這沒有理由不這樣做。唯一的危險是如果靈魂漫遊到場的物質現實顯現區域。心靈可能需要一段時間才能意識到虛擬現實已經變成物質現實。用“我們可見的世界是宇宙中唯一存在的世界”這種想法來安慰自己是愚蠢的。"可能性空間"(alternatives space)是無邊無際的,毫無疑問包含許多由各種生物居住的顯現區域。
In this context, lucid dreaming can be risky because the mind, having had a taste of unlimited freedom, is tempted to throw caution to the wind and fly off into unknown corners of the field not knowing whether the soul will be able to return. If the physical body fails to return from a foreign sector of the field to the place that person usually inhabits they are simply said to have died in their sleep. It is not my intention to scare the reader but it is worth remembering that dreaming is not an illusion and in lucid dreaming it can be tempting to go a little wild knowing that you can do whatever you want without being punished or hurting anyone. The dreamer may simply enjoy flying into other worlds to explore. There is no reason why not whilst the soul is visiting sectors of the field that only exists within the information field. The only danger is if the soul wanders into a sector of the field that is manifest as physical reality. It may take the mind a little while to realize that virtual reality has become physical reality. It would be foolish to comfort yourself with the thought that our visible world is the only world that exists in the universe. The alternatives space is boundless and without doubt contains many manifest sectors inhabited by all sorts of living beings.
31/33
你可能會輕易地漫遊到一個符合你天堂圖景的世界,就像進入一個符合你地獄願景的世界一樣,卻不知道那個世界與你自己的世界的位置關係。它可能距地球一百萬光年,也可能就在你的咖啡杯裡。它可能非常遙遠,也可能非常接近,但在另一個維度中。正如我們在第一章中所說,永恆似乎只在你直接俯視它時才覆蓋無限的距離。也就是說,無論平行世界距離家多近或多遠,這都是無關緊要的。迷路很容易,但無論你實際上從家區域漫遊了多遠或多近,找到回家的路卻要困難得多。
You could just as easily wander into a world that fits your picture of paradise as you could into a world that fits your vision of hell with no idea of where that world is located in relation to your own. It could be a million light years from Earth, or it could be right here in your coffee cup. It could be very far away or close by but in another dimension. As we said in the first chapter, eternity appears to cover an infinite distance only if you are looking directly down at it. That said, whether the parallel world is near or far from home is irrelevant. It is very easy to lose your way but much more difficult to find your way home again, however little or far you have actually wandered from your home sector.
32/33
我們不會在這裡討論通過靈魂投射旅行的主題。靈魂投射與清醒夢非常不同,儘管它也不是沒有風險。最重要的是,它與Transurfing無關。做夢與Transurfing的聯繫相對較小,因為我們的任務不是通過居住在夢的平行世界中逃避嚴酷的現實,而是使現實本身更舒適。
We will not go into the theme of travel via astral projection here. Astral projection is something very different to lucid dreaming although it is also not without its risks. Most importantly, it bears no relation to Transurfing. The connection between dreaming and Transurfing is fairly minor as our task is not to escape from harsh reality by residing in the parallel worlds of dreams, but to make reality itself more comfortable.
33/33
不必特別害怕做夢,但應該認真對待。如果你在閱讀清醒夢時感到內心不安,這表明這不是你應該參與的活動。你的直覺會告訴你某件事對你個人來說是否有風險。心比心靈更能感知即將到來的危險,因此在沒有理性心靈積極干預的情況下做夢要安全得多。然而,如果你已經決定清醒夢適合你,請謹慎行事。不要把頭伸進獅子的嘴裡,並小心保持最高的警覺。在做夢和清醒時,讓自己感到賓至如歸,但不要忘記你是一位客人。
There is no need to be particularly afraid of dreaming but it should be taken seriously. If you get a negative feeling in your gut when you read about lucid dreaming it indicates that this is not an activity you should become involved in. Your gut feeling will tell you whether something is risky for you personally or not. The heart is better than the mind at sensing impending danger and so dreaming without the active intrusion of the rational mind is far safer. However, if you are quite decided that lucid dreaming is for you, be cautious. Do not go sticking your head in the lion’s mouth and be careful to retain maximum levels of awareness. In dreaming as in waking, make yourself at home but do not forget you are a guest.
夢境空間
The Dream Space
1/33
要解開守護者之謎 (Guardian’s Riddle),我們必須回答兩個問題:為什麼在清醒夢中一切皆有可能?為什麼夢境看起來如此真實?
To solve the Guardian’s riddle we have to be able to answer two questions: why is anything possible in lucid dreaming and why do dreams seem so real?
2/33
在清醒夢和非清醒夢中,我們看到的畫面可以非常生動,描繪最細微的細節。有時我們的夢在形式上更清晰,色彩比日常生活更豐富。有一個假設認為大腦合成某些畫面,並在睡眠中以與清醒狀態相同的方式感知它們,類似於催眠。迄今為止,無人成功證明這一理論。Transurfing模型對夢中看到圖像的起源有稍不同的解釋。潛意識不是獨立創造這些圖像,而是直接連接到另闢蹊徑之空間 (Alternatives Space) 及其包含的信息。
In lucid as in non-lucid dreams the pictures we see can be very vivid depicting the tiniest detail. Sometimes our dreams are sharper in form and richer in colour than everyday life. There is a hypothesis that the brain synthesizes certain pictures and during sleep perceives them in the same manner as it would in a waking state, similar to hypnosis. As yet, no-one has succeeded in proving this theory. The Transurfing model interprets the origin of the images we see in dreams slightly differently. Rather than independently creating these images the subconscious directly connects to the alternatives space and the information it contains.
3/33
如果你仔細觀察一個物體,然後閉上眼睛試圖想像它,你無法像在夢中那樣清晰地“看到”它,即使你有出色的視覺化能力。大腦記錄的圖像就像低解析度的照片。即使大腦將照片存儲為某種狀態的神經元群,沒有足夠的神經元來再現我們所有記憶的照片。
If you look carefully at an object and then close your eyes and try to imagine it, you will not be able to ‘see’ it as clearly, even if you have excellent powers of visualization. The image your brain commits to memory is like a low resolution photograph. Even if the brain stores the photograph as a group of neurons in a certain condition no quantity of neurons would be enough to reproduce all the photographs of all our memories.
4/33
如果我們的記憶和夢是大腦神經元記錄信息的產物,想像我們的頭腦中需要包含多少這樣的細胞。在Transurfing模型中,神經元不被定義為像電腦記憶位元的信息載體。大腦不存儲信息本身。它存儲信息在另闢蹊徑之空間中的地址。
If our memories and dreams are a product of the information recorded by neurons, imagine how many of these cells would have to be contained in our heads. In the Transurfing model neurons are not defined as information carriers like memory bites in a computer. The brain does not store information itself. It stores the address to where the information is located in the alternatives space.
5/33
大腦能夠保留一定量的數據。然而,儘管大腦是一個完美的生物系統,它無法保存我們願意記住的一切。大腦也無法合成我們在夢中看到的完美虛擬現實。即使在清醒狀態下閉上眼睛也很難在心裡想像像夢中那樣自然的畫面,因此聲稱頭腦在睡眠狀態關閉後突然獲得完美感知想像圖像能力的薄弱論點毫無意義。
The brain is capable of retaining a certain volume of data. However, despite the fact that the brain represents a perfect biological system it is not capable of holding everything that we are willing to commit to memory. Neither can the brain synthesize the perfect virtual reality that we see in our dreams. It is difficult even in a waking state to close your eyes and mentally imagine pictures as naturally as one would see them in a dream and so it is pointless to indulge in flimsy arguments that claim that the mind suddenly acquires the ability to perceive imagined images perfectly as soon as it switches off in the sleep state.
