守護者的謎題

The Guardian’s Riddle

1/64

對命運的本質,人們有著各種不同的詮釋。其中一種觀點認為,命運就是你的人生分配,一切早已註定,無論你多麼努力,都無法逃脫。這種定義極為侷限,因為它暗示著如果你遭遇不幸,生活就永無改善之望。不過,總有人心甘情願地接受這種命運觀,因為這樣可以讓生活顯得穩定,未來亦大致可預見,而不必生活在對不確定性的恐懼中。

There are different interpretations of the nature of fate. One interpretation is that fate is your lot in life, something predetermined and which however hard you try, you can never escape. This definition is rather limiting as it suggests that if a rough lot has befallen you in life there is no hope of anything ever getting any better. Despite this, there will always be those who willingly accept this definition of fate because it is convenient. They would rather life be reliable and the future more or less predictable than live with the fear of uncertainty.


2/64

然而,這種命運觀所暗示的絕對必然性總讓人感到不滿甚至些許怨恨。那些運氣不佳的人對命運哀嘆,自然疑問:為什麼生活如此不公?為何有的人擁有超乎欲望的一切,而另一些人卻永遠捉襟見肘?為何有些事輕而易舉,而對其他人卻總努力不獲成果?有些人生來便擁有天賦的美貌、智慧與力量,而另一些人似乎生來就背負著劣等的標籤,彷彿在償還前世的某種罪過。這樣的不平等究竟從何而來?為何這無盡多樣的生活會對某些群體設下種種限制,那些不幸者究竟犯了什麼錯?

Nonetheless, the total inevitability implied by this interpretation of fate leaves one feeling dissatisfied and even a little resentful. People who are deprived of good luck lament their fate and naturally question why life is so unfair. Why is it that some people have more than they could ever desire, while others never seem to have enough? Why is it that things come easily to some, while others never achieve results however hard they try? Some people are endowed with natural beauty, intellect and strength, while others seem to have an inferior goods label stuck to their forehead for their entire life as if paying for some kind of previously committed sin. Why does such inequality exist? Why does life in its endless diversity place limits on certain groups of people and where exactly did those less lucky go wrong?


3/64

當人們發覺自己比別人不幸時,常會感到受傷和憤慨,並開始尋找解釋自身境遇的理由。這時,很多人轉而信奉業力與對前世罪孽報應的教誨。人們會認為,上主只需管教他那頑皮的孩子們;儘管全能,但在為人做父母這件事上似乎也並非十全十美,因而把懲罰拖延到以後。人們不禁質疑,懲罰一個根本不記得自己做過什麼的人,究竟有何意義?

People often feel hurt and indignant when they realize they are less fortunate than others and they search for an explanation for their circumstances. This is when many people turn to teachings that support ideas such as karma and retribution for sins committed in previous lives. One would think that all the Lord our God had to do with his time was discipline his naughty children and that despite his omnipotence he evidently struggles with the parenting side of things, putting off the punishment of retribution until a later date. One wonders what the point could be of punishing a person for something they do not actually remember doing.


4/64

另一種普遍流傳的不平等解釋,散播著虛幻的希望,宣稱那些飽受苦難、生活拮据的人日後必有豐厚補償——雖然究竟是天堂還是來世在等待他們卻無從確定。無論具體如何安排,這些解釋永遠無法令人體會到徹底的滿足。前世與來世是否存在,其實也並不重要。你只能真切地感受到當下的生活,從這意義上說,這是你唯一擁有的生命。

Another popular explanation for inequality spreads the false hope that those who suffer and live their lives in need will later receive generous compensation, although it is not clear whether good fortune awaits them in heaven or in a future life. Whatever the arrangement, explanations like these can never leave one fully satisfied. Whether past and future lives exist or not is also of little significance. You can only be aware of the life you are living now and so in this sense, it is the only one you have.


5/64

如果你相信命運早已註定,對於那份失落的情緒,最好的療癒之法便是接受現實。總有人會給你耳提面命:「要快樂就快樂!保持樂觀,對現有的一切心存滿足。」也總有人會告訴你,你的不快來自於自己不停的抱怨和不切實際的期望,若能重新連結內心對生活的熱情,快樂便自然而然。或許你半信半疑,心裡又暗自知曉,以新發現的喜悅迎接沉悶生活,其實多麼乏善可陳。當然,我們理應期待更多,何必強迫自己快樂,正如強迫自己去愛上一個人那般徒勞無功?

