順流而行
Going With the Flow
1/22
需要者和憤慨者往往輕易隨波逐流,而鬥士則一味逆流而上。當然,在現實生活中,沒有人能純粹只屬於其中一個角色。隨著環境變化,我們都會在不同程度上採取這些角色,但它們都不是特別有效的策略。如果既不建議拼命對抗,又覺得隨波逐流太被動,還有什麼其他選擇呢?
The needy and the indignant go weakly with the flow of life while the fighter pushes against the flow. Of course, in life, no one person is a pure example of either role. We all adopt one or more of these roles to a greater or lesser extent as life changes and yet none of them are particularly effective. If it is not advisable to fight and going with the flow is too limp what other options are there?
2/22
早前我們談到,理性如何以既定常識堅決主張自己的意志。有些人以合理、聰明的方式進行理性思考,但卻完全無法解決自身問題。若心智無法運用常識提供理想解決方案,常識究竟有多大用處?事實是,即便心智看似理性,它仍未察覺到自己正受到由擺錘 (Pendulum) 創造的思維模式影響。當一個人扮演需要者、憤慨者或鬥士的角色時,根本無法自由行動。實際上,鬥士想要堅定表達真實意志,其自由度也不比那隻小紙船更高。
Earlier we described how reason authoritatively asserts its will based on common sense. Some people rationalize in a very reasonable, intelligent manner and yet are totally incapable of solving their own problems. How useful can common sense be if the mind cannot use it to provide an ideal solution to a problem? The thing is that even though the mind is being rational it remains unaware of the fact that it is influenced by the thought patterns created by pendulums. Certainly, while a person is playing the role of the needy, the indignant or the fighter, there can be no question of freedom of movement. In reality, the fighter has no more freedom to assert their true will than the little paper boat.
3/22
打個比方,這就是鬥士與生活隨波而行的方式:擺錘 (Pendulum) 挑起鬥士,而鬥士便逆流而游,卻不明白其實順應流動更為輕鬆且有利。鬥士的心智被擺錘 (Pendulum) 緊緊掌控,但他堅決地選擇戰鬥,透過堅定決定用盡全力擊打水面,儘管平靜、順暢的動作本可應付自如。
Metaphorically speaking, this is how the fighter moves with the flow of life: pendulums provoke the fighter who then swims against the current, not understanding that it would be easier and more advantageous to use the flow. The fighter’s mind is gripped by pendulums, but the fighter is resolutely set on battle and, by making resolute decisions, whips the water with all his might, in places where calm, smooth movements would have sufficed.
4/22
試想一個人,既不逆流而行、造成水中更多渦流,也不會完全讓水流將自己沖得七零八落,如同一隻小紙船。他會有意識地與水流和諧同行,觀察沿途的沙洲、障礙與危險區域,並以平滑的動作保持自己選定的航線。這正是掌舵者的模樣。
Now imagine a person who neither goes against the flow causing additional eddies in the water, nor lets the current carry them utterly, like a little paper boat. They would be intentionally moving in harmony with the flow noting the sand banks, obstacles and dangerous areas along the way, making smooth movements to keep to their chosen course. This is the person at the helm.
5/22
以流動觀照人生有何裨益?又為何被動隨流或試圖抗拒那股流勢會對你造成傷害?替代空間 (Alternatives space) 中的資訊本質上是靜止的,就像一個矩陣;同時,這資訊結構按因果鏈條排列,孕育出各種替代流 (Alternatives flow)。這正是我們在 Transurfing 中談及「流動」時的含義。(Note: 這裡的「流動」意指因果聯繫產生的自然變化)
How useful is it to think of life in terms of flow and why is it so injurious to swim passively or try to resist the flow? The information that lies in the alternatives space is stationary, like a matrix. At the same time, the information structure is organized into chains of cause-and-effect which give birth to the flow of alternatives. This is what we mean when we talk about flow in the context of Transurfing.
6/22
避免主動抗拒流動的主要原因在於,這樣做會消耗大量精力,而這精力非但徒勞無損,反而對自身不利。你也不能全然依賴替代流 (Alternatives flow),因為它既可能把你帶入平靜的潟湖,也可能將你推向瀑布邊緣。因此,你應當謹慎前行,用平穩的動作調整行事步調,同時清楚自己目標 (Goals and doors) 與達成目標的手段決定的整體方向,一旦大體方向確定,便盡量順流而行。
The main reason to avoid actively resisting the flow is that in doing so you expend a huge amount of energy either in vain or to your own detriment. Neither can you rely entirely on the alternatives flow, for it could carry you into a calm lagoon as easily as to the edge of a waterfall. One should therefore, proceed with a sense of caution correcting one’s movements with smooth actions. A person should also be aware of the general direction of the flow which is determined by their chosen goal and the means of achieving it. Once the general course has been determined one should rely on the flow as far as possible.
7/22
每個人對自己的人生大致流向都有模糊的感知。大部分人從求學、就業、成家、晉升到建房……沿途難免犯錯,事後總會懊悔當初如果能有所不同,但一切皆已成定局。於是,流動便將他們引向遠離原定目標的方向,理性的心智對此無能為力,只能後悔,懷想若早已預知落難處,便可事先準備以減少衝擊。
Everyone has a rough sense of the general flow of events in their life. Most people first study then get a job, have a family, work their way up the employment ladder, build a house, and so on. Many people make a lot of mistakes along the way, in retrospect wishing they had done things differently, but it is too late to change anything. What is done is done. The flow takes them in a direction far away from their goal and the rational mind is powerless to do anything about it. All they can do is regret, knowing that if only they had known where they would fall, they would have put something there to soften the landing.
8/22
每個人都渴望知道前方將迎來什麼。雖非所有人都會真心拜訪占星家或算命師,但許多人至少出於好奇而感興趣。占卜的一大優點在於,一則樂觀的星象預測能點燃希望,而不快的預測則可被視作無關緊要,稍後便拋諸腦後。儘管占星計算和通靈未必能保證百分之百準確,Transurfing 模型並不否認它們的價值,因為預測與預見皆源於替代空間 (Alternatives space)。畢竟,若準確率太低,沒人會把這些跨次元預言當一回事;占星的存在不僅因為人們好奇未來,同時替代流 (Alternatives flow) 也使我們能瞥見那些已在物質現實中存在的區域。
Everyone wants to know what awaits them just around the corner. Not everyone is serious about turning to fortune-tellers and astrologers for advice, but many are interested in them, at least out of curiosity. The advantage of a reading is that an optimistic astrological forecast or prediction can light a spark of hope whereas an unpleasant prediction can be trivialised as meaningless and later forgotten. Despite the fact that astrological calculations and clairvoyance cannot guarantee one hundred percent accuracy the Transurfing model does not negate their value because prediction and sight are sourced in the alternatives space. In any case, if the accuracy rate was too low, no one would take these translunary predictions seriously. Astrology does not only exist because people are curious to take a peep into the future. The alternatives flow also allows us to take a glance at other sectors of the field that exist in physical reality.
9/22
至於你究竟在多大程度上依賴預測與占星,則屬於極具個人色彩的問題。故此,我們暫且置此議題一旁,轉而探討從僅僅認識到替代流 (Alternatives flow) 存在中能獲得的實質啟示。主要問題在於:我們能在哪個層面上順應流動、如何判斷自己行進的方向是否正確,以及為何我們應該選擇順流而行。
How much one chooses to rely on forecasts and astrological predictions is also a very personal thing so we will respectfully place this subject to one side and consider what we can usefully conclude from the simply knowledge that the alternatives flow exists. The main questions that arise, are to what extent we can surrender ourselves to the flow, how to determine whether we are going in the right direction, and why we should surrender ourselves to it at all.
10/22
如前所述,心智常常承受預設「Importance」層次的壓力,因而難以作出真實有效的決策。內在與外在的重要性 (Importance) 本質上是問題的根源,導致平衡力量 (Balanced forces) 以急流與漩渦的形式出現在我們前行的道路上。若能降低這種投射出來的重要性感,流動便會回歸到較為平緩的水流。同時,是否應該完全順應流動也很關鍵,因為外在的重要性 (Importance) 促使心智尋求複雜解決方案,而內在的重要性 (Importance) 又使心智誤認推理無懈可擊。
As we mentioned previously, the mind is constantly under pressure from projected levels of importance and so hindered from make truly efficient decisions. Inner and outer importance is, essentially, the main source of the problem causing balanced forces to manifest in the form of rapids and whirlpools along a person’s path. If you reduce the intensity of projected importance, the flow will return to a calmer current. The question of whether one should surrender oneself to the flow is also important. Outer importance encourages the mind to look for complicated solutions to simple problems. Inner importance convinces the mind that its reasoning is sound and capable of making the only right decision.
11/22
當我們降低了投射的重要性 (Importance) 強度,心智便得以釋放,能夠更自由地呼吸。擺脫了擺錘 (Pendulum) 的影響和人為問題的壓力後,我們就能作出更客觀、適宜的決策。最妙的是,一旦心智不再背負那沉重的重要感,就無需耗費龐大智力去應對。當然,解決日常問題仍需理性思考與分析,但耗費的能量則大大減少。替代流 (Alternatives flow) 原本是一份奢華的禮物,而心智卻常忽略其存在。
If we reduce the intensity of projected importance the mind can breathe freely. Because it has been released from the influence of pendulums and the pressure of artificially created problems it can make more objective, appropriate decisions. The beauty of this lies in the fact that once the mind is free of the burden of importance it has no great need for a powerful intellect. Of course, to solve everyday problems you need logical thinking, knowledge and analytical skill, but this requires much less energy. The flow of alternatives is a luxurious gift which, paradoxically, the mind hardly ever uses.
12/22
替代流 (Alternatives flow) 中蘊含著解決我們所有問題的答案。事實上,多數問題都是心智人為製造出來的。擺錘 (Pendulum) 引發焦慮,迫使我們著手處理各種問題,只為了試圖掌控局勢,而許多刻意作出的決定,其實毫無意義,就如隨意拍打水面。多數問題,尤其是微小的那些,如果允許替代流 (Alternatives flow) 自然發展,便會自我化解。
The alternatives flow contains the solutions to all our problems. The majority of problems are in fact artificially created by the mind. Pendulums prod the anxious mind which sets about solving all sorts of problems just to try and keep the situation under control. Its wilful decisions are for the most part pointless like randomly slapping your hands on the surface of the water. The majority of problems, particularly minor problems, resolve themselves if the alternatives flow is allowed to take its course.