6/33
如前所述,頭腦無法創造任何根本性的新東西。它只能用舊磚頭建造新版本的房子。理性頭腦只包含關於建築磚塊及其組合方式的原始信息。我們將更詳細的信息存儲在紙上或其他形式的記憶體中。所有其他信息通過心從另闢蹊徑之空間 (Alternatives Space) 傳送到頭腦。
As we said earlier the mind is not capable of creating anything fundamentally new. It can only build a new version of a house from old bricks. The rational mind only contains primitive information about the building bricks and how to put them together. We store more detailed information on paper or other forms of memory. All other information is channelled to the mind via the heart from the alternatives space.
7/33
在Transurfing模型中,大腦是一個相對原始的系統,其功能可以通過技術複製。科學家試圖複製大腦的功能,但創造人工智能的嘗試尚未成功。頭腦可能在某種程度上能夠理解自己,但仍無法理解心的本質。任何生物智力的秘密在於心與頭腦 (Unity of Heart and Mind) 的和諧聯繫。到目前為止,控制論領域的努力僅限於模擬頭腦熟悉的思維過程。也許有一天有人會設計出像心一樣從另闢蹊徑之空間檢索信息的機器。
In the Transurfing model the brain represents a comparatively primitive system whose function can be replicated by technology. Scientists have tried to replicate the functioning of the brain and yet attempts to create artificial intelligence have not yet been successful. The mind may be capable of understanding itself to some degree, but it is still incapable of understanding the nature of the heart. The secret of the intellect in any living being lies in the harmonious connection between heart and mind. So far, efforts in the sphere of cybernetics have been limited to modelling thought processes familiar to the mind. Maybe one day someone will design a machine capable of retrieving information from the alternatives space as the heart does.
8/33
頭腦以某種方式能夠記住另闢蹊徑之空間中相關區段的地址。如果需要記住某事,頭腦會轉向心,心則調諧到信息場 (Information Field) 的相應區段。或許心在調諧場中區段方面不太擅長;或許頭腦在檢索信息場地址時效率不高;或者頭腦和心只是不太擅長合作。無論解釋如何,人類記憶遠非完美。
Somehow the mind is capable of remembering the address of relevant sectors in the alternatives space. If it needs to remember something the mind turns to the heart which attunes to the corresponding sector in the information field. Perhaps the heart is not very good at attuning to sectors in the field; perhaps the mind is not very efficient when it comes to retrieving addresses in the information field; or maybe the mind and heart are just not very good at collaborating. Whatever the explanation, human memory is far from perfect.
9/33
心能夠隨機調諧到尚未轉化為物質現實 (Material Realisation) 的另闢蹊徑之空間 (Alternatives Space) 的區段 (Sector of the Alternatives Space)。這些是我們在夢中看到的畫面,這就是為什麼夢境空間看起來如此真實。夢不是通常意義上的幻覺。它們不是簡單地被想像出來的。頭腦真實地看到它們。
The heart is capable of randomly attuning to sectors of the alternatives space that have not been transformed into physical reality. These are the pictures we see in our dreams and this is why the dream space appears so real. Dreams are not illusions in the usual sense of the word. They are not simply imagined. The mind genuinely sees them.
10/33
我們知道,人們在夢中看到似乎不屬於這個世界的畫面。例如,一個人可能看到一個細節入微的建築結構,原則上這在地球上任何地方都不可能存在。如果夢只是大腦對現實的記憶,那麼我們從未在清醒狀態下觀察到的圖像從何而來?
We know that people see pictures in their dreams that do not seem to be of this world. For example, one might see an architectural construction in minute detail that in principle could not exist anywhere on the planet. If a dream is simply the brain’s memory of reality, where then are images sourced that we could never have observed with the waking eye?
11/33
如前所述,另闢蹊徑之空間的區段包含各種劇本和場景的版本。場景包括我們的環境以及生物。如果你在夢中記得看到某個你認識的人,親近的人或熟人,你可能會注意到他們看起來與清醒時略有不同。他們可能有不同的髮型、異常的衣服、展現不同的性格特徵或行為方式不符。在夢中,你可以認出你的朋友,同時注意到他們有些奇怪。這是另闢蹊徑之空間多樣性的表現。在清醒時,我們觀察到在物質領域實現的可能現實的替代方案。在夢中,我們能夠看到尚未在物質中實現的東西。
As we have said previously, sectors of the alternatives space contain various versions of scripts and scenery. The scenery includes our surroundings as well as living beings. If you remember seeing someone you know in a dream, someone close to you or an acquaintance, you may have noted that they looked slightly different to how they are in waking. They may have a different hairstyle, unusual clothes, display different personality traits or behave in an uncharacteristic manner. In a dream you can recognize your friends, at the same time noticing something strange about them. This is a manifestation of the diversity of the alternatives space. In waking we observe the alternative of possible realities that has been realized in the physical domain. In dreams we are able to see things that have not been realized in the physical.
12/33
如果你有幸在夢中看到鏡子中的倒影,你看到的可能會讓你震驚或害怕。你看到的臉與你平時在鏡子中看到的臉不同。你會立即感覺到有些變化。這是因為在夢中,一個人的外貌對應於正在訪問的夢境空間區段。根據夢中的虛擬區段與當前現實的差異,你的外貌可能或多或少有所不同。
If you are ever lucky enough to see your reflection in a mirror when dreaming what you see may shock or scare you. The face you see reflected will not be the same as the face you are used to seeing when you look in the mirror. You will immediately sense that something has changed. This is because in dreams a person’s appearance corresponds to the sector of the dream space that is being accessed. Depending on the difference between the virtual sector in the dream and current reality your appearance may differ to a greater or lesser extent.
13/33
你在夢中看到的環境也可能根據虛擬區段與作為你當前現實的顯現區段的距離而改變。你可能在夢中看到你的家鄉,但它看起來略有不同。同樣的街道和房子會有奇怪的樣子,你會感到困惑,好像看到了一個幻影。如果能量體遠離其當前區段,你可能最終到達完全陌生的環境,看到在虛擬生活中存在但在物質層面不存在的地方和人。無論你在該環境中扮演什麼角色,那裡發生的一切都在非物質層面上。你的角色也是虛擬的,但不完全是幻覺。
The surroundings you see in a dream may also change depending on how far the virtual sector is from the sector that is manifest as your current reality. You might see your home town in a dream but it will appear slightly different. The same streets and houses will have a strange look to them and you will be confused as if you were seeing an apparition. If the energy body travels far from its current sector you may end up in a completely unfamiliar environment seeing places and people that live their own virtual life but do not exist on the material plane. Whatever role you play in that setting everything that happens there is happening on a non-physical level. Your role is also virtual, but not quite an illusion.
14/33
你的個性的替代方案可能存在或不存在於該區段。如果存在,你可能會遇到你的能量雙胞胎,雖然我個人尚未得出結論是否可以做到這一點。更可能的是,靈魂僅僅出現在該區段劇本中寫入的角色中。或許這就是為什麼人們在夢中看鏡子時看到別人的倒影。
An alternative to your personality may or may not be present in that sector. If it is, you might be able to meet your energy double, although personally, I have not yet come to a conclusion concerning whether this can be done. It is more likely, that the soul simply appears in a role written into that sector’s script. Perhaps this is why when people look in a mirror in a dream they see someone else’s reflection.
15/33
關於夢境狀態的另一個有趣之處是,我們看到運動並參與虛擬遊戲,儘管另闢蹊徑之空間中的信息是靜止的,就像存放在架子上的電影膠捲。所有事件同時儲存在信息場 (Information Field) 中。過去和未來的一切已經存在於場中。那麼,為什麼當靈魂在另闢蹊徑之空間中飛行時,它看到的是運動中的生活,而不是靜止的圖像?也許我們的感知能力使得我們只能以運動中的電影膠捲形式感知來自場的信息。或者,這是空間的一種特性,只能以運動替代方案的形式向我們展示。如果靈魂可以在另闢蹊徑之空間的不同區段中飛行,這意味著靈魂觀察到運動,如果是這樣,靈魂在夢境狀態中訪問的是哪個時間段,過去、未來還是現在?