If you believe that your fate is predetermined then the best remedy for the despondence you may feel is acceptance. There will always be people around to give you good advice like, “If you want to be happy just be happy! Be optimistic; be satisfied with what you have.” There will always be someone to tell you that the cause of your unhappiness is your own constant complaining and unrealistic expectations of life and that you could be happy by definition if you would simply reconnect with your inner joie de vivre. You might half- heartedly agree whilst at the same time awkwardly acknowledging how uninspired you really feel about greeting your dull life with new-found joy. Surely we have the right to expect more. Why should we have to force ourselves to be happy when it is as futile as trying to force yourself to love someone?


6/64

還有那些自稱「覺悟」的人,四處宣揚普世的愛與寬恕。他們的世界猶如一層虛幻的毯子,你可以把它攏在身上,以免直面生活的嚴酷,因而看似讓一切變得輕鬆起來。但說到底,要原諒你所憎恨的人,愛上你毫無真情的人,這實在令人難以理解。若快樂僅屬虛假,又有何意義?快樂本應自然而然地降臨,而非像從牙膏管中擠出最後一滴那般勉強得來。

Then there are the “enlightened” individuals preaching universal love and forgiveness. Their world is like a blanket of illusion that you can pull up over your head to protect yourself from encountering the severity of life head on, and everything does get a little easier as a result. Deep down however, it is still difficult to comprehend why you should forgive those you hate and love those you have no genuine feeling for. What good is happiness if it is faked? Surely happiness should come naturally rather than being squeezed from the soul like the last drop of toothpaste from a tube.


7/64

還有一些人拒絕認為生活僅僅是那乏味且原始的、早已註定的命運。他們寧願因憑藉自己努力取得的成就而知足,也不願接受命運安排的窘境。這是一種全然不同的命運觀,認為你需要自己創造運氣,好運必須去爭取,這就是現實的真相。智者常言,人生不會有人坐享其成;若你對現狀不滿,就必須埋頭苦幹,用力爭取屬於你的幸福。

There are others who refuse to believe that life is boring and primitive enough to be reduced to predetermined fate. This type of person would rather be satisfied with what they have managed to achieve by their own abilities than accept the lot they have been dealt. This is a different perception of fate whereby you make your own luck and good luck has to be fought for. That is just how it is. Wise people will tell you that life is not given to anyone on a plate and that if you are not satisfied with what you have, you must dig your heels in and work hard to attain the happiness you want.


8/64

歷史書記述那些日夜奮戰、克服無法想象重重困難的英勇英雄,他們在戰鬥中承受了所有痛苦與匱乏,獲得勝利後才得以揚名。這種對命運的看法並不太合邏輯——數以百萬計的人奮勇拼搏,卻只有少數人能夠真正成功。你可能一生都在苦苦爭取一席之地,但最終卻一事無成。究竟為什麼生活會如此殘酷且毫不留情?

The history books describe brave heroes who fought and laboured day and night, overcoming unimaginable obstacles. The victors were rewarded with the laurels of success but only after suffering all the burdens and privations of battle. This take on fate is not very logical either. Millions of people battle and labour but true success comes to but a few. You can spend your entire life struggling desperately for a place under the sun and yet get nowhere. Why would life be so cruel and unyielding?


9/64

為得到心中所願,你不得不與世界搏鬥;如果世界不作回應,你還必須與自己爭鬥。讓人難以相信的是,當你貧窮、疾病纏身、外貌平平或運氣欠佳時,卻被認為全是你自己的錯,彷彿你本身就充滿了種種缺陷,必須改變。這些觀念暗示著你只不過是一堆需要不斷修正的不足。除非你生來就富有快樂,否則你的人生只能是默默地承受自己的苦難,或是將一生奉獻於與之對抗。這種命運觀念難免使人心生沮喪,但在這些灰暗理念中,總該隱藏著一絲希望的火花。

What a heavy burden it is to have to battle with the world to get what you want and if the world does not respond, to have to battle with yourself. How hard it is to believe that if you are poor, ill, ugly or unlucky it is your own fault; that you are flawed and so must change. These ideas suggest that you are an accumulation of various shortcomings and defects which must be worked on. Unless you are lucky enough to be born rich and happy, your lot in life is either to humbly bear your own cross or dedicate your entire life to fighting against it. It is somehow not a view of life that readily fills the heart with joy. Surely, there is a glimmer of hope among these dismal beliefs.