13/22
當問題的最佳答案已蘊藏於替代空間 (Alternatives space) 中時,我們便不必再依賴強大的智慧。只要不去翻找那些干擾替代流 (Alternatives flow) 的碎片,最佳解決方案就會自然而然地顯現。最佳性原則根植於資訊場本身,因果鏈條塑造了替代流 (Alternatives flow) 中各條獨立的流道,而這些流道代表著因果運作中最節能的途徑。萬物皆存在於替代空間 (Alternatives space) 中,但最符合節能原則的那一條,才最可能實現。大自然從不浪費能量,這正是人類以腳行走而非用耳朵聆聽的原因。所有過程都力求沿著阻力最小的路徑前進,而替代流 (Alternatives flow) 的排列也因此遵循著最小阻力路徑。這正是任何問題最佳解所在。可惜的是,心智往往因為受到擺錘 (Pendulum) 的牽制,失去了對流動的敏銳感知,以致陷入尋找複雜解答的迷宮。
There is no essential need for a powerful intellect if the solution to a problem already exists in the alternatives space. The optimum solution will appear of its own accord as long as we do not go rooting around in the debris interfering with the alternatives flow. Optimality is a principle that is inherent in the structure of the information field. Chains of cause-and effect create separate streams in the flow of alternatives. These streams represent the best possible ways in which cause and effect can move. Everything exists in the alternatives space, but it is the optimal or most energy-efficient alternative that is more likely to be realized. Nature never wastes energy which is why people walk with their feet and not their ears. All processes strive to move along paths which are most energy efficient so the alternative streams are organized along the path of least resistance. This is where the optimal solution to any problem lies. The mind is constantly losing a sense of the flow because it is influenced by pendulums and acts in their interests. In other words, the mind gets caught up in a maze looking for complicated solutions to simple problems.
14/22
以上這些抽象觀念或許聽起來過於臆測,但你可以在實踐中嘗試書中的理念,再決定是否認同流動的存在。替代流 (Alternatives flow) 對心智而言,確實是一份豐盛的禮物,所有問題的鑰匙都蘊藏其中。要獲得這些答案,你必須學會順著阻力最小的方向前進。一般而言,人們傾向於尋找複雜方案,因為他們把問題看作障礙,而障礙往往只可通過耗費巨大努力來克服。養成以最簡單的方法解決問題的習慣,往往最為有效。
All these abstract notions may appear overly conjectural. However, you can try out some of the ideas in this book in practice and then decide whether you think the flow exists or not. The alternatives flow is a truly sumptuous gift for the mind. The keys to any problem are encoded within it. To access them you have to learn to move in the direction of least resistance. As a rule, people look for complicated solutions because they perceive the problem as an obstacle and as we know, obstacles can only be overcome by applying much effort. It helps to get into the habit of choosing the simplest possible solution to any given problem.
15/22
我們總有一天必須學習新事物,或思考如何更有效率地完成既有任務。事實上,有一種最有效率的方法簡單得令人難以置信:依據和諧運動原則,一切皆應以最容易、最簡單的手段完成。(Note: 此處指的是在行動中保持自然與和諧)
We all have to learn to something new at some point, or think about how we can do familiar tasks in a more effective way. One approach to doing things in the most efficient manner is so simple it is hard to believe it actually works: in accordance with the principle of harmonious movement everything should be done by the easiest and simplest means possible.
16/22
對於任何一個行動,最優的替代方案都組織成類似鏈條的流道,每個鏈環代表一個最佳的因果關係。選擇在某個行動中邁出下一步,就如同在挑選鏈條中的下一個環節,關鍵在於決定哪一環屬於那條流道。通常,一個人是根據日常經驗,以看似最正確的邏輯做決定。
The most optimal alternatives to any action are organised in streams which are like chains comprised of links which represent optimal cause and effect. Deciding to take the next step in a given action is like choosing the next link in the chain. It is a matter of deciding which link is a part of the stream. What normally happens though, is that a person makes a logical decision based on what they think would be most correct based on their day to day experience of life.
17/22
心智習慣於作出刻意的決定,誤以為能計算並解釋一切,但事實並非如此。你可能曾多次突然發現事情本可不同,而當時卻已為時已晚。這並非因心智散漫或缺乏敏銳,而是因為流道中的鏈環不總是與邏輯結構相吻合。
The mind makes wilful decisions believing that it is capable of calculating and explaining anything but this is not true. You can probably recall many occasions when you have suddenly seen how things could have been done differently and yet it was too late. It is not that the mind is scattered or lacking in sharpness so much as that the chain in the stream does not always correspond to logical construction.
18/22
無論你多麼一絲不苟,僅靠邏輯往往很難選擇出最佳行動。一般而言,心智總會受到某種程度的壓力——無論是壓力、焦慮、憂鬱或過度活躍——從而分心。換句話說,心智總被擺錘 (Pendulum) 牽制,使它略顯急躁,甚至準備向外界發動攻勢。
However meticulous you are, you will rarely choose an optimal action relying solely on logic. Generally speaking, the mind is always under some kind of pressure, be it stress, anxiety, depression or heightened activity. In other words, the mind is constantly distracted by pendulums, which makes it a little bit pushy, or prepared to launch an attack on the outside world.
19/22
為了從流道中挑選出下一個環節,你只需解放自己,不再受那些傀儡繩索牽絆,並擁有足夠的順從去隨流而行。這意味著你需要達到一種平衡狀態,並保持足夠的正念,避免將過高的重要性 (Importance) 投射出來。
In order to choose the next chain in the stream all you have to do is free yourself from the puppet strings and have enough compliance to follow the flow. This means adopting a condition of balance and having enough mindfulness not to project inflated importance.
20/22
一旦你覺得與世界達到平衡與和諧,就順著流動前進。你會注意到無數的「Signs」(Signs) 指引著你。放下對局勢的控制,成為那個客觀觀察者,而不是局中人。行動時,不必選擇奴僕或主宰的角色;每當心智試圖作出“明智”卻帶有任性的決定時,就請你的內在守護者 (Guardian's Riddle) 提醒你。情感上保持超然,好似僅僅在管理一項工作,從外部觀察你的所作所為。你會發現,一切都遠比你想像中的簡單。順從這種簡單,因為推著你走向瀑布邊緣的,並非替代流 (Alternatives flow) 本身,而是你的心智。
Once you feel that you are in a condition of balance and harmony with the world just follow the flow. You will notice a multitude of signs that will guide you. Let go of the situation. Be the objective observer rather than the participant. Perform your actions simply adopting neither the position of slave nor master. Instruct your inner Guardian to nudge you every time your mind tries to make a ‘sensible’ but nonetheless wilful decision. Detach yourself emotionally as if you were simply an administrator and observe your work from the outside. Everything сan be done a lot more simply than you think. Yield to the simplicity. It is the mind not the alternatives flow that carries you to the edge of the waterfall.
21/22
試想你需要購買某種物品,但卻不知哪裡有販售。你的心智便會建議走最「明智」且最複雜的尋找途徑,你可能繞著城區搜尋半天,結果發現那家店就位於你家隔壁。如果你對這次搜尋未曾賦予過多「Importance」(Importance),心智也就不會那麼執著於複雜的解決方式。
Imagine that there is something you need to buy, but you do not know where to find a shop that sells it. You rely on your mind which suggests the most sensible and the most complicated way of finding the shop you need. You drive round half the town looking for the right shop, only to find one, right next door to your house. If you had attributed less importance to the search, the mind would not have been set on finding such a difficult solution.
22/22
再舉一例:當你面對待辦清單,不知該先做哪件事,有些工作又可以稍後再做。此刻,別多加思索;如果各項任務並無固定先後順序,就先做你最想開始的那一項。順流而行就是要讓你的心智脫離擺錘 (Pendulum) 的影響。學會運用那柔和、輕盈、簡單的動作來駕馭生命之水,不必成為那無力的小紙船,也無需在水中胡亂揮舞雙手。只要你有一天真心隨波而行,你就會體會到這種生活方式的意外幫助與驚喜。每當必須解決一個問題時,問問自己哪種方式最簡單,然後順其自然。每次當有人或事分散注意力時,不必急於抗拒或迴避,而應試圖脫離情境,再觀察下一步發生什麼。每逢新任務,你都應問自己:「如何才能用最簡單的方式完成這件事?」然後讓事情以最大的輕鬆度完成。若有人提出不同看法或試圖強調他們的觀點,儘量不要急著爭辯。也許理性的心智無法看穿其中的優勢或替代方案,此時,啟動你的內在守護者 (Guardian's Riddle)——先觀察,再行動。走進大廳時,不必急著掌握全局,只需讓事情在你的監督下自然而然發展;不必在水中胡亂拍手,只要不妨礙生命的流動,你就會因此感覺更好。
Here is another example. You have a list of things to do and you are wondering which task to start with and which to put off until later. Do not think about it. If there is no particular need for the tasks to be done in a specific sequence, do the task that you feel most inclined to start with. Go with the flow; Separate your mind from the influence of the pendulums. It is about learning that smooth, light, simple movements are enough to navigate the water. You do not have to be an impotent paper boat or splash your hands wildly about in the water, I will not go on with a long list of examples. If you spend even just one day truly going with the flow you will discover for yourself just how helpful and surprising living your life in this way can be. Every time you have to come up with a solution to a problem ask yourself which approach would be the easiest and go with that. Every time something or someone comes in to distract you, do not hurry to resist it or skirt around it. Try detaching yourself from the situation and then observing what happens next. Every time you face a new task, ask yourself: How can I do this as simply as possible? Then allow whatever it is to get done with as much ease as possible. Every time someone suggests something different or tries to prove their own point of view try not to jump in and argue back. Maybe the rational mind just cannot understand the advantage or see the alternative. Activate your inner Guardian. First observe and only then take action. Come down into the auditorium. Do not hurry to take control. Let the game develop as far as possible of its own accord under your supervision. There is no need to madly splash your hands about in the water. Try not to get in the way of the flow of life and you will feel much better for it.