Another interesting point about the dream state is that we see movement and take part in a virtual game despite the fact that information in the alternatives space is stationary, like a film roll stored on a shelf. All events are stored in the information field simultaneously. All that ever has been and all that will ever be already exists in the field. Why is it then, that when the soul flies in the alternatives space it sees life in motion and not in the form of still images? Maybe our powers of perception are such that we can only perceive information from the field in the form of a moving film roll. Or perhaps it is a quality of the space that it can only show itself to us in the form of moving alternatives. If the soul can fly around different sectors in the alternatives space it means that the soul observes movement, and if this is so, what time period is the soul accessing in the dream state, the past, the future, or the present?
16/33
關於夢境空間的一切產生比答案更多的問題。然而,有一件事是確定的。夢不是幻覺。說我們每晚進入另闢蹊徑之空間並在那裡過虛擬生活可能聽起來怪怪的。另闢蹊徑之空間可能沒有有形的物質基礎,但它仍然是真實的。
Everything about the dream space generates more questions than answers. One thing however is certain. Dreams are not an illusion. It might seem weird to say that every night we move into the alternatives space and live a virtual life there. The alternatives space may not have a tangible, physical foundation, but it is real nonetheless.
17/33
關於解釋夢的意義可以說什麼?答案可能會讓你驚訝。你可能認為,根據上述,夢完全有權成為未來事件的信使。然而,在Transurfing的背景下,夢不像前一章所述的徵兆 (Signs) 那樣被解釋為徵兆。
What can be said about interpreting the meaning of dreams? The answer to this question may surprise you. You probably think that in the light of the above dreams would have every right to be messengers of future events. However, in the context of Transurfing dreams are not interpreted as signs unlike those described in the previous chapter.
18/33
夢展示了過去可能發生或未來可能發生的事情。我們已經知道過去實際發生了什麼,另闢蹊徑之空間中的未來太過多樣,無法保證我們在夢中看到的是一個即將在物質中實現的區段的圖像。相鄰區段包含非常相似的劇本和場景,因此如果夢中發生的區段靠近夢者的當前人生線 (Life Line),它可能包含與該人生活中即將發生的事件相關的信息。然而,你永遠無法確定你在夢中看到的區段是否確實靠近你當前的人生線。
Dreams demonstrate what could have happened in the past or what could happen in the future. We already know what actually happened in the past and the future in the alternatives space is too diverse to guarantee that what we see in our dreams is an image of the sector that is about to become realised in the physical. Adjacent sectors contain very similar scripts and scenery and so if the sector occurring in a dream lies close to the dreamer’s current life line, it may well contain information relevant to impending events in that person’s life. However, you can never be sure that the sector you see in a dream does in fact run close to your current life line.
19/33
心能夠感知即將發生的事件,直覺是最可靠的徵兆。人在清醒時,心會對當前人生線上發生的事情以及即將發生的變化做出舒適度的信號。其他徵兆也與當前在物質層面顯現的區段及與其緊鄰的區段有關。然而,在夢中,只有上帝知道靈魂在探索哪個區段。沒有人能完全依賴夢中感知的信息,因為靈魂可以飛入另闢蹊徑之空間中的任何區段。
The heart is capable of sensing approaching events and gut feeling is the most reliable sign a person can work with. In waking, the heart signals how comfortable it feels in response to what is happening both on the current life line and in relation to an imminent change in the flow. Other signs also relate to sectors currently manifest on the material level and those sectors immediately adjacent to them. In dreams, however, only God can know which sector the soul is exploring. No-one can totally rely on the information perceived in dreams precisely because the soul can fly into any sector at all within the alternatives space.
20/33
關於夢的另一個有趣問題是劇本的選擇。如果事件不是我們想像的產物,誰為我們見證的事件選擇劇本?劇本是另闢蹊徑之空間每個區段的必要部分。當頭腦睡得太深以至於我們不記得夢時,沒人能說事件如何發展。在日常生活中,事件由人的頭腦和行為控制,但在夢中,頭腦扮演被動觀察者的角色,認為事情理所當然。
Another interesting question about dreams is the choice of script. Who chooses the script for the events we witness if they are not simply a product of our own imagination? A script is an essential part of every sector in the alternatives space. How events develop when the mind is sleeping so deeply that we do not remember our dreams nobody can say. In everyday life events are controlled by a person’s mind and behaviour, but in our dreams the mind plays the role of passive observer taking things for granted.
21/33
事件根據給定區段的劇本上演。一旦靈魂進入該區段,事件根據人在清醒時的期望、焦慮和意見發展。在夢中,個人期望和焦慮立即實現。例如,如果一個夢者害怕的生物出現在舞台上,威脅劇本會立即實現。你只需稍有被追逐危險的想法,一個怪獸就會出現開始追逐你。
Events are staged according to the script belonging to a given sector. As soon as the soul enters that sector events develop in accordance with the same expectations, anxieties and opinions that are a part of that person in waking. In dreams personal expectations and anxieties are realized instantly. For example, if a being comes onto the stage that the dreamer is afraid of a threat script will materialize instantly. You only have to have the slightest whiff of the thought that you might be in danger of being pursued and a monster will appear to start chasing you.
22/33
靈魂選擇與夢者的思想和期望相對應的劇本,並隨著思想變化在另闢蹊徑之空間中移動。電影膠捲由夢者的思想和期望的驅動力轉動。如果你能完全停止頭腦運作,電影會立即凍結。然而,思想不會停止;它們不斷在頭腦中喋喋不休。
The soul chooses a script that corresponds to the dreamer’s thoughts and expectations and moves through the alternatives space as their thoughts change. The film roll is turned by the driving force of the dreamer’s thoughts and expectations. If you could completely stop your mind from functioning the film would freeze instantly. Thoughts however, do not stop; they continually chatter away in the mind.
23/33
夢中的事件不一定符合我們對事物的通常感知,因為頭腦的控制被削弱。事情可能顯得顛倒;可能出現違反物理定律的不可思議的景象。在清醒夢中也可能發生不可思議的事情,因為理性頭腦明白這只是幻想,會接受各種怪事。
Events in dreams do not necessarily conform to our usual perception of things because the mind’s control is weakened. Things can appear all topsy-turvy; inconceivable visions can appear in which the laws of physics are defied. Incredible things can happen in lucid dreaming too because the rational mind, understanding that it is just a fantasy, will accept all sorts of strange things.
24/33
現在你可以看到為什麼夢中什麼都可能發生。夢是靈魂在另闢蹊徑之空間的旅行,那裡存在所有類型的劇本。在清醒夢中,劇本不是自行改變,而是通過意圖 (Intention) 選擇。一旦你心中出現與追逐者交換角色的意圖,靈魂會重新調諧到具有相反劇本的區段。這是清醒夢的機制:意圖選擇劇本。
Now you can see why anything can happen in a dream. Dreaming is the soul’s travel through the alternatives space, where all types of script exist. In lucid dreaming it is not so much that the script changes of its own accord, so much as it is selected via intention. As soon as the intention emerges in your thoughts to swop roles with your pursuer the soul re-attunes itself to a sector with the opposite script. This is the mechanism for lucid dreaming: intention selects the script.
25/33
如果頭腦意識到它可以控制劇本,它會形成一個渴望,例如飛行的渴望。這個想法閃過意識,被靈魂轉化為意圖。意圖是將夢者帶入具有相應劇本的區段的力量。
If the mind realizes that it can control the script it forms a desire, for example, the desire to fly. This thought flashes through consciousness and is transformed by the soul into an intention. Intention is the force that carries the dreamer into the sector with a corresponding script.