10/64

幸運的是,還有一種截然不同的觀點帶來了希望。與其他觀點相比,其解答既簡單又令人愉悅。在 Transurfing 中,命運概念建立於另一種宇宙模型之上。當你因失望而揮手否定,認為這又是一個虛幻的幻想時,請記住,每一種命運觀念都源自於特定的世界觀,而這些世界觀又是基於一些尚未證實的原則。

Fortunately, there is a glimmer of hope that comes from a totally different view of things. The solution is as simple as it is enjoyable in contrast to the other views described above. In Transurfing the concept of fate is based on an alternative model of the universe. Before you wave your hand in disappointment and decide that you are being fed yet another chimera, remember, that every known concept of fate originates from a specific worldview, which in turn, is based on a number of unproven principles.


11/64

例如,唯物主義認為物質為第一性,意識僅屬次要;而理想主義則主張相反。這兩種哲學均未被完全證明,但各自都構築了自己的宇宙模型。每個模型都有其令人信服之處和忠誠的支持者。唯物主義和理想主義皆運用哲學、科學與宗教來解釋世界現象,兩者各有得失。人類永遠無法全然精確地描述絕對真理,因為我們所使用的概念本身就是相對的。正如那眾所周知的寓言:三位盲人分別以手摸象鼻、象腿和象耳,各自以所得之感觸來描述大象。試圖證明只有其中一種描述是正確的毫無意義,重要的是這些描述必須具備實際的參考價值與應用性。

For example, materialism is founded on the proposition that matter is primary and consciousness is secondary. Idealism claims the opposite. Neither of these philosophies has been proven, and yet models of the universe are constructed around both. Each model is convincing enough and has its loyal defenders. Both materialism and idealism explain the phenomenon of the world via philosophy, science and religion, and both are right and both are wrong in their own ways. Man will never be able to describe absolute truth with total accuracy because the notions used in our attempts to describe the truth are of themselves relative. There is a well known parable about three blind men who describe an elephant by studying it with their hands. The first blind man touches the elephant’s trunk; the second touches the leg, and the third touches ear. Each draws conclusions about what kind of animal the elephant represents based on their own findings. It would be pointless to try and prove that only one description of the three is correct. What is important is that the description be relevant and applicable.


12/64

你無疑聽過「現實只是一場由心靈創造的幻覺」這樣的說法,但沒有人詳細說明這幻覺究竟從何而來。

You have no doubt heard the idea expressed that reality is an illusion created by the mind, but no one has explained in detail where the illusion comes from.


13/64

這是否意味著,我們在某種意義上都在觀看一部電影?當然,具體而理性地證實這一點是不太可能的。也有人持相反觀點,認為物質世界僅僅是一個按照自身不變法則運轉的機械系統,無法被人類意識左右。這個觀點中或許蘊藏著無可辯駁的真理。

Does it mean that we are all in a sense watching a film? Of course, it is highly unlikely that a concrete, rational substantiation of this idea will ever be upheld. Others hold the opposite opinion that the material world is simply a mechanism which functions according to its own immutable laws and cannot be governed by human consciousness. There is surely an irrefutable grain of truth in this idea.


14/64

人類心智喜歡有著絕對穩固不含糊的基礎,於是幾個世紀以來,學者們在為了支持某個理論而將其它理論拆解,再將新理論捧上神壇。經過無數場知識領域中為真理而戰後,有一個事實始終屹立不倒:每個理論都只呈現了多面現實中的一個側面。

The human mind likes to have its feet on solid ground free of ambiguity and so for centuries scholars have been tearing one theory to pieces in favour of another which is then placed high on a pedestal. After every fight on the intellectual battlefield for truth just one fact remains undefeated: every theory represents a separate aspect of the phenomenon of a multifaceted reality.