順應潮流
Going With the Flow
1/22
需求者和憤怒者在生活的流動中軟弱地隨波逐流,而鬥士則逆流而行。當然,在生活中,沒有人是這兩種角色的純粹例子。我們都在生活變化中在某種程度上採用了一個或多個這些角色,但它們都不是特別有效。如果不建議戰鬥,而順應潮流又太軟弱,那麼還有什麼選擇呢?
The needy and the indignant go weakly with the flow of life while the fighter pushes against the flow. Of course, in life, no one person is a pure example of either role. We all adopt one or more of these roles to a greater or lesser extent as life changes and yet none of them are particularly effective. If it is not advisable to fight and going with the flow is too limp what other options are there?
2/22
早些時候,我們描述了理性如何基於常識權威地宣示其意志。有些人以非常合理、聰明的方式進行理性化,但卻完全無法解決自己的問題。如果心靈無法利用常識提供問題的理想解決方案,那麼常識能有多大用處?問題在於,即使心靈是理性的,它仍然沒有意識到它受到"鐘擺"(Pendulums)創造的思維模式的影響。當然,當一個人扮演需求者、憤怒者或鬥士的角色時,就不可能談論行動自由。實際上,鬥士在宣示其真正意志方面並不比小紙船更有自由。
Earlier we described how reason authoritatively asserts its will based on common sense. Some people rationalize in a very reasonable, intelligent manner and yet are totally incapable of solving their own problems. How useful can common sense be if the mind cannot use it to provide an ideal solution to a problem? The thing is that even though the mind is being rational it remains unaware of the fact that it is influenced by the thought patterns created by pendulums. Certainly, while a person is playing the role of the needy, the indignant or the fighter, there can be no question of freedom of movement. In reality, the fighter has no more freedom to assert their true will than the little paper boat.
3/22
比喻來說,這就是鬥士如何隨著生活的流動而行:"鐘擺"(Pendulums)激怒鬥士,然後他逆流而上,沒有意識到利用流動會更容易且更有利。鬥士的心靈被"鐘擺"(Pendulums)抓住,但鬥士堅決投入戰鬥,通過做出堅決的決定,用盡全力拍打水面,而在平靜、順暢的動作就足夠的地方。
Metaphorically speaking, this is how the fighter moves with the flow of life: pendulums provoke the fighter who then swims against the current, not understanding that it would be easier and more advantageous to use the flow. The fighter’s mind is gripped by pendulums, but the fighter is resolutely set on battle and, by making resolute decisions, whips the water with all his might, in places where calm, smooth movements would have sufficed.
4/22
現在想像一個人,他既不逆流而行造成水中的漩渦,也不完全讓水流像小紙船一樣帶著他走。他們會有意識地與流動和諧地移動,注意沿途的沙洲、障礙和危險區域,做出順暢的動作以保持在他們選擇的路線上。這就是掌舵的人。
Now imagine a person who neither goes against the flow causing additional eddies in the water, nor lets the current carry them utterly, like a little paper boat. They would be intentionally moving in harmony with the flow noting the sand banks, obstacles and dangerous areas along the way, making smooth movements to keep to their chosen course. This is the person at the helm.
5/22
以流動的方式思考生活有多有用,為什麼被動游泳或試圖抗拒流動會如此有害?"可能性空間"(alternatives space)中的信息是靜止的,像一個矩陣。同時,信息結構被組織成因果鏈,產生了可能性的流動。這就是我們在Transurfing中談論流動時的意思。
How useful is it to think of life in terms of flow and why is it so injurious to swim passively or try to resist the flow? The information that lies in the alternatives space is stationary, like a matrix. At the same time, the information structure is organized into chains of cause-and-effect which give birth to the flow of alternatives. This is what we mean when we talk about flow in the context of Transurfing.
6/22
避免積極抵抗流動的主要原因是,這樣做會徒勞無功或對自己有害地消耗大量能量。你也不能完全依賴可能性的流動,因為它可能會輕易地將你帶入平靜的潟湖或瀑布的邊緣。因此,應該謹慎行事,通過順暢的動作來修正自己的行動。人們還應該了解流動的總方向,這由他們選擇的目標和實現目標的方法決定。一旦確定了總路線,就應該盡可能依賴流動。
The main reason to avoid actively resisting the flow is that in doing so you expend a huge amount of energy either in vain or to your own detriment. Neither can you rely entirely on the alternatives flow, for it could carry you into a calm lagoon as easily as to the edge of a waterfall. One should therefore, proceed with a sense of caution correcting one’s movements with smooth actions. A person should also be aware of the general direction of the flow which is determined by their chosen goal and the means of achieving it. Once the general course has been determined one should rely on the flow as far as possible.
7/22
每個人對生活中事件的總體流動都有大致的感覺。大多數人先學習,然後找工作,成家,努力在職業階梯上攀升,建造房屋,等等。許多人在這過程中犯了很多錯誤,事後希望他們能以不同的方式行事,但已經太遲了,無法改變任何事情。已成定局。流動將他們帶向遠離目標的方向,而理性心靈無能為力。他們所能做的就是後悔,知道如果他們早知道會摔倒,他們會在那裡放些東西來緩衝著陸。
Everyone has a rough sense of the general flow of events in their life. Most people first study then get a job, have a family, work their way up the employment ladder, build a house, and so on. Many people make a lot of mistakes along the way, in retrospect wishing they had done things differently, but it is too late to change anything. What is done is done. The flow takes them in a direction far away from their goal and the rational mind is powerless to do anything about it. All they can do is regret, knowing that if only they had known where they would fall, they would have put something there to soften the landing.
8/22
每個人都想知道轉角處會有什麼等著他們。並非每個人都認真考慮向算命師和占星家尋求建議,但許多人至少出於好奇對他們感興趣。占卜的優勢在於,樂觀的占星預測或預言可以點燃希望的火花,而不愉快的預言可以被視為無意義,隨後被遺忘。儘管占星計算和通靈無法保證百分之百的準確性,但Transurfing模型並不否定它們的價值,因為預測和視覺來自"可能性空間"(alternatives space)。無論如何,如果準確率太低,沒有人會認真對待這些超凡的預測。占星學的存在不僅僅是因為人們好奇想窺探未來。可能性的流動也讓我們可以瞥見存在於物質現實中的其他區域。
Everyone wants to know what awaits them just around the corner. Not everyone is serious about turning to fortune-tellers and astrologers for advice, but many are interested in them, at least out of curiosity. The advantage of a reading is that an optimistic astrological forecast or prediction can light a spark of hope whereas an unpleasant prediction can be trivialised as meaningless and later forgotten. Despite the fact that astrological calculations and clairvoyance cannot guarantee one hundred percent accuracy the Transurfing model does not negate their value because prediction and sight are sourced in the alternatives space. In any case, if the accuracy rate was too low, no one would take these translunary predictions seriously. Astrology does not only exist because people are curious to take a peep into the future. The alternatives flow also allows us to take a glance at other sectors of the field that exist in physical reality.
9/22
在多大程度上依賴預測和占星預言也是非常個人的事情,所以我們會尊重地將這個話題放在一邊,考慮從可能性流動存在的簡單知識中可以得出什麼有用的結論。主要問題是,我們可以在多大程度上將自己交給流動,如何確定我們是否在正確的方向上,以及為什麼我們應該將自己交給它。
How much one chooses to rely on forecasts and astrological predictions is also a very personal thing so we will respectfully place this subject to one side and consider what we can usefully conclude from the simply knowledge that the alternatives flow exists. The main questions that arise, are to what extent we can surrender ourselves to the flow, how to determine whether we are going in the right direction, and why we should surrender ourselves to it at all.
10/22
如前所述,心靈不斷受到投射的重要性(Importance)水平的壓力,因此無法做出真正有效的決策。內在和外在的重要性(Importance)本質上是問題的主要來源,導致平衡力以急流和漩渦的形式在一個人的路徑上顯現。如果你降低投射重要性(Importance)的強度,流動將回到更平靜的水流。是否應該將自己交給流動的問題也很重要。外在重要性(Importance)鼓勵心靈尋找複雜的解決方案來解決簡單的問題。內在重要性(Importance)使心靈相信其推理是合理的,並能做出唯一正確的決定。
As we mentioned previously, the mind is constantly under pressure from projected levels of importance and so hindered from make truly efficient decisions. Inner and outer importance is, essentially, the main source of the problem causing balanced forces to manifest in the form of rapids and whirlpools along a person’s path. If you reduce the intensity of projected importance, the flow will return to a calmer current. The question of whether one should surrender oneself to the flow is also important. Outer importance encourages the mind to look for complicated solutions to simple problems. Inner importance convinces the mind that its reasoning is sound and capable of making the only right decision.
11/22
如果我們降低投射重要性(Importance)的強度,心靈就可以自由呼吸。因為它擺脫了"鐘擺"(Pendulums)的影響和人為創造的問題的壓力,它可以做出更客觀、適當的決定。這其中的美妙在於,一旦心靈擺脫了重要性(Importance)的負擔,它就不再需要強大的智力。當然,解決日常問題需要邏輯思維、知識和分析技能,但這需要的能量要少得多。可能性的流動是一份奢華的禮物,然而,心靈幾乎從未使用過它。
If we reduce the intensity of projected importance the mind can breathe freely. Because it has been released from the influence of pendulums and the pressure of artificially created problems it can make more objective, appropriate decisions. The beauty of this lies in the fact that once the mind is free of the burden of importance it has no great need for a powerful intellect. Of course, to solve everyday problems you need logical thinking, knowledge and analytical skill, but this requires much less energy. The flow of alternatives is a luxurious gift which, paradoxically, the mind hardly ever uses.