26/33
因為靈魂在另闢蹊徑之空間的旅行不受物質的密度負擔,夢非常流動,選擇的劇本立即實現。原則上,物質現實中也發生同樣的事情,唯一的區別是劇本播放的速度。在清醒生活中,事件根據與夢相同的法則發展,但速度不像閃電般快,因為替代方案到物質現實的轉化涉及惰性物質。在這個背景下,聲稱我們的生活不過是夢的說法沒有根據,但在其他背景下,這一陳述並非完全沒有意義。我已經描述了思想如何以外部物理行動的形式再現,逐漸轉化為物質現實的事件。你總是創造你頭腦中最主導思想的對象。
Because the soul’s travel through the alternatives space is unburdened by the density of matter our dreams are very fluid and the chosen script is realized instantly. In principle, the same thing happens in physical reality, the only difference being the speed at which the script is played out. In waking life events develop according to the same laws that govern dreams but not at such lightening speed because the material transformation of an alternative into physical reality involves inert matter. In this context the claim that our life is no more than a dream is unfounded and yet in other contexts the statement is not totally devoid of meaning. I have already described how thoughts are reproduced in the form of external, physical action, and are gradually transformed into the events of physical reality. You always create the object of your mind’s most dominating thoughts.
27/33
思想是振動在特定人生線 (Life Line) 頻率的能量。在物質現實中,轉換到與你思想能量振動相對應的人生線受到各種物理因素的延遲。與僅存在於信息中的區段相比,物質層面實現的區段具有厚重的粘性,像是與水相比的樹脂。這種品質阻礙了潛在現實的物質轉化。在夢中,惰性物質不構成障礙,因此區段之間的轉換立即發生。現在你可以看到為什麼我提到夢的主題。為了創造你渴望的命運,清楚思想如何將我們從一個區段帶到另一個區段,以及為什麼並非所有渴望在物質層面得到表達非常重要。然而,你無需練習清醒夢來實現你的目的。我們的目標是簡單地學會在清醒時選擇我們想要的劇本。學會在現實生活中“醒來”比在虛擬生活中重要得多,尤其是因為,如前所述,清醒夢的活動涉及風險。
Thought is energy vibrating at the frequency of a particular life line. In physical reality the shift to the life line that corresponds to the vibration of your thought energy is delayed by various physical factors. In comparison to a sector that exists purely as information, a sector realized on the material level has a heavy glutinous quality, like resin is dense in comparison to water. This quality hinders the material transformation of a potential reality. In dreams inert matter poses no obstacle and so the process of shifting between sectors occurs instantly. Now you can see why I brought up the theme of dreams. In order to create the destiny you desire it is important to be clear about how thought carries us from one sector to another and why not all our desires find expression on the material level. You do not have to practice lucid dreaming in order to attain your purpose though. Our goal is simply to learn the knack of choosing the script we want in waking. It is much more important to learn to ‘wake up’ in real life than in a virtual one not least because, as we mentioned before, the activities of lucid dreaming involve an element of risk.
28/33
練習清醒夢的人可能會向你保證清醒夢完全不危險,但這些人可能沒有意識到他們在走鋼絲。沒有人能保證你會從清醒夢中回來。只要你的靈魂在未實現的場區段中飛行,沒有危險,但如果你認為靈魂意外進入另闢蹊徑之空間的已實現區段會發生什麼?有一個假設認為,一個人可能在該區段中物理顯現。我知道讀者不太可能被這種狂野的猜測嚇到,但如你所見,這個假設確實指向某種風險,如果它是真的呢?
Anyone who practices lucid dreaming would probably assure you that lucid dreaming it is not dangerous at all, but perhaps these people fail to realize that they are walking a knife edge. No-one can guarantee that you will return from a lucid dream. There is no danger of this whilst your soul is flying in unrealized sectors of the field, but what do you think happens if the soul accidentally ends up in a realized sector of the alternatives space? There is a hypothesis that a person can end up physically manifesting in that sector. I know the reader is unlikely to be easily frightened by wild conjecture, but as you can see, the supposition does point to a certain risk, and what if it were true?
29/33
眾所周知,古代巫師完善了夢的藝術,能故意永遠進入其他世界。他們的物理身體從自己的世界中消失。這些巫師要么非常魯莽,要么確切知道自己在做什麼。今天,每年有數萬人無跡可尋地失蹤。有些人相信其中一些人被外星人綁架。我無法證實這個理論,但我確實懷疑一些失蹤的人是否在夢中迷失,未從他們在夢中訪問的物質現實區段回來。靈魂不一定需要在清醒夢中飛入物理顯現的場區段。
It is a well know fact that there were sorcerers of old who had perfected the art of dreaming and could intentionally pass over into other worlds forever. Their physical bodies literally disappeared from their own world. These sorcerers were either very reckless, or knew exactly what they were doing. Today, tens of thousands of people go missing every year without trace. Some people believe that some of these people are abducted by aliens. I cannot corroborate this theory, but I do wonder whether some of these missing people are lost in dreaming and do not return from a sector of physical reality that they have visited in their dream. The soul does not necessarily have to be dreaming lucidly to fly into a physically manifest sector of the field.
30/33
在這個背景下,清醒夢可能有風險,因為頭腦在品嚐無限自由後,會被誘惑拋棄謹慎,飛向場的未知角落,不知道靈魂是否能回來。如果物理身體未能從外來區段回到人通常居住的地方,他們被說成在睡夢中死亡。我無意嚇唬讀者,但值得記住,夢不是幻覺,在清醒夢中,知道你可以做任何想做的事而不受懲罰或傷害任何人,可能會誘惑你有點瘋狂。夢者可能只是喜歡飛入其他世界探索。只要靈魂訪問僅存在於信息場 (Information Field) 的區段,沒有理由不這樣做。唯一的危險是如果靈魂漫遊到作為物質現實顯現的場區段。頭腦可能需要一段時間才能意識到虛擬現實已成為物質現實。安慰自己認為我們可見的世界是宇宙中唯一存在的世界是愚蠢的。另闢蹊徑之空間無邊無際,無疑包含許多由各種生物居住的顯現區段。
In this context, lucid dreaming can be risky because the mind, having had a taste of unlimited freedom, is tempted to throw caution to the wind and fly off into unknown corners of the field not knowing whether the soul will be able to return. If the physical body fails to return from a foreign sector of the field to the place that person usually inhabits they are simply said to have died in their sleep. It is not my intention to scare the reader but it is worth remembering that dreaming is not an illusion and in lucid dreaming it can be tempting to go a little wild knowing that you can do whatever you want without being punished or hurting anyone. The dreamer may simply enjoy flying into other worlds to explore. There is no reason why not whilst the soul is visiting sectors of the field that only exists within the information field. The only danger is if the soul wanders into a sector of the field that is manifest as physical reality. It may take the mind a little while to realize that virtual reality has become physical reality. It would be foolish to comfort yourself with the thought that our visible world is the only world that exists in the universe. The alternatives space is boundless and without doubt contains many manifest sectors inhabited by all sorts of living beings.
31/33
你可能輕易漫遊到符合你天堂想像的世界,也可能進入符合你地獄想像的世界,不知道那個世界相對於你自己的位置。它可能距離地球百萬光年,也可能就在你的咖啡杯中。它可能很遠或很近,但在另一個維度。如第一章所述,永恆只有在你直視它時才顯得覆蓋無限距離。話雖如此,平行世界是近是遠無關緊要。迷路很容易,但再次找到回家的路卻困難得多,無論你實際上從家鄉區段走多遠或多近。
You could just as easily wander into a world that fits your picture of paradise as you could into a world that fits your vision of hell with no idea of where that world is located in relation to your own. It could be a million light years from Earth, or it could be right here in your coffee cup. It could be very far away or close by but in another dimension. As we said in the first chapter, eternity appears to cover an infinite distance only if you are looking directly down at it. That said, whether the parallel world is near or far from home is irrelevant. It is very easy to lose your way but much more difficult to find your way home again, however little or far you have actually wandered from your home sector.