15/64

每個能夠經得起時間考驗的理論都有其存在之處,因為它們各自代表了現實的一個面向。如果你認為命運是早已註定、無法改變的,那麼一切就會照這樣發展。事實上,你正自願讓自己屈服於他人的意志,猶如一隻任憑波浪擺佈的小舟。然而,如果你堅信自己能創造命運,那麼你將會自覺為生活中發生的一切承擔責任,奮力抗拒巨浪,駕馭那隻小舟。你可能已經注意到,無論你選擇 (Choice)什麼,最終都會呈現於現實。你所選擇的,就是你所得的。無論你選擇相信哪種世界觀,其真理最終都會站在你這邊,而他人則會與你爭論,因為他們各自也有道理。

Each theory that stands the test of time has its place for they all represent one aspect of reality. If you decide that fate is something predestined that you cannot personally change, then this is how it will be. In effect you are voluntarily giving yourself to the will of others, becoming like a small boat floating at the mercy of the waves. If however, you decide that you can create your own destiny then you will consciously take responsibility for everything that happens in your life, battling against the waves in an attempt to sail your little boat. You may have noticed that whatever you choose is always manifested. What you choose is what you get. Whatever worldview you choose to believe in, the truth of that worldview will always be on your side and others will argue with you because they too are right.


16/64

現實的任何一個面向都可以作為起點,並進而發展成一個完整的知識領域,這個領域將具備邏輯一致性,並成功反映出現實的一種表現。僅憑一個事實就能夠證實整個知識體系,雖然這個事實並非完全被理解,但它仍然占有其不可或缺的位置。

Any aspect of reality can be taken as a starting point and subsequently developed into a whole field of knowledge and it will have logical consistency and successfully reflect one manifestation of reality. An entire field of knowledge can be substantiated by just one fact which although not fully understood, has its place.


17/64

例如,量子物理學基於許多未經證實的真理和假設,而這些假設無法被證明,因為它們是某個知識領域的基本出發點。在量子物理中,微觀世界有時表現為粒子,有時又如同波動。由於無法對這一二元性提供明確解釋,科學家們便將此現象視為一個公理。量子物理的假設正如同寓言中那三位盲人所見一樣,把現實中各種多樣的面向融為一體,有些人認為大象像樹樁,有些則覺得像蛇。

For example, quantum physics is based on a number of unproven truths and postulates which cannot be proven because they serve as the basic starting point for a given field of knowledge. In quantum physics a microcosm sometimes acts as a particle and sometimes as a wave. Unable to provide an unambiguous explanation for such dualism, scientists took the phenomenon to be an axiom. The postulates of quantum physics bring together different aspects of reality in all its diversity of form, just like the blind men in the parable in one case proclaimed that the elephant functions like a stump and in another, like a snake.


18/64

如果我們在描述微觀世界時選擇以粒子特質作為基礎,那麼就能建立出由著名物理學家尼爾斯·玻爾所創立的原子模型,在該模型中,電子猶如行星般圍繞原子核旋轉。反之,若以波動性為主要特徵,原子模型則會呈現為一個模糊的點。這兩種模型皆能反映出現實不同的表現形式,也可以說,科學家們得到的,正是他們所選擇 (Choice)的結果。

If in describing the microcosm one chooses to start with its particle quality as fundamental then one arrives at the model of the atom created by the famous physicist Neils Bohr. In the Bohr Model the electrons rotate around the nucleus like the planets in the solar system. If on the other hand, one takes the main quality to be the wave then the model of the atom will look like a blurry dot. Both models work reflecting different manifestations of reality. In this case too, one could say that the scientists get what they choose.


19/64

現實中任何一種表現形式都可以作為一個假設,或成為論證的基礎,而這些論證無疑都自洽且有其存在的位置。在追求真理的過程中,人們一直努力理解世界的本質,拆解其各個部分。於是,各種科學知識體系為描述和解釋自然現象而應運而生,但它們往往彼此矛盾。

Any manifestation of reality can serve as a postulate, or the basis for an argument which will undoubtedly make sense and have its place. In search of truth people have always striven to understand the nature of the world, studying its individual parts. Bodies of scientific knowledge were created to describe and explain the various phenomenon of nature and often they contradict each other.