12/22
可能性的流動包含了我們所有問題的解決方案。事實上,大多數問題都是由心靈人為創造的。"鐘擺"(Pendulums)刺激焦慮的心靈,心靈開始解決各種問題,只是為了試圖控制局勢。它的任性決策大多是無意義的,就像隨意拍打水面一樣。如果允許可能性的流動順其自然,大多數問題,特別是小問題,會自行解決。
The alternatives flow contains the solutions to all our problems. The majority of problems are in fact artificially created by the mind. Pendulums prod the anxious mind which sets about solving all sorts of problems just to try and keep the situation under control. Its wilful decisions are for the most part pointless like randomly slapping your hands on the surface of the water. The majority of problems, particularly minor problems, resolve themselves if the alternatives flow is allowed to take its course.
13/22
如果問題的解決方案已經存在於"可能性空間"(alternatives space),那麼就沒有必要擁有強大的智力。只要我們不在碎片中翻找干擾可能性的流動,最佳解決方案就會自然而然地出現。最佳性是信息場結構中固有的原則。因果鏈在可能性的流動中創造了獨立的流。這些流代表了因果運動的最佳方式。一切都存在於"可能性空間"(alternatives space),但更有可能實現的是最佳或最節能的替代方案。自然界從不浪費能量,這就是為什麼人們用腳走路而不是用耳朵。所有過程都努力沿著最節能的路徑移動,因此替代流沿著阻力最小的路徑組織起來。這就是任何問題的最佳解決方案所在。心靈不斷失去對流動的感覺,因為它受到"鐘擺"(Pendulums)的影響,並按照它們的利益行事。換句話說,心靈陷入迷宮,尋找複雜的解決方案來解決簡單的問題。
There is no essential need for a powerful intellect if the solution to a problem already exists in the alternatives space. The optimum solution will appear of its own accord as long as we do not go rooting around in the debris interfering with the alternatives flow. Optimality is a principle that is inherent in the structure of the information field. Chains of cause-and effect create separate streams in the flow of alternatives. These streams represent the best possible ways in which cause and effect can move. Everything exists in the alternatives space, but it is the optimal or most energy-efficient alternative that is more likely to be realized. Nature never wastes energy which is why people walk with their feet and not their ears. All processes strive to move along paths which are most energy efficient so the alternative streams are organized along the path of least resistance. This is where the optimal solution to any problem lies. The mind is constantly losing a sense of the flow because it is influenced by pendulums and acts in their interests. In other words, the mind gets caught up in a maze looking for complicated solutions to simple problems.
14/22
所有這些抽象概念可能看起來過於推測。然而,你可以在實踐中嘗試本書中的一些想法,然後決定你是否認為流動存在。可能性的流動對心靈來說是一份真正奢華的禮物。任何問題的鑰匙都被編碼在其中。要訪問它們,你必須學會朝著阻力最小的方向移動。通常,人們尋找複雜的解決方案,因為他們將問題視為障礙,正如我們所知,障礙只能通過付出大量努力來克服。養成選擇任何給定問題的最簡單解決方案的習慣是有幫助的。
All these abstract notions may appear overly conjectural. However, you can try out some of the ideas in this book in practice and then decide whether you think the flow exists or not. The alternatives flow is a truly sumptuous gift for the mind. The keys to any problem are encoded within it. To access them you have to learn to move in the direction of least resistance. As a rule, people look for complicated solutions because they perceive the problem as an obstacle and as we know, obstacles can only be overcome by applying much effort. It helps to get into the habit of choosing the simplest possible solution to any given problem.
15/22
我們都必須在某個時候學習新事物,或者思考如何以更有效的方式完成熟悉的任務。以最有效的方式做事的一種方法是如此簡單,以至於很難相信它真的有效:根據和諧運動的原則,一切都應以最簡單、最簡便的方式完成。
We all have to learn to something new at some point, or think about how we can do familiar tasks in a more effective way. One approach to doing things in the most efficient manner is so simple it is hard to believe it actually works: in accordance with the principle of harmonious movement everything should be done by the easiest and simplest means possible.
16/22
任何行動的最優替代方案都組織在流中,這些流就像由代表最佳因果的鏈環組成的鏈。決定在給定行動中邁出下一步就像選擇鏈中的下一個鏈環。這是一個決定哪個鏈環是流的一部分的問題。然而,通常情況下,人們根據他們認為最正確的日常生活經驗做出邏輯決策。
The most optimal alternatives to any action are organised in streams which are like chains comprised of links which represent optimal cause and effect. Deciding to take the next step in a given action is like choosing the next link in the chain. It is a matter of deciding which link is a part of the stream. What normally happens though, is that a person makes a logical decision based on what they think would be most correct based on their day to day experience of life.
17/22
心靈做出任性決策,認為它能夠計算和解釋任何事情,但這不是真的。你可能會回憶起許多情況,當時你突然看到事情本可以以不同的方式完成,但已經太遲了。這並不是說心靈分散或缺乏敏銳,而是流中的鏈不總是與邏輯結構相符。
The mind makes wilful decisions believing that it is capable of calculating and explaining anything but this is not true. You can probably recall many occasions when you have suddenly seen how things could have been done differently and yet it was too late. It is not that the mind is scattered or lacking in sharpness so much as that the chain in the stream does not always correspond to logical construction.
18/22
無論你多麼細緻,僅依靠邏輯,你很少會選擇最佳行動。一般來說,心靈總是承受某種壓力,無論是壓力、焦慮、抑鬱還是高度活動。換句話說,心靈不斷被"鐘擺"(Pendulums)分心,這使得它有點急躁,或準備好向外界發起攻擊。
However meticulous you are, you will rarely choose an optimal action relying solely on logic. Generally speaking, the mind is always under some kind of pressure, be it stress, anxiety, depression or heightened activity. In other words, the mind is constantly distracted by pendulums, which makes it a little bit pushy, or prepared to launch an attack on the outside world.
19/22
為了選擇流中的下一個鏈環,你所要做的就是擺脫傀儡線,並有足夠的順從來跟隨流動。這意味著採用平衡的狀態,並有足夠的正念不去投射膨脹的重要性(Importance)。
In order to choose the next chain in the stream all you have to do is free yourself from the puppet strings and have enough compliance to follow the flow. This means adopting a condition of balance and having enough mindfulness not to project inflated importance.
20/22
一旦你感覺到自己處於與世界和諧平衡的狀態,就跟隨流動。你會注意到許多"跡象"(Signs)會指引你。放下局勢。做一個客觀的觀察者,而不是參與者。簡單地執行你的行動,既不採取奴隸也不採取主人的立場。指示你的內在"守護者的謎題"(Guardian's Riddle)每次心靈試圖做出“理智”但仍然任性的決定時提醒你。情感上脫離,就像你只是管理者,從外部觀察你的工作。一切都可以比你想像的簡單得多。順應簡單。是心靈而不是可能性的流動將你帶到瀑布的邊緣。
Once you feel that you are in a condition of balance and harmony with the world just follow the flow. You will notice a multitude of signs that will guide you. Let go of the situation. Be the objective observer rather than the participant. Perform your actions simply adopting neither the position of slave nor master. Instruct your inner Guardian to nudge you every time your mind tries to make a ‘sensible’ but nonetheless wilful decision. Detach yourself emotionally as if you were simply an administrator and observe your work from the outside. Everything сan be done a lot more simply than you think. Yield to the simplicity. It is the mind not the alternatives flow that carries you to the edge of the waterfall.
21/22
想像一下,你需要買某樣東西,但不知道哪裡有賣這種東西的商店。你依賴於心靈,心靈建議找到所需商店的最理智和最複雜的方法。你在城裡繞了半圈尋找合適的商店,結果發現一個就在你家旁邊。如果你對搜索賦予的"重要性"(Importance)較少,心靈就不會專注於找到如此困難的解決方案。
Imagine that there is something you need to buy, but you do not know where to find a shop that sells it. You rely on your mind which suggests the most sensible and the most complicated way of finding the shop you need. You drive round half the town looking for the right shop, only to find one, right next door to your house. If you had attributed less importance to the search, the mind would not have been set on finding such a difficult solution.
22/22
這裡有另一個例子。你有一個待辦事項清單,你在想應該從哪個任務開始,哪個任務推遲到以後再做。不要想太多。如果任務不需要按特定順序完成,那就從你最願意開始的任務開始。順應潮流;將你的心靈與"鐘擺"(Pendulums)的影響分開。這是關於學習順暢、輕鬆、簡單的動作足以駕馭水流。你不必是無力的紙船,也不必在水中瘋狂拍打雙手。我不會列出一長串的例子。如果你甚至只花一天時間真正順應潮流,你會發現以這種方式生活是多麼有幫助和令人驚訝。每次你必須想出問題的解決方案時,問問自己哪種方法最簡單,然後選擇那個方法。每次有事情或有人來分散你的注意力時,不要急於抵抗或繞過它。嘗試從情況中脫離,然後觀察接下來會發生什麼。每次面對新任務時,問問自己:我怎樣才能以最簡單的方式完成這個任務?然後讓事情以最輕鬆的方式完成。每次有人提出不同的建議或試圖證明自己的觀點時,儘量不要跳進去反駁。也許理性心靈只是不明白優勢或看不到替代方案。激活你的內在"守護者的謎題"(Guardian's Riddle)。先觀察,然後再行動。走進觀眾席。不要急於控制。讓遊戲在你的監督下儘可能自然而然地發展。沒有必要在水中瘋狂拍打雙手。儘量不要妨礙生活的流動,你會因此感覺好得多。
Here is another example. You have a list of things to do and you are wondering which task to start with and which to put off until later. Do not think about it. If there is no particular need for the tasks to be done in a specific sequence, do the task that you feel most inclined to start with. Go with the flow; Separate your mind from the influence of the pendulums. It is about learning that smooth, light, simple movements are enough to navigate the water. You do not have to be an impotent paper boat or splash your hands wildly about in the water, I will not go on with a long list of examples. If you spend even just one day truly going with the flow you will discover for yourself just how helpful and surprising living your life in this way can be. Every time you have to come up with a solution to a problem ask yourself which approach would be the easiest and go with that. Every time something or someone comes in to distract you, do not hurry to resist it or skirt around it. Try detaching yourself from the situation and then observing what happens next. Every time you face a new task, ask yourself: How can I do this as simply as possible? Then allow whatever it is to get done with as much ease as possible. Every time someone suggests something different or tries to prove their own point of view try not to jump in and argue back. Maybe the rational mind just cannot understand the advantage or see the alternative. Activate your inner Guardian. First observe and only then take action. Come down into the auditorium. Do not hurry to take control. Let the game develop as far as possible of its own accord under your supervision. There is no need to madly splash your hands about in the water. Try not to get in the way of the flow of life and you will feel much better for it.