32/33
我們不會在這裡深入探討通過星體投射旅行的主題。星體投射與清醒夢完全不同,雖然它也有風險。最重要的是,它與Transurfing無關。夢與Transurfing的聯繫相當小,因為我們的任務不是通過居住在夢的平行世界中逃避嚴酷現實,而是使現實本身更舒適。
We will not go into the theme of travel via astral projection here. Astral projection is something very different to lucid dreaming although it is also not without its risks. Most importantly, it bears no relation to Transurfing. The connection between dreaming and Transurfing is fairly minor as our task is not to escape from harsh reality by residing in the parallel worlds of dreams, but to make reality itself more comfortable.
33/33
無需特別害怕夢,但應認真對待。如果你讀到清醒夢時有負面直覺,這表明這不是你應該參與的活動。你的直覺會告訴你某事對你個人是否有風險。心比頭腦更擅長感知即將到來的危險,因此在沒有理性頭腦積極干預的情況下夢境更安全。然而,如果你決定清醒夢適合你,要謹慎。不要把頭伸進獅子嘴裡,小心保持最大程度的意識。在夢中如在清醒時,賓至如歸,但不要忘記你是訪客。
There is no need to be particularly afraid of dreaming but it should be taken seriously. If you get a negative feeling in your gut when you read about lucid dreaming it indicates that this is not an activity you should become involved in. Your gut feeling will tell you whether something is risky for you personally or not. The heart is better than the mind at sensing impending danger and so dreaming without the active intrusion of the rational mind is far safer. However, if you are quite decided that lucid dreaming is for you, be cautious. Do not go sticking your head in the lion’s mouth and be careful to retain maximum levels of awareness. In dreaming as in waking, make yourself at home but do not forget you are a guest.
夢境空間
The Dream Space
1/33
要解開守護者的謎題,我們必須能夠回答兩個問題:為什麼在清醒夢中任何事情都是可能的,為什麼夢看起來如此真實?
To solve the Guardian’s riddle we have to be able to answer two questions: why is anything possible in lucid dreaming and why do dreams seem so real?
2/33
在清醒夢和非清醒夢中,我們看到的畫面可以非常生動,描繪出最細微的細節。有時我們的夢比日常生活更清晰、更豐富多彩。有一種假設認為,大腦合成某些畫面,並在睡眠中以與清醒狀態相同的方式感知它們,類似於催眠。到目前為止,還沒有人成功證明這一理論。Transurfing模型對我們在夢中看到的圖像的起源有稍微不同的解釋。潛意識並不是獨立創造這些圖像,而是直接連接到替代空間及其所包含的信息。
In lucid as in non-lucid dreams the pictures we see can be very vivid depicting the tiniest detail. Sometimes our dreams are sharper in form and richer in colour than everyday life. There is a hypothesis that the brain synthesizes certain pictures and during sleep perceives them in the same manner as it would in a waking state, similar to hypnosis. As yet, no-one has succeeded in proving this theory. The Transurfing model interprets the origin of the images we see in dreams slightly differently. Rather than independently creating these images the subconscious directly connects to the alternatives space and the information it contains.
3/33
如果你仔細觀察一個物體,然後閉上眼睛試著想像它,即使你擁有出色的視覺化能力,你也無法“看到”它那麼清晰。你大腦記憶中的圖像就像一張低解析度的照片。即使大腦將這張照片儲存為一組神經元,在某種條件下,任何數量的神經元都不足以重現我們所有記憶的所有照片。
If you look carefully at an object and then close your eyes and try to imagine it, you will not be able to ‘see’ it as clearly, even if you have excellent powers of visualization. The image your brain commits to memory is like a low resolution photograph. Even if the brain stores the photograph as a group of neurons in a certain condition no quantity of neurons would be enough to reproduce all the photographs of all our memories.
4/33
如果我們的記憶和夢是神經元記錄的信息的產物,想像一下我們的頭腦中必須包含多少這些細胞。在Transurfing模型中,神經元並不被定義為像計算機中的記憶位那樣的信息載體。大腦本身並不儲存信息。它儲存的是信息在替代空間中的位置地址。
If our memories and dreams are a product of the information recorded by neurons, imagine how many of these cells would have to be contained in our heads. In the Transurfing model neurons are not defined as information carriers like memory bites in a computer. The brain does not store information itself. It stores the address to where the information is located in the alternatives space.
5/33
大腦能夠保留一定量的數據。然而,儘管大腦代表了一個完美的生物系統,但它無法容納我們願意記住的所有東西。大腦也無法合成我們在夢中看到的完美虛擬現實。即使在清醒狀態下,閉上眼睛並在心中想像畫面也很難像在夢中那樣自然,因此沉迷於那些聲稱心靈在睡眠狀態下突然獲得完美感知想像圖像能力的薄弱論點是毫無意義的。
The brain is capable of retaining a certain volume of data. However, despite the fact that the brain represents a perfect biological system it is not capable of holding everything that we are willing to commit to memory. Neither can the brain synthesize the perfect virtual reality that we see in our dreams. It is difficult even in a waking state to close your eyes and mentally imagine pictures as naturally as one would see them in a dream and so it is pointless to indulge in flimsy arguments that claim that the mind suddenly acquires the ability to perceive imagined images perfectly as soon as it switches off in the sleep state.
6/33
正如我們之前所說,心靈無法創造任何根本新的東西。它只能用舊磚塊建造一個新版本的房子。理性心靈僅包含有關建築磚塊及其組合方式的原始信息。我們將更詳細的信息儲存在紙上或其他形式的記憶中。所有其他信息都是通過心靈從替代空間傳遞到心靈的。
As we said earlier the mind is not capable of creating anything fundamentally new. It can only build a new version of a house from old bricks. The rational mind only contains primitive information about the building bricks and how to put them together. We store more detailed information on paper or other forms of memory. All other information is channelled to the mind via the heart from the alternatives space.
7/33
在Transurfing模型中,大腦代表了一個相對原始的系統,其功能可以被技術複製。科學家們試圖複製大腦的功能,但創造人工智能的嘗試尚未成功。心靈可能在某種程度上能夠理解自己,但仍然無法理解心靈的本質。任何生物中智力的秘密在於心靈與心之間的和諧聯繫。到目前為止,網絡學領域的努力僅限於建模心靈熟悉的思維過程。也許有一天,某人會設計一種能夠像心一樣從替代空間檢索信息的機器。
In the Transurfing model the brain represents a comparatively primitive system whose function can be replicated by technology. Scientists have tried to replicate the functioning of the brain and yet attempts to create artificial intelligence have not yet been successful. The mind may be capable of understanding itself to some degree, but it is still incapable of understanding the nature of the heart. The secret of the intellect in any living being lies in the harmonious connection between heart and mind. So far, efforts in the sphere of cybernetics have been limited to modelling thought processes familiar to the mind. Maybe one day someone will design a machine capable of retrieving information from the alternatives space as the heart does.
8/33
不知怎的,心靈能夠記住替代空間中相關區域的地址。如果它需要記住某些東西,心靈會轉向心,心會調整到信息場中的相應區域。也許心在調整場中的區域方面不是很好;也許心靈在檢索信息場中的地址時效率不高;或者心靈和心之間的協作並不理想。無論解釋如何,人類的記憶遠非完美。
Somehow the mind is capable of remembering the address of relevant sectors in the alternatives space. If it needs to remember something the mind turns to the heart which attunes to the corresponding sector in the information field. Perhaps the heart is not very good at attuning to sectors in the field; perhaps the mind is not very efficient when it comes to retrieving addresses in the information field; or maybe the mind and heart are just not very good at collaborating. Whatever the explanation, human memory is far from perfect.