20/64

世界的本質是統一的,但它向我們展現了各種不同的面貌。一旦某一個面向被研究和解釋,另一個並不完全相同的面向便隨之出現。科學家們嘗試用一個統一的宇宙模型來涵蓋現實的多樣性,但這絕非易事。有一個無可否認的事實能夠統合並調和所有知識,那就是現實多姿多彩、層次分明的本質。變異性正是世界最根本的品質。

The nature of the world is one but it reveals itself to us in many guises. As soon as one face has been studied and explained another appears that does not fully correspond to the first. Scientists have attempted to overcome these contradictions by encompassing the diverse manifestations of reality in a single model of the universe, but this is no easy task. There is one irrefutable fact that unites and reconciles all branches of knowledge and that is the diverse and multifaceted nature of reality. Variability is the world’s most fundamental quality.


21/64

出於某種原因,各知識領域的捍衛者在描述某個具體現象時,往往忽略了這一事實,儘管從中能學到許多。變異性就像坐標網上的零點一樣關鍵,任何特定知識領域的起點都只是相對於這個變異性參考點的次要起點,但卻被人們忽略,好像毫無信息一樣。然而,它確實蘊含著信息,而且是極為獨特的信息。

For some reason, the defenders of different fields of knowledge disregard this fact in their attempts to describe individual phenomenon, despite the fact that there is so much that could be learned from it. Variability is a key reference point, just like zero is the main reference point on a coordinate grid. Any starting point for a particular area of knowledge is secondary in relation to this key reference point of variability and yet it is bypassed as if it held no information. Nonetheless, it does carry information and information of quite an extraordinary nature.


22/64

為了解開守護者 (Guardian's Riddle)的謎題,我們將以變異性的特質作為切入點。換言之,我們採用這樣一個公理:現實以無限多樣的形式展現出來。儘管這個公理本身十分廣泛,但它卻揭示出相當迷人的知識。

To solve the Guardian’s riddle we will take the quality of variability as a starting point. In other words, we will take as a postulate the fact that reality manifests itself in an infinite variety of forms. Despite the very general nature of this postulate it reveals quite fascinating knowledge.


23/64

我們從這樣一個觀點開始:所有現實中多樣的展現,其根源都來自同一個共同源頭。世界以物質在時空中流動的方式呈現,而這種流動遵循某些法則。正如你所知,點會依據數學公式被標示在圖表上;我們可以說,決定這些點如何排列的函數本身也是一條法則。那麼,宇宙的法則究竟「記載」在哪裡呢?這些公式,只不過是人類為了方便表達概念而產生的抽象產物,極不可能在某處真正記錄下大自然的法則。

We start with the idea that all diverse manifestations of reality originate in a common source. The world manifests itself as movement of matter through time and space and this movement is subject to certain laws. As you know, points are plotted on a graph in accordance with mathematical formula. You could say that the function which determines how points are plotted on a graph is also a law. So where are the laws of the universe ‘written’? Formulae like laws are but an abstract product of the human mind created for the convenience of expressing concepts. It is highly unlikely that the laws of nature are recorded anywhere.


24/64

是否能創建一張圖,將所有物質點的位置都標記出來呢?當然,理論上你可以標記出宇宙中無限多的坐標,但人類的記憶容量遠不足以承載如此龐大的數據量。而大自然,卻能輕易容納永恆。大自然根本不需要一個公式來概括圖中各點的位置和運動;如果將那條線分解成無限多的極小點,每一點都可以被視作一個原因,而隨後出現的點則是它的結果,從而任何物質在時空中的運動就可被看作是一連串無窮小的因果連鎖。

Could a graph be created that marked the position of all points of matter? Of course, one could theoretically mark the coordinates of the infinite number of all existing points in the universe but the capacity of the human memory is too limited to cope with such a massive volume of data. Nature on the other hand has no difficulty with eternity. Nature has no need of a formula to generalize the position and movement of points on a graph. If the graph line were to be broken up into infinitely small points then every point could be seen as a cause and the hanges to the script this would be next point as the consequent effect, whereby any movement of a point of matter through time and space could be perceived as an infinite chain of infinitesimal examples of cause and effect.