順流而行
Going With the Flow
1/22
需要者和憤怒者軟弱地隨生活之流 (Alternatives Flow) 而行,而鬥士則逆流推擠。當然,在生活中,沒有一個人完全是這些角色的純粹例子。我們都在生活變化中或多或少採用這些角色,但它們都不是特別有效。如果戰鬥不可取,順流而行又太軟弱,還有什麼其他選擇?
The needy and the indignant go weakly with the flow of life while the fighter pushes against the flow. Of course, in life, no one person is a pure example of either role. We all adopt one or more of these roles to a greater or lesser extent as life changes and yet none of them are particularly effective. If it is not advisable to fight and going with the flow is too limp what other options are there?
2/22
之前我們描述了理性如何基於常識專斷地主張其意圖 (Intention)。有些人以非常合理、聰明的方式推理,但完全無法解決自己的問題。如果頭腦無法用常識提供問題的理想解決方案,常識有什麼用?問題在於,即使頭腦在理性思考,它仍未意識到自己受到擺錘 (Pendulum) 創造的思想模式的影響。當然,當一個人扮演需要者、憤怒者或鬥士的角色時,談不上行動的自由。實際上,鬥士比小紙船沒有更多主張真正意圖 (Intention) 的自由。
Earlier we described how reason authoritatively asserts its will based on common sense. Some people rationalize in a very reasonable, intelligent manner and yet are totally incapable of solving their own problems. How useful can common sense be if the mind cannot use it to provide an ideal solution to a problem? The thing is that even though the mind is being rational it remains unaware of the fact that it is influenced by the thought patterns created by pendulums. Certainly, while a person is playing the role of the needy, the indignant or the fighter, there can be no question of freedom of movement. In reality, the fighter has no more freedom to assert their true will than the little paper boat.
3/22
喻意上來說,這是鬥士如何隨生活之流移動:擺錘挑釁鬥士,鬥士隨後逆流而行,不明白利用潮流會更容易且更有利。鬥士的頭腦被擺錘抓住,但鬥士堅決準備戰鬥,通過做出堅定的決定,全力拍打水面,而平靜、順暢的動作本已足夠。
Metaphorically speaking, this is how the fighter moves with the flow of life: pendulums provoke the fighter who then swims against the current, not understanding that it would be easier and more advantageous to use the flow. The fighter’s mind is gripped by pendulums, but the fighter is resolutely set on battle and, by making resolute decisions, whips the water with all his might, in places where calm, smooth movements would have sufficed.
4/22
現在想像一個人既不逆流造成額外的漩渦,也不完全讓潮流像小紙船一樣帶走他們。他們會有意地與潮流和諧移動,注意沿途的沙洲、障礙和危險區域,做出順暢的動作以保持他們選擇的路線。這是掌舵的人。
Now imagine a person who neither goes against the flow causing additional eddies in the water, nor lets the current carry them utterly, like a little paper boat. They would be intentionally moving in harmony with the flow noting the sand banks, obstacles and dangerous areas along the way, making smooth movements to keep to their chosen course. This is the person at the helm.
5/22
將生活視為潮流有什麼用,為什麼被動順流或試圖抵抗潮流如此有害?另闢蹊徑之空間 (Alternatives Space) 中的信息是靜止的,像一個矩陣。同時,信息結構被組織成因果鏈,產生另闢蹊徑之流 (Alternatives Flow)。這就是我們在Transurfing背景下談論潮流的意思。
How useful is it to think of life in terms of flow and why is it so injurious to swim passively or try to resist the flow? The information that lies in the alternatives space is stationary, like a matrix. At the same time, the information structure is organized into chains of cause-and-effect which give birth to the flow of alternatives. This is what we mean when we talk about flow in the context of Transurfing.
6/22
避免積極抵抗潮流的主要原因是,這樣做你會浪費大量能量,要么徒勞無功,要么對自己不利。你也不能完全依賴另闢蹊徑之流,因為它可能帶你進入平靜的潟湖,也可能帶你到瀑布邊緣。因此,應該謹慎前進,以順暢的動作校正自己的移動。一個人也應該意識到潮流的總體方向,這由他們選擇的目標 (Goals and Doors) 和實現手段決定。一旦確定了總體路線,就應盡可能依賴潮流。
The main reason to avoid actively resisting the flow is that in doing so you expend a huge amount of energy either in vain or to your own detriment. Neither can you rely entirely on the alternatives flow, for it could carry you into a calm lagoon as easily as to the edge of a waterfall. One should therefore, proceed with a sense of caution correcting one’s movements with smooth actions. A person should also be aware of the general direction of the flow which is determined by their chosen goal and the means of achieving it. Once the general course has been determined one should rely on the flow as far as possible.
7/22
每個人都對生活中事件的總體潮流有大致感覺。大多數人先學習,然後找工作,成家,爬上職業階梯,建房子等等。許多人在這條路上犯了很多錯誤,回顧時希望自己做了不同的事情,但已經太晚了。無法改變什麼。潮流將他們帶向遠離目標 (Goals and Doors) 的方向,理性頭腦無能為力。他們只能後悔,知道如果他們早知道會在哪裡跌倒,他們會在那裡放些東西來緩衝。
Everyone has a rough sense of the general flow of events in their life. Most people first study then get a job, have a family, work their way up the employment ladder, build a house, and so on. Many people make a lot of mistakes along the way, in retrospect wishing they had done things differently, but it is too late to change anything. What is done is done. The flow takes them in a direction far away from their goal and the rational mind is powerless to do anything about it. All they can do is regret, knowing that if only they had known where they would fall, they would have put something there to soften the landing.
8/22
每個人都想知道轉角處等待著他們的是什麼。並非每個人都認真考慮求助於占卜師和占星家,但許多人出於好奇感興趣。占卜的優勢在於,樂觀的占星預測或預言可以點燃希望的火花,而不愉快的預測可以被視為無意義而後來忘記。儘管占星計算和預言無法保證百分之百的準確性,Transurfing模型並不否定它們的價值,因為預測和洞察源自另闢蹊徑之空間 (Alternatives Space)。無論如何,如果準確率太低,沒有人會認真對待這些超自然的預測。占星學的存在不僅因為人們好奇地想窺視未來。另闢蹊徑之流 (Alternatives Flow) 也允許我們瞥見存在於物質現實 (Material Realisation) 的其他區段。
Everyone wants to know what awaits them just around the corner. Not everyone is serious about turning to fortune-tellers and astrologers for advice, but many are interested in them, at least out of curiosity. The advantage of a reading is that an optimistic astrological forecast or prediction can light a spark of hope whereas an unpleasant prediction can be trivialised as meaningless and later forgotten. Despite the fact that astrological calculations and clairvoyance cannot guarantee one hundred percent accuracy the Transurfing model does not negate their value because prediction and sight are sourced in the alternatives space. In any case, if the accuracy rate was too low, no one would take these translunary predictions seriously. Astrology does not only exist because people are curious to take a peep into the future. The alternatives flow also allows us to take a glance at other sectors of the field that exist in physical reality.
9/22
一個人選擇多大程度依賴預測和占星預測也是非常個人的,因此我們將尊重地將這個話題放在一邊,考慮我們可以從簡單知道另闢蹊徑之流存在的事實中得出什麼有用的結論。主要問題是我們可以在多大程度上將自己交給潮流,如何確定我們是否走對了方向,以及為什麼我們應該將自己交給它。
How much one chooses to rely on forecasts and astrological predictions is also a very personal thing so we will respectfully place this subject to one side and consider what we can usefully conclude from the simply knowledge that the alternatives flow exists. The main questions that arise, are to what extent we can surrender ourselves to the flow, how to determine whether we are going in the right direction, and why we should surrender ourselves to it at all.
10/22
如前所述,頭腦不斷受到投射的重要性的壓力,因此無法做出真正高效的決定。內在和外在重要性 (Inner Importance, Outer Importance) 本質上是問題的主要來源,導致平衡力量 (Balanced Forces) 以急流和漩渦的形式顯現在一個人的路徑上。如果你降低投射重要性的強度,潮流將回到較平靜的狀態。是否應該將自己交給潮流的問題也很重要。外在重要性 (Outer Importance) 促使頭腦尋找簡單問題的複雜解決方案。內在重要性 (Inner Importance) 說服頭腦其推理是正確的,能夠做出唯一正確的決定。
As we mentioned previously, the mind is constantly under pressure from projected levels of importance and so hindered from make truly efficient decisions. Inner and outer importance is, essentially, the main source of the problem causing balanced forces to manifest in the form of rapids and whirlpools along a person’s path. If you reduce the intensity of projected importance, the flow will return to a calmer current. The question of whether one should surrender oneself to the flow is also important. Outer importance encourages the mind to look for complicated solutions to simple problems. Inner importance convinces the mind that its reasoning is sound and capable of making the only right decision.
11/22
如果我們降低投射重要性的強度,頭腦可以自由呼吸。因為它從擺錘 (Pendulum) 的影響和人為創造的問題壓力中解放出來,它可以做出更客觀、適當的決定。這樣做的美妙之處在於,一旦頭腦從重要性的負擔中解放出來,它就不需要強大的智力。當然,解決日常問題需要邏輯思考、知識和分析技能,但這需要的能量少得多。另闢蹊徑之流 (Alternatives Flow) 是一個豪華的禮物,矛盾的是,頭腦幾乎從未使用它。
If we reduce the intensity of projected importance the mind can breathe freely. Because it has been released from the influence of pendulums and the pressure of artificially created problems it can make more objective, appropriate decisions. The beauty of this lies in the fact that once the mind is free of the burden of importance it has no great need for a powerful intellect. Of course, to solve everyday problems you need logical thinking, knowledge and analytical skill, but this requires much less energy. The flow of alternatives is a luxurious gift which, paradoxically, the mind hardly ever uses.