9/33
心靈能隨機調整到尚未轉化為物質現實的替代空間(alternatives space)區域。這些是我們在夢中看到的畫面,這就是為什麼夢境空間看起來如此真實。夢並不是通常意義上的幻覺。它們並不僅僅是想像。心靈真實地看到了它們。
The heart is capable of randomly attuning to sectors of the alternatives space that have not been transformed into physical reality. These are the pictures we see in our dreams and this is why the dream space appears so real. Dreams are not illusions in the usual sense of the word. They are not simply imagined. The mind genuinely sees them.
10/33
我們知道人們在夢中看到的畫面似乎並不屬於這個世界。例如,有人可能會看到一個建築結構的細節,原則上在地球上的任何地方都不可能存在。如果夢只是大腦對現實的記憶,那麼那些我們在清醒時無法觀察到的影像又是從何而來?
We know that people see pictures in their dreams that do not seem to be of this world. For example, one might see an architectural construction in minute detail that in principle could not exist anywhere on the planet. If a dream is simply the brain’s memory of reality, where then are images sourced that we could never have observed with the waking eye?
11/33
正如我們之前所說,替代空間(alternatives space)的區域包含各種版本的劇本和場景。場景包括我們的周圍環境以及生物。如果你記得在夢中看到你認識的人,無論是親近的人還是熟人,你可能會注意到他們看起來與清醒時略有不同。他們可能有不同的髮型,穿著不尋常的衣服,展現不同的個性特徵或以不典型的方式行為。在夢中你可以認出你的朋友,同時注意到他們身上有些奇怪的地方。這是替代空間多樣性的表現。在清醒時,我們觀察到已經在物質領域實現的可能現實的替代。在夢中,我們能看到尚未在物質中實現的事物。
As we have said previously, sectors of the alternatives space contain various versions of scripts and scenery. The scenery includes our surroundings as well as living beings. If you remember seeing someone you know in a dream, someone close to you or an acquaintance, you may have noted that they looked slightly different to how they are in waking. They may have a different hairstyle, unusual clothes, display different personality traits or behave in an uncharacteristic manner. In a dream you can recognize your friends, at the same time noticing something strange about them. This is a manifestation of the diversity of the alternatives space. In waking we observe the alternative of possible realities that has been realized in the physical domain. In dreams we are able to see things that have not been realized in the physical.
12/33
如果你有幸在夢中看到鏡子中的自己,你所看到的可能會讓你感到震驚或害怕。你所看到的反射的面孔將不會是你習慣在鏡子中看到的面孔。你會立即感覺到某些東西已經改變。這是因為在夢中,一個人的外貌對應於正在訪問的夢境空間(dream space)的區域。根據夢中的虛擬區域與當前現實之間的差異,你的外貌可能會有所不同。
If you are ever lucky enough to see your reflection in a mirror when dreaming what you see may shock or scare you. The face you see reflected will not be the same as the face you are used to seeing when you look in the mirror. You will immediately sense that something has changed. This is because in dreams a person’s appearance corresponds to the sector of the dream space that is being accessed. Depending on the difference between the virtual sector in the dream and current reality your appearance may differ to a greater or lesser extent.
13/33
你在夢中看到的周圍環境也可能會根據虛擬區域與作為你當前現實的區域之間的距離而改變。你可能會在夢中看到你的家鄉,但它會顯得略有不同。相同的街道和房屋會有奇怪的外觀,你會感到困惑,彷彿在看到一個幻影。如果能量體遠離其當前區域,你可能會進入一個完全陌生的環境,看到那些過著自己虛擬生活但在物質平面上不存在的地方和人。無論你在那個環境中扮演什麼角色,那裡發生的一切都是在非物質層面上進行的。你的角色也是虛擬的,但不完全是幻覺。
The surroundings you see in a dream may also change depending on how far the virtual sector is from the sector that is manifest as your current reality. You might see your home town in a dream but it will appear slightly different. The same streets and houses will have a strange look to them and you will be confused as if you were seeing an apparition. If the energy body travels far from its current sector you may end up in a completely unfamiliar environment seeing places and people that live their own virtual life but do not exist on the material plane. Whatever role you play in that setting everything that happens there is happening on a non-physical level. Your role is also virtual, but not quite an illusion.
14/33
在那個區域中,可能存在或不存在你個性的替代。如果存在,你可能能夠遇見你的能量雙胞胎,儘管就我個人而言,我尚未得出這是否可行的結論。更可能的是,靈魂只是以該區域劇本中寫入的角色出現。也許這就是為什麼當人們在夢中看鏡子時,他們看到的是別人的反射。
An alternative to your personality may or may not be present in that sector. If it is, you might be able to meet your energy double, although personally, I have not yet come to a conclusion concerning whether this can be done. It is more likely, that the soul simply appears in a role written into that sector’s script. Perhaps this is why when people look in a mirror in a dream they see someone else’s reflection.
15/33
關於夢境狀態的另一個有趣點是,我們看到運動並參與虛擬遊戲,儘管替代空間中的信息是靜止的,就像存放在架子上的電影膠卷一樣。所有事件同時存儲在信息場中。所有曾經存在的和將來會存在的都已經存在於這個場中。那麼,為什麼當靈魂在替代空間中飛翔時,它看到的是運動中的生命,而不是靜止的影像?也許我們的感知能力使我們只能以移動的電影膠卷的形式感知場中的信息。或者,這是空間的一種特性,它只能以移動的替代形式向我們展示自己。如果靈魂能在替代空間中飛越不同的區域,這意味著靈魂觀察到運動,如果是這樣,靈魂在夢境狀態中訪問的是哪個時間段,過去、未來還是現在?
Another interesting point about the dream state is that we see movement and take part in a virtual game despite the fact that information in the alternatives space is stationary, like a film roll stored on a shelf. All events are stored in the information field simultaneously. All that ever has been and all that will ever be already exists in the field. Why is it then, that when the soul flies in the alternatives space it sees life in motion and not in the form of still images? Maybe our powers of perception are such that we can only perceive information from the field in the form of a moving film roll. Or perhaps it is a quality of the space that it can only show itself to us in the form of moving alternatives. If the soul can fly around different sectors in the alternatives space it means that the soul observes movement, and if this is so, what time period is the soul accessing in the dream state, the past, the future, or the present?
16/33
夢境空間的一切產生的問題比答案還要多。然而,有一件事是確定的。夢不是幻覺。每晚我們進入替代空間並在那裡過著虛擬生活,這聽起來可能很奇怪。替代空間可能沒有可觸摸的物質基礎,但它仍然是真實的。
Everything about the dream space generates more questions than answers. One thing however is certain. Dreams are not an illusion. It might seem weird to say that every night we move into the alternatives space and live a virtual life there. The alternatives space may not have a tangible, physical foundation, but it is real nonetheless.
17/33
關於解釋夢的意義可以說些什麼呢?這個問題的答案可能會讓你驚訝。你可能認為,根據上述內容,夢理應是未來事件的使者。然而,在Transurfing的背景下,夢並不像前一章所描述的那樣被解釋為徵兆。
What can be said about interpreting the meaning of dreams? The answer to this question may surprise you. You probably think that in the light of the above dreams would have every right to be messengers of future events. However, in the context of Transurfing dreams are not interpreted as signs unlike those described in the previous chapter.