25/64

在科學中,我們用法則來描述物質的運動;而在大自然中,這種運動以其原始形態存在,展現為無盡的因果流。一般來說,有關移動物質軌跡上所有可能點的信息,都存儲在一個信息場中,我們在此稱之為另類空間 (Alternatives space)(Alternatives space)。這個場域中包含著曾經、現在以及未來一切可能發生之事的信息。

In science, we describe the movement of matter in terms of laws but in nature this movement exists in its natural form as the infinite flow of cause and effect. Generally speaking, information concerning all possible points along the path of moving matter is stored in an information field which we refer to here as the alternatives space. The field contains information about everything that ever has been, is, and ever will be.


26/64

另類空間 (Alternatives space)(Alternatives space)是一個具體的信息結構,它是一個無限的場域,儲存著任何事件所有可能情境的數據。可以說,另類空間 (Alternatives space)(Alternatives space)包含了絕對的一切。我們或許無法完全猜測這些信息究竟以何種形式存在,但這並非我們現階段必須掌握的重點;重點在於確立:另類空間 (Alternatives space)(Alternatives space)作為一個模板或坐標網,規範著物質在時空中的移動。

The alternatives space is a material information structure. It is an infinite field containing information on all possible scenarios of any event that could ever possibly take place. One could say that the alternatives space contains absolutely everything. We can hardly guess the form this information takes and yet our purpose here does not require us to know this. The important thing is to establish that the alternatives space serves as a template or coordinate grid for the movement of all matter in time and space.


27/64

空間中每一個點,都包含著一個特定事件的版本。為便於理解,可以說每一個變化或版本均有其獨特的劇本與場景——場景代表現象的外在形式,而劇本則是物質運動所遵循的路徑。為簡化描述,我們可以將另類空間 (Alternatives space)(Alternatives space)劃分為不同的區域 (Sector of the alternatives space)(Sector of the alternatives space);區域之間的距離越大,其劇本與場景的差異也會越大。同樣地,一個人的命運亦存在著無數種替代可能。

Every point in space contains its own version of a given event. For the ease of understanding let us say that each variation or version has a script and scenery. The scenery is the external form of a phenomenon, whereas the script is the path that matter moves along. For the sake of convenience the alternatives space can be said to have different sectors. The greater the distance between the sectors, the more the script and scenery will differ. A person’s destiny also has numerous alternatives.


28/64

理論上而言,人類存在的劇本與場景是無限的,因為另類空間 (Alternatives space)(Alternatives space)本身無限。任何看似微不足道的事件,都可能影響命運的轉機。個人的生命,就像其他物質運動一樣,都是一連串因果事件的組合。在另類空間 (Alternatives space)(Alternatives space)中,效果總與原因鄰近,前因後果連續不斷,從而構成了一條生命線 (Life line);在同一條線上的劇本與場景大致保持一致,直到某個事件改變了劇本與場景,命運便轉而跳躍至另一條生命線 (Life line)。

Theoretically speaking, there are no limits to the scripts and sceneries of human existence because the alternatives space is infinite. Any seemingly insignificant event can affect a twist of fate. A person’s life, just like any other movement of matter represents a chain of cause and effect events. In the alternatives space the effect is always located in close proximity to its cause. One follows the other and so the sectors of a person’s destiny create a life line. The scripts and settings of the sectors on one line are more or less uniform. A person’s life flows evenly in one direction, until such time as an event occurs that changes the scripts and sceneries. When this happens destiny takes a turn and shifts to another life line.


29/64

體驗彼此間距極近的生命線 (Life line),就好像你在看一齣戲,隔天再次到劇院觀看同一齣戲,但這次的舞台佈景卻略有不同。如果下一個劇季,你看到演出的演員皆相同,但劇本卻有重大改變,這就好比體驗到位於另類空間 (Alternatives space)(Alternatives space)中稍微遠一些的生命線 (Life line)。最後,如果你在另一家劇院觀看同一劇目的演出,則會見到截然不同的詮釋,就如同體驗了一條與首條生命線 (Life line)相距甚遠的命運線。

Experiencing life lines placed very close together is like watching a play and then the next day going to the theatre again to see the same play but this time the stage scenery is different. If during the next theatre season you saw the play with the same actors but there had been significant changes to the script this would be like experiencing a life line situated slightly further away in the alternatives space. Finally, if you watched the same production in a different theatre you would see a totally different interpretation of the play and this would be like experiencing a life line that exists a significant distance from the first.