12/22
另闢蹊徑之流包含我們所有問題的解決方案。大多數問題實際上是頭腦人為創造的。擺錘挑釁焦慮的頭腦,頭腦開始解決各種問題,只是為了試圖控制局面。它的大多數任性決定都是無意義的,就像在水面上隨意拍手。大多數問題,特別是小問題,如果允許另闢蹊徑之流自然運行,它們會自己解決。
The alternatives flow contains the solutions to all our problems. The majority of problems are in fact artificially created by the mind. Pendulums prod the anxious mind which sets about solving all sorts of problems just to try and keep the situation under control. Its wilful decisions are for the most part pointless like randomly slapping your hands on the surface of the water. The majority of problems, particularly minor problems, resolve themselves if the alternatives flow is allowed to take its course.
13/22
如果問題的解決方案已經存在於另闢蹊徑之空間 (Alternatives Space),就不需要強大的智力。只要我們不四處翻找殘骸干擾另闢蹊徑之流,最佳解決方案就會自行出現。最佳性是信息場結構固有的原則。因果鏈在另闢蹊徑之流中創造出獨立的溪流。這些溪流代表因果移動的最佳方式。另闢蹊徑之空間中存在一切,但最佳或最節能的替代方案更可能實現。自然從不浪費能量,這就是為什麼人們用腳走路而不是耳朵。所有過程都力求沿著最節能的路徑移動,因此替代溪流沿著阻力最小的路徑組織。這就是任何問題的最佳解決方案所在。頭腦不斷失去對潮流的感覺,因為它受到擺錘的影響並為其利益行事。換句話說,頭腦被困在迷宮中,尋找簡單問題的複雜解決方案。
There is no essential need for a powerful intellect if the solution to a problem already exists in the alternatives space. The optimum solution will appear of its own accord as long as we do not go rooting around in the debris interfering with the alternatives flow. Optimality is a principle that is inherent in the structure of the information field. Chains of cause-and effect create separate streams in the flow of alternatives. These streams represent the best possible ways in which cause and effect can move. Everything exists in the alternatives space, but it is the optimal or most energy-efficient alternative that is more likely to be realized. Nature never wastes energy which is why people walk with their feet and not their ears. All processes strive to move along paths which are most energy efficient so the alternative streams are organized along the path of least resistance. This is where the optimal solution to any problem lies. The mind is constantly losing a sense of the flow because it is influenced by pendulums and acts in their interests. In other words, the mind gets caught up in a maze looking for complicated solutions to simple problems.
14/22
所有這些抽象概念可能顯得過於推測。然而,你可以實際嘗試本書中的一些想法,然後決定你是否認為潮流存在。另闢蹊徑之流 (Alternatives Flow) 是頭腦的真正奢華禮物。任何問題的鑰匙都編碼在其中。要訪問它們,你必須學會沿阻力最小的方向移動。通常,人們因為將問題視為障礙而尋找複雜的解決方案,如我們所知,障礙只能通過大量努力克服。養成選擇任何問題最簡單解決方案的習慣有助於解決問題。
All these abstract notions may appear overly conjectural. However, you can try out some of the ideas in this book in practice and then decide whether you think the flow exists or not. The alternatives flow is a truly sumptuous gift for the mind. The keys to any problem are encoded within it. To access them you have to learn to move in the direction of least resistance. As a rule, people look for complicated solutions because they perceive the problem as an obstacle and as we know, obstacles can only be overcome by applying much effort. It helps to get into the habit of choosing the simplest possible solution to any given problem.
15/22
我們都必須在某個時候學習新東西,或思考如何更有效地完成熟悉的任務。以最有效方式做事的一個方法簡單得令人難以置信:按照和諧運動的原則,一切應以最簡單和最輕鬆的方式完成。
We all have to learn to something new at some point, or think about how we can do familiar tasks in a more effective way. One approach to doing things in the most efficient manner is so simple it is hard to believe it actually works: in accordance with the principle of harmonious movement everything should be done by the easiest and simplest means possible.
16/22
任何行動的最佳替代方案組織成溪流,就像由代表最佳因果的鏈環組成的鏈。決定在給定行動中採取下一步就像選擇鏈中的下一個鏈環。這是決定哪個鏈環是溪流的一部分的問題。通常發生的是,一個人根據日常生活的經驗,認為什麼是最正確的,做出邏輯決定。
The most optimal alternatives to any action are organised in streams which are like chains comprised of links which represent optimal cause and effect. Deciding to take the next step in a given action is like choosing the next link in the chain. It is a matter of deciding which link is a part of the stream. What normally happens though, is that a person makes a logical decision based on what they think would be most correct based on their day to day experience of life.
17/22
頭腦做出任性的決定,相信自己能夠計算和解釋任何事情,但這不是真的。你可能回想起許多場合,當你突然看到事情本可以不同地完成,但已經太晚了。不是頭腦分散或缺乏敏銳,而是溪流中的鏈並不總是與邏輯結構相對應。
The mind makes wilful decisions believing that it is capable of calculating and explaining anything but this is not true. You can probably recall many occasions when you have suddenly seen how things could have been done differently and yet it was too late. It is not that the mind is scattered or lacking in sharpness so much as that the chain in the stream does not always correspond to logical construction.
18/22
無論你多麼細緻,僅靠邏輯很少能選擇最佳行動。一般來說,頭腦總是處於某種壓力之下,無論是壓力、焦慮、抑鬱還是高度活躍。換句話說,頭腦不斷被擺錘 (Pendulum) 分散注意力,這使它有點咄咄逼人,或準備對外在世界發動攻擊。
However meticulous you are, you will rarely choose an optimal action relying solely on logic. Generally speaking, the mind is always under some kind of pressure, be it stress, anxiety, depression or heightened activity. In other words, the mind is constantly distracted by pendulums, which makes it a little bit pushy, or prepared to launch an attack on the outside world.
19/22
要選擇溪流中的下一個鏈環,你只需從傀儡線中解放出來,並有足夠的順從性跟隨潮流。這意味著採取平衡狀態 (Balanced Forces) 並有足夠的正念不投射誇大的重要性 (Importance)。
In order to choose the next chain in the stream all you have to do is free yourself from the puppet strings and have enough compliance to follow the flow. This means adopting a condition of balance and having enough mindfulness not to project inflated importance.
20/22
一旦你感覺自己處於與世界平衡和諧的狀態,就跟隨潮流。你會注意到許多指引你的徵兆 (Signs)。放手情況。做客觀的觀察者而非參與者。簡單地執行你的行動,不採取奴隸或主人的立場。指示你的內在守護者 (Guardian’s Riddle) 在你的頭腦試圖做出“合理”但任性的決定時提醒你。情感上超脫自己,好像你只是個管理員,從外部觀察你的工作。一切都可以比你想的簡單得多。順從簡單。這是頭腦而不是另闢蹊徑之流 (Alternatives Flow) 將你帶到瀑布邊緣。
Once you feel that you are in a condition of balance and harmony with the world just follow the flow. You will notice a multitude of signs that will guide you. Let go of the situation. Be the objective observer rather than the participant. Perform your actions simply adopting neither the position of slave nor master. Instruct your inner Guardian to nudge you every time your mind tries to make a ‘sensible’ but nonetheless wilful decision. Detach yourself emotionally as if you were simply an administrator and observe your work from the outside. Everything сan be done a lot more simply than you think. Yield to the simplicity. It is the mind not the alternatives flow that carries you to the edge of the waterfall.
21/22
想像你需要買某樣東西,但不知道哪裡有賣的店。你依賴頭腦,頭腦建議最合理但最複雜的找店方法。你繞了半個城鎮尋找合適的店,結果發現就在你家旁邊。如果你在搜索中賦予較少的重要性 (Importance),頭腦就不會執著於尋找如此困難的解決方案。
Imagine that there is something you need to buy, but you do not know where to find a shop that sells it. You rely on your mind which suggests the most sensible and the most complicated way of finding the shop you need. You drive round half the town looking for the right shop, only to find one, right next door to your house. If you had attributed less importance to the search, the mind would not have been set on finding such a difficult solution.
22/22
再舉一個例子。你有一系列要做的事情,你在想從哪個任務開始,哪個推遲到後面。不要想。如果任務沒有特定順序的需要,從你最傾向開始的任務做起。順流而行;將你的頭腦從擺錘 (Pendulum) 的影響中分離出來。這是關於學會平滑、輕鬆、簡單的動作足以在水面上導航。你不必是無能的紙船或在水面上瘋狂拍手,我不會列出長長的例子。如果你僅僅一天真正順流而行,你會自己發現這樣生活是多麼有益和令人驚訝。每次你需要找到問題的解決方案時,問自己哪種方法是最簡單的,然後選擇那個。每次有東西或某人干擾你時,不要急於抵抗或繞過它。試著從情況中超脫,然後觀察接下來發生什麼。每次面對新任務時,問自己:我如何以最簡單的方式完成這件事?然後讓事情以最輕鬆的方式完成。每次有人提出不同建議或試圖證明自己的觀點時,試著不要立即反駁。或許理性頭腦只是無法理解優勢或看到替代方案。啟動你的內在守護者 (Guardian’s Riddle)。先觀察,然後採取行動。進入觀眾席。不要急於控制。讓遊戲在你的監督下盡可能自行發展。沒有必要在水面上瘋狂拍手。試著不妨礙生活之流,你會感覺好得多。
Here is another example. You have a list of things to do and you are wondering which task to start with and which to put off until later. Do not think about it. If there is no particular need for the tasks to be done in a specific sequence, do the task that you feel most inclined to start with. Go with the flow; Separate your mind from the influence of the pendulums. It is about learning that smooth, light, simple movements are enough to navigate the water. You do not have to be an impotent paper boat or splash your hands wildly about in the water, I will not go on with a long list of examples. If you spend even just one day truly going with the flow you will discover for yourself just how helpful and surprising living your life in this way can be. Every time you have to come up with a solution to a problem ask yourself which approach would be the easiest and go with that. Every time something or someone comes in to distract you, do not hurry to resist it or skirt around it. Try detaching yourself from the situation and then observing what happens next. Every time you face a new task, ask yourself: How can I do this as simply as possible? Then allow whatever it is to get done with as much ease as possible. Every time someone suggests something different or tries to prove their own point of view try not to jump in and argue back. Maybe the rational mind just cannot understand the advantage or see the alternative. Activate your inner Guardian. First observe and only then take action. Come down into the auditorium. Do not hurry to take control. Let the game develop as far as possible of its own accord under your supervision. There is no need to madly splash your hands about in the water. Try not to get in the way of the flow of life and you will feel much better for it.