18/33
夢展示了過去可能發生的事情或未來可能發生的事情。我們已經知道過去實際上發生了什麼,而替代空間中的未來過於多樣化,無法保證我們在夢中看到的影像是即將在物質中實現的區域的圖像。相鄰的區域包含非常相似的劇本和場景,因此如果夢中發生的區域靠近夢者的當前生命線(life line),它可能包含與該人生活中即將發生的事件相關的信息。然而,你永遠無法確定你在夢中看到的區域是否確實接近你的當前生命線。
Dreams demonstrate what could have happened in the past or what could happen in the future. We already know what actually happened in the past and the future in the alternatives space is too diverse to guarantee that what we see in our dreams is an image of the sector that is about to become realised in the physical. Adjacent sectors contain very similar scripts and scenery and so if the sector occurring in a dream lies close to the dreamer’s current life line, it may well contain information relevant to impending events in that person’s life. However, you can never be sure that the sector you see in a dream does in fact run close to your current life line.
19/33
心靈能夠感知即將到來的事件,而直覺是人們可以依賴的最可靠的徵兆。在清醒時,心靈會根據當前生命線(life line)上發生的事情以及與即將到來的變化的關係,發出它感到多麼舒適的信號。其他徵兆也與目前在物質層面上顯現的區域及其相鄰區域有關。然而,在夢中,只有上帝知道靈魂正在探索哪個區域。沒有人可以完全依賴夢中感知的信息,因為靈魂可以飛入替代空間中的任何區域。
The heart is capable of sensing approaching events and gut feeling is the most reliable sign a person can work with. In waking, the heart signals how comfortable it feels in response to what is happening both on the current life line and in relation to an imminent change in the flow. Other signs also relate to sectors currently manifest on the material level and those sectors immediately adjacent to them. In dreams, however, only God can know which sector the soul is exploring. No-one can totally rely on the information perceived in dreams precisely because the soul can fly into any sector at all within the alternatives space.
20/33
關於夢的另一個有趣問題是劇本的選擇。如果事件不是僅僅出自我們自己的想像,那麼誰選擇了我們所見證的劇本?劇本是替代空間(alternatives space)中每個區域的基本部分。當心靈深度睡眠到無法記住夢境時,事件如何發展,沒有人能說明。在日常生活中,事件由一個人的心靈和行為控制,但在夢中,心靈扮演著被動觀察者的角色,將事物視為理所當然。
Another interesting question about dreams is the choice of script. Who chooses the script for the events we witness if they are not simply a product of our own imagination? A script is an essential part of every sector in the alternatives space. How events develop when the mind is sleeping so deeply that we do not remember our dreams nobody can say. In everyday life events are controlled by a person’s mind and behaviour, but in our dreams the mind plays the role of passive observer taking things for granted.
21/33
事件根據屬於特定區域的劇本進行安排。靈魂一旦進入該區域,事件就會根據該人在清醒時的期望、焦慮和觀點發展。在夢中,個人的期望和焦慮會瞬間實現。例如,如果一個存在出現在夢者害怕的舞台上,威脅的劇本將會瞬間顯現。你只需稍微有一絲可能被追逐的想法,怪物就會出現並開始追你。
Events are staged according to the script belonging to a given sector. As soon as the soul enters that sector events develop in accordance with the same expectations, anxieties and opinions that are a part of that person in waking. In dreams personal expectations and anxieties are realized instantly. For example, if a being comes onto the stage that the dreamer is afraid of a threat script will materialize instantly. You only have to have the slightest whiff of the thought that you might be in danger of being pursued and a monster will appear to start chasing you.
22/33
靈魂選擇與夢者的想法和期望相對應的劇本,並隨著他們的想法變化而在替代空間中移動。電影膠卷由夢者的想法和期望的驅動力轉動。如果你能完全停止你的心靈運作,電影將會瞬間靜止。然而,想法不會停止;它們在心靈中不斷喋喋不休。
The soul chooses a script that corresponds to the dreamer’s thoughts and expectations and moves through the alternatives space as their thoughts change. The film roll is turned by the driving force of the dreamer’s thoughts and expectations. If you could completely stop your mind from functioning the film would freeze instantly. Thoughts however, do not stop; they continually chatter away in the mind.
23/33
夢中的事件不一定符合我們對事物的通常感知,因為心靈的控制力減弱。事物可能顯得顛三倒四;不可思議的視覺可能出現,違反物理法則。在清醒夢中也可能發生不可思議的事情,因為理性心靈明白這只是一種幻想,會接受各種奇怪的事物。
Events in dreams do not necessarily conform to our usual perception of things because the mind’s control is weakened. Things can appear all topsy-turvy; inconceivable visions can appear in which the laws of physics are defied. Incredible things can happen in lucid dreaming too because the rational mind, understanding that it is just a fantasy, will accept all sorts of strange things.
24/33
現在你可以看到為什麼在夢中任何事情都可能發生。夢境是靈魂在替代空間中的旅行,所有類型的劇本都存在。在清醒夢中,劇本並不是自動改變的,而是通過意圖選擇的。當你的思想中出現與追逐者互換角色的意圖時,靈魂會重新調整到具有相反劇本的區域。這就是清醒夢的機制:意圖選擇劇本。
Now you can see why anything can happen in a dream. Dreaming is the soul’s travel through the alternatives space, where all types of script exist. In lucid dreaming it is not so much that the script changes of its own accord, so much as it is selected via intention. As soon as the intention emerges in your thoughts to swop roles with your pursuer the soul re-attunes itself to a sector with the opposite script. This is the mechanism for lucid dreaming: intention selects the script.
25/33
如果心靈意識到它可以控制劇本,它會形成一種願望,例如,想要飛的願望。這個想法閃過意識,並被靈魂轉化為意圖。意圖是將夢者帶入相應劇本區域的力量。
If the mind realizes that it can control the script it forms a desire, for example, the desire to fly. This thought flashes through consciousness and is transformed by the soul into an intention. Intention is the force that carries the dreamer into the sector with a corresponding script.
26/33
由於靈魂在替代空間中的旅行不受物質密度的負擔,我們的夢境非常流暢,所選劇本瞬間實現。原則上,在物質現實中也會發生同樣的事情,唯一的區別是劇本展現的速度。在清醒生活中,事件根據與夢境相同的法則發展,但不會以如此迅速的速度,因為將替代轉化為物質現實涉及惰性物質。在這個背景下,聲稱我們的生活不過是一場夢是沒有根據的,但在其他背景下,這一說法並非完全沒有意義。我已經描述了思想如何以外部物理行動的形式再現,並逐漸轉化為物質現實的事件。你總是創造出你心中最主導的思想的對象。
Because the soul’s travel through the alternatives space is unburdened by the density of matter our dreams are very fluid and the chosen script is realized instantly. In principle, the same thing happens in physical reality, the only difference being the speed at which the script is played out. In waking life events develop according to the same laws that govern dreams but not at such lightening speed because the material transformation of an alternative into physical reality involves inert matter. In this context the claim that our life is no more than a dream is unfounded and yet in other contexts the statement is not totally devoid of meaning. I have already described how thoughts are reproduced in the form of external, physical action, and are gradually transformed into the events of physical reality. You always create the object of your mind’s most dominating thoughts.
27/33
思想是以特定生命線(life line)頻率振動的能量。在物質現實中,轉向與你的思想能量振動相對應的生命線的轉變受到各種物理因素的延遲。與純粹作為信息存在的區域相比,在物質層面實現的區域具有沉重的黏稠特性,就像樹脂與水相比是稠密的。這種特性妨礙了潛在現實的物質轉化。在夢中,惰性物質不會構成障礙,因此在區域之間的轉變過程瞬間發生。現在你可以看到我為什麼提到夢的主題。為了創造你所渴望的命運,清楚思想如何將我們從一個區域帶到另一個區域,以及為什麼並非所有的願望都能在物質層面上表達是很重要的。然而,你不必練習清醒夢來實現你的目的。我們的目標只是學會在清醒中選擇我們想要的劇本。學會在現實生活中“醒來”比在虛擬生活中更重要,因為正如我們之前提到的,清醒夢的活動涉及一定的風險。
Thought is energy vibrating at the frequency of a particular life line. In physical reality the shift to the life line that corresponds to the vibration of your thought energy is delayed by various physical factors. In comparison to a sector that exists purely as information, a sector realized on the material level has a heavy glutinous quality, like resin is dense in comparison to water. This quality hinders the material transformation of a potential reality. In dreams inert matter poses no obstacle and so the process of shifting between sectors occurs instantly. Now you can see why I brought up the theme of dreams. In order to create the destiny you desire it is important to be clear about how thought carries us from one sector to another and why not all our desires find expression on the material level. You do not have to practice lucid dreaming in order to attain your purpose though. Our goal is simply to learn the knack of choosing the script we want in waking. It is much more important to learn to ‘wake up’ in real life than in a virtual one not least because, as we mentioned before, the activities of lucid dreaming involve an element of risk.