30/64

現實中形式之所以如此多樣,正是因為其另類可能無限。任何一個起點都會引發一連串的因果關係。我們可以說,現實的展開取決於原始參照點的選擇 (Choice),最終,每個人所獲得的,正是他們所選擇 (Choice)的。你擁有選擇 (Choice)的權利,因為無數永恆的另類可能已經存在,沒有人能阻止你選擇一個令你心安的命運。掌控自己命運的關鍵就歸結於——做出選擇 (Choice)。Transurfing 會指導你如何做出這個選擇 (Choice)。

Reality has such diversity of form because the number of alternatives for its manifestation is limitless. Any starting point for one or another form of manifestation results in a chain of cause and effect relationships. One could say that reality unfolds through life depending on the selection of the original reference point and so ultimately, everyone gets what they choose. You have the right to choose precisely because an eternal number of alternatives already exist. No-one is preventing you from choosing the destiny you would feel comfortable having. Managing your own destiny comes down to one single thing – making the choice. Transurfing shows you how to make that choice.


31/64

因此,存在著一個信息結構,其中包含著無限多個潛在的另類可能,每一個都擁有獨特的劇本與場景。物質現實化(Material realisation)(Material realisation) 的轉變過程,正是與這個信息結構中所預定的內容相呼應。物質在另類空間 (Alternatives space)(Alternatives space)中的運動過程,可以用下列比喻來說明。

So, an information structure exists that contains an infinite number of potential alternatives each with its own unique script and scenery. The process of transformation into physical reality corresponds to that laid down in the information structure. How matter moves through the alternatives space can be demonstrated by the following metaphor.


32/64

試想一根水管中有一個冷卻環,它沿著管道緩慢移動,讓管內的水逐漸結冰。這冷卻環的效果,使得人看上去仿佛有一塊冰晶在水中移動。通常水分子傾向於保持相對固定,自由地存在於同一位置;而當冷卻環通過某一段水時,該區域內的水分子便瞬間凝固成冰晶。當冷卻環繼續移動時,其後的冰水又重新融化,水分子恢復自由。實際上,移動的並不是那塊冰晶本身,而是形成冰晶(冰凍狀態)的潛力。

Imagine a water pipe with a cooling ring that moves slowly along the pipe causing the water inside it to freeze. The effect of the cooling ring makes it look as if a crystal of ice is moving through the water. Water molecules tend to remain in roughly the same place in a relatively free state. At the moment that the cooling ring passes through a given section of water the molecules inside the ring are solidified into a frozen crystal. As the ring moves further down the pipe, the frozen water in the area behind the ring melts again and the molecules are freed up. It is not the crystal itself that moves. In other words, it is not a single chunk of ice that floats through the water, but the potential to create the structure of ice, i.e. the frozen state.


33/64

水管內的水可視為另類空間 (Alternatives space)(Alternatives space)的類比,而冰晶則象徵著某一特定另類的物質現實化(Material realisation)(Material realisation)。水分子如同人,而它們在冰晶結構中的位置,則代表著某種可能命運的物質化表現。至於冷卻環象徵著什麼,並沒有一個統一的答案;也就是說,沒有人能準確說明信息結構如何,或為何,會轉化為物質。在微觀世界中,物質有時表現得如同一團能量。我們知道,例如在真空中,微粒不斷地誕生與湮滅,這暗示著物質雖然存在,但並不構成實體。唯一明確的是,我們所能觸碰到的事物,都擁有一個無形的能量基礎。

The water in the pipe serves as an analogy for the alternatives space and the crystal of ice as an analogy for the material manifestation of a particular alternative. The water molecules are like people and their position in the crystal structure is like a manifestation in physical reality of one possible fate. There is no single answer to the question of what the cooling ring symbolises. In other words, how and why the information structure transforms into physical matter, no-one can say. In a microcosm, matter can behave as a bundle of energy. We know that in a vacuum for example, micro particles undergo a continual process of birth and annihilation suggesting that matter is present and yet does not represent a physical substance. The one thing that is clear is that the things we can touch have an intangible energetic foundation to them.


34/64

希望我沒有用過多的物理學概念壓垮讀者,畢竟我們才剛剛開始進入 Transurfing 的世界。你在本書中所學到的知識或許會讓你感到驚奇,因此我特別提供一些理論依據,幫助你的心靈站穩腳跟。請耐心閱讀。

I hope I have not overwhelmed the reader with too much physics, particularly as we are just at the very beginning of Transurfing. The things you learn in this book may come as a bit of a surprise, so naturally, I offer some theoretical substantiation just to help the mind keep a firm footing. Do be patient.