隨波逐流
Going With the Flow
1/22
需要者和憤怒者在生活的潮流中軟弱地隨波逐流,而戰鬥者則逆流而上。當然,在生活中,沒有一個人是純粹的這兩種角色的典範。我們都會在生活變化中以不同程度採取一種或多種這些角色,但這些角色都不是特別有效。如果不建議抗爭,而隨波逐流又太過軟弱,那麼還有什麼其他選擇呢?
The needy and the indignant go weakly with the flow of life while the fighter pushes against the flow. Of course, in life, no one person is a pure example of either role. We all adopt one or more of these roles to a greater or lesser extent as life changes and yet none of them are particularly effective. If it is not advisable to fight and going with the flow is too limp what other options are there?
2/22
之前我們描述了理智如何根據常識權威性地主張其意志。有些人以非常合理、智慧的方式進行理性思考,卻完全無法解決自己的問題。如果心智無法利用常識為問題提供理想解決方案,那麼常識有多大用處呢?問題在於,即使心智在進行理性思考,它仍然無法意識到自己受到擺動(pendulums)所創造的思維模式的影響。當一個人扮演需要者、憤怒者或戰鬥者的角色時,根本無法談論自由移動。實際上,戰鬥者在主張自己的真實意志方面的自由不比小紙船多。
Earlier we described how reason authoritatively asserts its will based on common sense. Some people rationalize in a very reasonable, intelligent manner and yet are totally incapable of solving their own problems. How useful can common sense be if the mind cannot use it to provide an ideal solution to a problem? The thing is that even though the mind is being rational it remains unaware of the fact that it is influenced by the thought patterns created by pendulums. Certainly, while a person is playing the role of the needy, the indignant or the fighter, there can be no question of freedom of movement. In reality, the fighter has no more freedom to assert their true will than the little paper boat.
3/22
比喻地說,這就是戰鬥者如何隨著生活的潮流而動:擺動(pendulums)挑釁戰鬥者,然後他逆流而上,卻不明白使用潮流會更容易和更有利。戰鬥者的心智被擺動所控制,但戰鬥者堅定地決心戰鬥,並通過果斷的決策全力拍打水面,在平靜、流暢的動作本來就足夠的地方。
Metaphorically speaking, this is how the fighter moves with the flow of life: pendulums provoke the fighter who then swims against the current, not understanding that it would be easier and more advantageous to use the flow. The fighter’s mind is gripped by pendulums, but the fighter is resolutely set on battle and, by making resolute decisions, whips the water with all his might, in places where calm, smooth movements would have sufficed.
4/22
現在想像一個人,他既不逆流而上造成水中的漩渦,也不完全讓水流帶著他,就像小紙船一樣。他們會有意地與潮流和諧地移動,注意沿途的沙洲、障礙物和危險區域,做出平滑的動作以保持他們選擇的航向。這就是掌舵的人。
Now imagine a person who neither goes against the flow causing additional eddies in the water, nor lets the current carry them utterly, like a little paper boat. They would be intentionally moving in harmony with the flow noting the sand banks, obstacles and dangerous areas along the way, making smooth movements to keep to their chosen course. This is the person at the helm.
5/22
用潮流的概念來思考生活有多有用,為什麼被動地游泳或試圖抵抗潮流會如此有害?替代空間中的信息是靜止的,就像一個矩陣。同時,信息結構組織成因果鏈,這些鏈產生替代的流動。這就是我們在談論隨波逐流時所指的。
How useful is it to think of life in terms of flow and why is it so injurious to swim passively or try to resist the flow? The information that lies in the alternatives space is stationary, like a matrix. At the same time, the information structure is organized into chains of cause-and-effect which give birth to the flow of alternatives. This is what we mean when we talk about flow in the context of Transurfing.
6/22
避免主動抵抗潮流的主要原因是,這樣做會消耗大量的能量,要麼是徒勞無功,要麼是自取其害。你也不能完全依賴替代流,因為它可能同樣容易把你帶到平靜的潟湖,也可能把你帶到瀑布的邊緣。因此,應該謹慎行事,通過平滑的動作來修正自己的行為。人們還應該意識到潮流的一般方向,這是由他們選擇的目標和實現目標的手段所決定的。一旦確定了大致的航向,就應該儘可能依賴潮流。
The main reason to avoid actively resisting the flow is that in doing so you expend a huge amount of energy either in vain or to your own detriment. Neither can you rely entirely on the alternatives flow, for it could carry you into a calm lagoon as easily as to the edge of a waterfall. One should therefore, proceed with a sense of caution correcting one’s movements with smooth actions. A person should also be aware of the general direction of the flow which is determined by their chosen goal and the means of achieving it. Once the general course has been determined one should rely on the flow as far as possible.
7/22
每個人對自己生活中事件的一般潮流都有一個粗略的感知。大多數人首先學習,然後找工作,組建家庭,逐步晉升,建造房屋,等等。許多人在這個過程中犯了很多錯誤,事後希望自己能做得不同,但一切都已為時已晚。已經發生的事情就無法改變。潮流將他們帶向遠離目標的方向,而理性的心智對此無能為力。他們所能做的只是後悔,知道如果他們早知道會跌倒的地方,就會在那裡放置一些東西來減輕著陸的衝擊。
Everyone has a rough sense of the general flow of events in their life. Most people first study then get a job, have a family, work their way up the employment ladder, build a house, and so on. Many people make a lot of mistakes along the way, in retrospect wishing they had done things differently, but it is too late to change anything. What is done is done. The flow takes them in a direction far away from their goal and the rational mind is powerless to do anything about it. All they can do is regret, knowing that if only they had known where they would fall, they would have put something there to soften the landing.
8/22
每個人都想知道在轉角處等待著他們的是什麼。並不是每個人都認真對待向算命師和占星師尋求建議,但許多人至少出於好奇而對他們感興趣。占卜的優勢在於,樂觀的占星預測或預言可以點燃希望的火花,而不愉快的預測則可以被簡化為無意義,並在之後被遺忘。儘管占星計算和透視無法保證百分之百的準確性,但替代流模型並不否定它們的價值,因為預測和視覺源於替代空間。無論如何,如果準確率太低,沒有人會認真對待這些超越現實的預測。占星術的存在不僅僅是因為人們好奇想窺探未來。替代流還使我們能夠瞥見存在於物質現實中的其他領域。
Everyone wants to know what awaits them just around the corner. Not everyone is serious about turning to fortune-tellers and astrologers for advice, but many are interested in them, at least out of curiosity. The advantage of a reading is that an optimistic astrological forecast or prediction can light a spark of hope whereas an unpleasant prediction can be trivialised as meaningless and later forgotten. Despite the fact that astrological calculations and clairvoyance cannot guarantee one hundred percent accuracy the Transurfing model does not negate their value because prediction and sight are sourced in the alternatives space. In any case, if the accuracy rate was too low, no one would take these translunary predictions seriously. Astrology does not only exist because people are curious to take a peep into the future. The alternatives flow also allows us to take a glance at other sectors of the field that exist in physical reality.
9/22
一個人選擇依賴預測和占星預測的程度也是非常個人的事情,因此我們將尊重地將這個話題擱置一旁,考慮我們可以從替代流存在的簡單知識中得出什麼有用的結論。主要的問題是,我們在多大程度上可以向潮流投降,如何判斷我們是否走在正確的方向,以及為什麼我們應該向它投降。
How much one chooses to rely on forecasts and astrological predictions is also a very personal thing so we will respectfully place this subject to one side and consider what we can usefully conclude from the simply knowledge that the alternatives flow exists. The main questions that arise, are to what extent we can surrender ourselves to the flow, how to determine whether we are going in the right direction, and why we should surrender ourselves to it at all.
10/22
如我們之前提到的,心智不斷受到投射的重要性壓力的影響,因此無法做出真正有效的決策。內在和外在的重要性本質上是造成問題的主要來源,導致平衡力量以急流和漩渦的形式在一個人的道路上顯現。如果你減少投射的重要性的強度,潮流將恢復到更平靜的水流。是否應該向潮流投降的問題也很重要。外在的重要性促使心智尋找複雜的解決方案來解決簡單的問題。內在的重要性則使心智相信其推理是正確的,並能做出唯一正確的決策。
As we mentioned previously, the mind is constantly under pressure from projected levels of importance and so hindered from make truly efficient decisions. Inner and outer importance is, essentially, the main source of the problem causing balanced forces to manifest in the form of rapids and whirlpools along a person’s path. If you reduce the intensity of projected importance, the flow will return to a calmer current. The question of whether one should surrender oneself to the flow is also important. Outer importance encourages the mind to look for complicated solutions to simple problems. Inner importance convinces the mind that its reasoning is sound and capable of making the only right decision.
11/22
如果我們減少投射的重要性的強度,心智可以自由呼吸。因為它已經擺脫了擺動的影響和人為創造的問題的壓力,能夠做出更客觀、適當的決策。這其中的美在於,一旦心智擺脫了重要性的負擔,它就不再需要強大的智力。當然,解決日常問題需要邏輯思維、知識和分析能力,但這需要的能量要少得多。替代流是一種奢華的禮物,矛盾的是,心智幾乎從未使用過它。
If we reduce the intensity of projected importance the mind can breathe freely. Because it has been released from the influence of pendulums and the pressure of artificially created problems it can make more objective, appropriate decisions. The beauty of this lies in the fact that once the mind is free of the burden of importance it has no great need for a powerful intellect. Of course, to solve everyday problems you need logical thinking, knowledge and analytical skill, but this requires much less energy. The flow of alternatives is a luxurious gift which, paradoxically, the mind hardly ever uses.