28/33
任何練習清醒夢的人都可能會向你保證,清醒夢根本不危險,但也許這些人未意識到自己正在走在刀刃上。沒有人能保證你會從清醒夢中回來。當靈魂在未實現的場域中飛行時,並不會有這種危險,但如果靈魂意外地進入替代空間中已實現的區域,你認為會發生什麼?有一種假設認為,一個人可能會在該區域中實體化。我知道讀者不太可能被荒唐的推測輕易嚇到,但如你所見,這一假設確實指向某種風險,如果這是真的呢?
Anyone who practices lucid dreaming would probably assure you that lucid dreaming it is not dangerous at all, but perhaps these people fail to realize that they are walking a knife edge. No-one can guarantee that you will return from a lucid dream. There is no danger of this whilst your soul is flying in unrealized sectors of the field, but what do you think happens if the soul accidentally ends up in a realized sector of the alternatives space? There is a hypothesis that a person can end up physically manifesting in that sector. I know the reader is unlikely to be easily frightened by wild conjecture, but as you can see, the supposition does point to a certain risk, and what if it were true?
29/33
眾所周知,古代有些巫師已經完善了夢境的藝術,並能夠故意進入其他世界。他們的肉體從自己的世界中消失了。這些巫師要麼非常魯莽,要麼完全知道自己在做什麼。如今,每年有數以萬計的人失踪,無影無蹤。有些人相信這些人是被外星人綁架的。我無法證實這一理論,但我確實想知道這些失踪的人中是否有些人在夢中迷失,並未從他們在夢中訪問的物質現實區域回來。靈魂不一定需要清醒地夢想才能飛入物質顯現的場域。
It is a well know fact that there were sorcerers of old who had perfected the art of dreaming and could intentionally pass over into other worlds forever. Their physical bodies literally disappeared from their own world. These sorcerers were either very reckless, or knew exactly what they were doing. Today, tens of thousands of people go missing every year without trace. Some people believe that some of these people are abducted by aliens. I cannot corroborate this theory, but I do wonder whether some of these missing people are lost in dreaming and do not return from a sector of physical reality that they have visited in their dream. The soul does not necessarily have to be dreaming lucidly to fly into a physically manifest sector of the field.
30/33
在這個背景下,清醒夢可能是有風險的,因為心靈在品嚐到無限自由的滋味後,會受到誘惑,無所顧忌地飛向場域中未知的角落,不知道靈魂是否能夠返回。如果肉體未能從場域的外部區域返回到那個人通常居住的地方,他們就被認為是在睡夢中死去。我並不想嚇唬讀者,但值得記住的是,夢不是幻覺,而在清醒夢中,知道你可以隨心所欲而不受懲罰或傷害他人,可能會讓人感到誘惑。夢者可能只是享受飛入其他世界的探索。只要靈魂訪問的區域僅存在於信息場中,就沒有理由不這樣做。唯一的危險是靈魂游蕩進入顯現為物質現實的場域。如果靈魂進入的區域是物質現實,心靈可能需要一段時間才能意識到虛擬現實已經變成了物質現實。安慰自己認為我們可見的世界是宇宙中唯一存在的世界是愚蠢的。替代空間是無邊無際的,毫無疑問,包含許多居住著各種生物的顯現區域。
In this context, lucid dreaming can be risky because the mind, having had a taste of unlimited freedom, is tempted to throw caution to the wind and fly off into unknown corners of the field not knowing whether the soul will be able to return. If the physical body fails to return from a foreign sector of the field to the place that person usually inhabits they are simply said to have died in their sleep. It is not my intention to scare the reader but it is worth remembering that dreaming is not an illusion and in lucid dreaming it can be tempting to go a little wild knowing that you can do whatever you want without being punished or hurting anyone. The dreamer may simply enjoy flying into other worlds to explore. There is no reason why not whilst the soul is visiting sectors of the field that only exists within the information field. The only danger is if the soul wanders into a sector of the field that is manifest as physical reality. It may take the mind a little while to realize that virtual reality has become physical reality. It would be foolish to comfort yourself with the thought that our visible world is the only world that exists in the universe. The alternatives space is boundless and without doubt contains many manifest sectors inhabited by all sorts of living beings.
31/33
你同樣可能隨意進入一個符合你對天堂的想像的世界,也可能進入一個符合你對地獄的想像的世界,卻對那個世界在你自己位置的相對位置毫無頭緒。它可能距離地球一百萬光年,或者就在你的咖啡杯裡。它可能非常遙遠,也可能很近,但在另一個維度。正如我們在第一章中所說,永恆似乎只在你直視它時覆蓋著無限的距離。話雖如此,平行世界距離家近或遠並不重要。迷失方向非常容易,但再次找到回家的路卻要困難得多,無論你實際上從你的家區域走了多遠或多近。
You could just as easily wander into a world that fits your picture of paradise as you could into a world that fits your vision of hell with no idea of where that world is located in relation to your own. It could be a million light years from Earth, or it could be right here in your coffee cup. It could be very far away or close by but in another dimension. As we said in the first chapter, eternity appears to cover an infinite distance only if you are looking directly down at it. That said, whether the parallel world is near or far from home is irrelevant. It is very easy to lose your way but much more difficult to find your way home again, however little or far you have actually wandered from your home sector.
32/33
我們不會在這裡深入探討通過星際投影旅行的主題。星際投影與清醒夢截然不同,雖然它也並非沒有風險。最重要的是,它與Transurfing沒有任何關係。夢境與Transurfing之間的聯繫相對較小,因為我們的任務不是通過居住在夢的平行世界中來逃避嚴酷的現實,而是使現實本身更加舒適。
We will not go into the theme of travel via astral projection here. Astral projection is something very different to lucid dreaming although it is also not without its risks. Most importantly, it bears no relation to Transurfing. The connection between dreaming and Transurfing is fairly minor as our task is not to escape from harsh reality by residing in the parallel worlds of dreams, but to make reality itself more comfortable.
33/33
不必特別害怕夢境,但應該認真對待。如果你在閱讀清醒夢時感到腹部有負面情緒,這表明這不是你應該參與的活動。你的直覺會告訴你某件事對你個人是否有風險。心靈在感知即將來臨的危險方面不如心靈敏銳,因此在沒有理性心靈的主動干預下的夢境要安全得多。然而,如果你已經決定清醒夢適合你,請謹慎行事。不要將頭伸進獅子的嘴裡,並確保保持最高的警覺性。在夢中和清醒時一樣,讓自己感到自在,但不要忘記你是客人。
There is no need to be particularly afraid of dreaming but it should be taken seriously. If you get a negative feeling in your gut when you read about lucid dreaming it indicates that this is not an activity you should become involved in. Your gut feeling will tell you whether something is risky for you personally or not. The heart is better than the mind at sensing impending danger and so dreaming without the active intrusion of the rational mind is far safer. However, if you are quite decided that lucid dreaming is for you, be cautious. Do not go sticking your head in the lion’s mouth and be careful to retain maximum levels of awareness. In dreaming as in waking, make yourself at home but do not forget you are a guest.