12/22
替代流包含了我們所有問題的解決方案。事實上,大多數問題是心智人為創造的。擺動驅使焦慮的心智,試圖解決各種問題,只是為了保持情況的控制。它的任性決策大多是無意義的,就像隨意拍打水面一樣。大多數問題,特別是小問題,如果讓替代流自行發展,會自我解決。
The alternatives flow contains the solutions to all our problems. The majority of problems are in fact artificially created by the mind. Pendulums prod the anxious mind which sets about solving all sorts of problems just to try and keep the situation under control. Its wilful decisions are for the most part pointless like randomly slapping your hands on the surface of the water. The majority of problems, particularly minor problems, resolve themselves if the alternatives flow is allowed to take its course.
13/22
如果問題的解決方案已經存在於替代空間,那麼就不需要強大的智力。最佳解決方案會自然而然地出現,只要我們不去干擾替代流。最優性是一個固有於信息場結構的原則。因果鏈在替代流中創造了獨立的流。這些流代表了因果運動的最佳可能方式。一切都存在於替代空間,但最優或最具能量效率的替代方案更有可能實現。自然從不浪費能量,這就是為什麼人們用腳走路而不是用耳朵。所有過程都力求沿著最具能量效率的路徑移動,因此替代流沿著最小阻力的路徑組織。這就是任何問題的最佳解決方案所在。心智不斷失去對潮流的感知,因為它受到擺動的影響,並在其利益下行動。換句話說,心智陷入迷宮,尋找複雜的解決方案來解決簡單的問題。
There is no essential need for a powerful intellect if the solution to a problem already exists in the alternatives space. The optimum solution will appear of its own accord as long as we do not go rooting around in the debris interfering with the alternatives flow. Optimality is a principle that is inherent in the structure of the information field. Chains of cause-and effect create separate streams in the flow of alternatives. These streams represent the best possible ways in which cause and effect can move. Everything exists in the alternatives space, but it is the optimal or most energy-efficient alternative that is more likely to be realized. Nature never wastes energy which is why people walk with their feet and not their ears. All processes strive to move along paths which are most energy efficient so the alternative streams are organized along the path of least resistance. This is where the optimal solution to any problem lies. The mind is constantly losing a sense of the flow because it is influenced by pendulums and acts in their interests. In other words, the mind gets caught up in a maze looking for complicated solutions to simple problems.
14/22
所有這些抽象概念可能看起來過於推測。然而,你可以在實踐中試驗這本書中的一些想法,然後決定你是否認為潮流存在。替代流對心智來說是一種真正奢華的禮物。任何問題的鑰匙都編碼在其中。要訪問它們,你必須學會沿著最小阻力的方向移動。通常,人們尋找複雜的解決方案,因為他們將問題視為障礙,而我們知道,障礙只能通過付出大量努力來克服。養成選擇任何給定問題的最簡單解決方案的習慣是有幫助的。
All these abstract notions may appear overly conjectural. However, you can try out some of the ideas in this book in practice and then decide whether you think the flow exists or not. The alternatives flow is a truly sumptuous gift for the mind. The keys to any problem are encoded within it. To access them you have to learn to move in the direction of least resistance. As a rule, people look for complicated solutions because they perceive the problem as an obstacle and as we know, obstacles can only be overcome by applying much effort. It helps to get into the habit of choosing the simplest possible solution to any given problem.
15/22
我們都必須在某個時候學習一些新東西,或者思考如何以更有效的方式完成熟悉的任務。一種以最有效的方式做事的方法是如此簡單,以至於難以相信它真的有效:根據和諧運動的原則,所有事情都應該以最簡單和最容易的方式完成。
We all have to learn to something new at some point, or think about how we can do familiar tasks in a more effective way. One approach to doing things in the most efficient manner is so simple it is hard to believe it actually works: in accordance with the principle of harmonious movement everything should be done by the easiest and simplest means possible.
16/22
任何行動的最優替代方案都是以流的形式組織的,這些流就像由鏈條組成的鏈條,代表最佳的因果關係。決定在某一行動中採取下一步就像選擇鏈中的下一個環節。這是一個決定哪個環節是流的一部分的問題。然而,通常發生的情況是,一個人根據他們認為基於日常生活經驗最正確的邏輯做出決策。
The most optimal alternatives to any action are organised in streams which are like chains comprised of links which represent optimal cause and effect. Deciding to take the next step in a given action is like choosing the next link in the chain. It is a matter of deciding which link is a part of the stream. What normally happens though, is that a person makes a logical decision based on what they think would be most correct based on their day to day experience of life.
17/22
無論你多麼細心,你都很少僅依賴邏輯來選擇最佳行動。一般來說,心智總是受到某種壓力的影響,無論是壓力、焦慮、抑鬱還是活動過度。換句話說,心智不斷受到擺動的干擾,這使得它有點急躁,或者準備對外界發動攻擊。
The mind makes wilful decisions believing that it is capable of calculating and explaining anything but this is not true. You can probably recall many occasions when you have suddenly seen how things could have been done differently and yet it was too late. It is not that the mind is scattered or lacking in sharpness so much as that the chain in the stream does not always correspond to logical construction.
18/22
為了選擇流中的下一個鏈條,你所要做的就是擺脫木偶的控制,並有足夠的順應性來跟隨潮流。這意味著採取平衡的狀態,並保持足夠的正念,以免投射過高的重要性。
However meticulous you are, you will rarely choose an optimal action relying solely on logic. Generally speaking, the mind is always under some kind of pressure, be it stress, anxiety, depression or heightened activity. In other words, the mind is constantly distracted by pendulums, which makes it a little bit pushy, or prepared to launch an attack on the outside world.
19/22
一旦你感覺自己處於與世界的平衡與和諧狀態,就隨著潮流而行。你會注意到許多指示會引導你。放手這個情況。成為客觀的觀察者,而不是參與者。簡單地執行你的行動,不要採取奴隸或主人的立場。指示你的內在守護者在你的心智試圖做出“合理”但仍然任性的決策時輕輕推你。情感上與情況脫離,彷彿你只是一個管理者,從外部觀察你的工作。一切都可以比你想像的簡單得多。屈從於簡單性。是心智而不是替代流將你帶到瀑布的邊緣。
In order to choose the next chain in the stream all you have to do is free yourself from the puppet strings and have enough compliance to follow the flow. This means adopting a condition of balance and having enough mindfulness not to project inflated importance.
20/22
想像一下,你需要購買某樣東西,但你不知道在哪裡找到賣它的商店。你依賴你的心智,它建議了最合理和最複雜的尋找商店的方法。你在城裡轉了半天,尋找合適的商店,卻發現就在你家旁邊。如果你對搜索賦予的重視程度低一些,心智就不會設定在尋找如此困難的解決方案上。
Once you feel that you are in a condition of balance and harmony with the world just follow the flow. You will notice a multitude of signs that will guide you. Let go of the situation. Be the objective observer rather than the participant. Perform your actions simply adopting neither the position of slave nor master. Instruct your inner Guardian to nudge you every time your mind tries to make a ‘sensible’ but nonetheless wilful decision. Detach yourself emotionally as if you were simply an administrator and observe your work from the outside. Everything сan be done a lot more simply than you think. Yield to the simplicity. It is the mind not the alternatives flow that carries you to the edge of the waterfall.
21/22
這裡有另一個例子。你有一個待辦事項清單,並在想著該從哪個任務開始,哪個可以推遲到後面。不要思考它。如果沒有特別需要按照特定順序完成任務,就做你最想開始的任務。隨著潮流而行;將你的心智與擺動的影響分開。這是學會平滑、輕盈、簡單的動作足以在水中導航。你不必成為無能的小紙船,或在水中胡亂拍打手,我不會繼續列舉一長串例子。如果你即使只花一天真正隨波逐流,你會發現以這種方式生活是多麼有幫助和驚喜。每當你需要為一個問題提出解決方案時,問自己哪種方法是最簡單的,然後隨著它而行。每當有什麼事情或某人來分散你的注意力時,不要急於抵抗或繞過它。試著與情況脫離,然後觀察接下來會發生什麼。每當你面對一個新任務時,問自己:我該如何以最簡單的方式來完成這個?然後允許無論是什麼都以最輕鬆的方式完成。每當有人提出不同的建議或試圖證明自己的觀點時,試著不要急於反駁。也許理性的心智就是無法理解優勢或看到替代方案。啟動你的內在守護者。首先觀察,然後再採取行動。走下觀眾席。不要急於掌控。讓遊戲在你的監督下儘可能地自行發展。沒有必要在水中瘋狂拍打手。試著不要妨礙生活的潮流,你會因此感覺好多了。
Imagine that there is something you need to buy, but you do not know where to find a shop that sells it. You rely on your mind which suggests the most sensible and the most complicated way of finding the shop you need. You drive round half the town looking for the right shop, only to find one, right next door to your house. If you had attributed less importance to the search, the mind would not have been set on finding such a difficult solution.
22/22
指導標誌
Here is another example. You have a list of things to do and you are wondering which task to start with and which to put off until later. Do not think about it. If there is no particular need for the tasks to be done in a specific sequence, do the task that you feel most inclined to start with. Go with the flow; Separate your mind from the influence of the pendulums. It is about learning that smooth, light, simple movements are enough to navigate the water. You do not have to be an impotent paper boat or splash your hands wildly about in the water, I will not go on with a long list of examples. If you spend even just one day truly going with the flow you will discover for yourself just how helpful and surprising living your life in this way can be. Every time you have to come up with a solution to a problem ask yourself which approach would be the easiest and go with that. Every time something or someone comes in to distract you, do not hurry to resist it or skirt around it. Try detaching yourself from the situation and then observing what happens next. Every time you face a new task, ask yourself: How can I do this as simply as possible? Then allow whatever it is to get done with as much ease as possible. Every time someone suggests something different or tries to prove their own point of view try not to jump in and argue back. Maybe the rational mind just cannot understand the advantage or see the alternative. Activate your inner Guardian. First observe and only then take action. Come down into the auditorium. Do not hurry to take control. Let the game develop as far as possible of its own accord under your supervision. There is no need to madly splash your hands about in the water. Try not to get in the way of the flow of life and you will feel much better for it.