35/64

「波」(Wave of fortune)(Wave of fortune)是另一個用來比喻物質現實化過程的概念,在這裡大海代表著另類空間 (Alternatives space)(Alternatives space),而波則象徵著某一特定另類的物質顯現。試想,地震後大海中所形成的波浪,表面上看似隆起橫跨海面,但實際上水體本身並未移動。移動的不是一大群水,而是一種轉化為物質現實的能量潛力;只有當這股能量在水中累積至足以觸及岸邊時,才會在岸上濺起浪花。其他波浪也是以同樣的方式運行。

The wave is another analogy for the process of physical manifestation in which the sea is the alternatives space and the wave the material manifestation of a given alternative. Take a wave that forms in the sea after an earthquake. It looks like the wave moves across the surface of the sea in a hump, but in fact, the water remains in the same place. It is not a mass of water that is moving across the sea so much as the energetic potential for transformation into physical reality. It is only when the accumulation of water finally reaches the shore that it breaks on the ground. Any other wave behaves in the same manner.


36/64

這是否意味著,物質現實化會在時空中流動,而那潛在的另類可能則永恆地存在於一個不變的位置,包含著所有曾經、現在和將來的一切?為何不呢?時間本身與空間一樣是靜止的;只有當時間如同影片一幀接一幀播放,我們才會感受到它的流逝。如果你將整部影片鋪開來看,所有幀同時存在,那便不見了時間的概念。時間是靜止的,直到我們依序觀看每一幀;生命亦如此,這也解釋了「萬物流轉」這一觀念深植人心的原因。

Does this mean that material manifestation moves through time and space while the potential alternatives remain in one place for eternity in the space of everything that was, is, and will be? Why not? Time of itself is as static as space. The passing of time is only felt when it turns like film footage, one shot following another. If you unroll the film and look at all the frames put together, there is no time because all the frames exist simultaneously. Time is static until we start looking at each frame in sequence. It is the same in life, which is why the idea that everything comes and goes is so deeply rooted in our minds.


37/64

信息場中記載的一切,無論過去、現在或未來,始終存在。生命線 (Life line)就如同一卷影片,過去的一切不會完全消逝,而未來本應存在的,也早已在當下顯現。換句話說,一個人當下的生活正是這條生命線 (Life line)在此階段的物質現實化(Material realisation)(Material realisation)。

Everything that is recorded in the field of information has always been there and will always be there. Life lines exist like a reel of film. Things that have happened in the past do not just disappear and what has yet to be in the future is already present here in the now. The current section of a person’s life is a material manifestation of the alternatives space in this section of their life line.


38/64

這個觀念可能會讓你稍感不安,你可能會自問:為什麼會有無數種你命運的另類同時靜止存在?究竟是誰在主導這一切?也許是上帝,也可能是大自然的法則。試想,在一個坐標網格上,每個點都可以擁有從負無限到正無限的任意 x、y 坐標,而沒人會去質疑為什麼一個點能有這麼多可能。假如那個沿著函數曲線移動的點突然感到驚訝,問道:「我走過的路徑居然一直存在、未曾改變,而我即將行走的路徑竟早已被勾勒出來,這怎麼可能?」對那個點而言十分奇異,但對你來說卻不然,因為你正從高處觀察,能夠以不同的視角審視這條路徑。

This idea might be slightly perturbing and you may be asking yourself how it is possible for countless alternatives of your own fate to exist simultaneously in stasis. Who is responsible for this, God or the laws of Nature perhaps? Imagine a point on a coordinate grid. In school we are taught that any point on the grid can have any x and y coordinate from minus to plus infinity and yet it does not occur to anyone to ask why a point can have absolutely any coordinate. Imagine if the point that moves along the function line were surprised and asked: “How can this be that the path I have travelled so far has always existed and always will and how can it be that the path I am about to travel has already been outlined in advance?” It would seem strange to the point but not to you because you are observing its path from above able to see things from a different perspective.


39/64

另類空間 (Alternatives space)(Alternatives space)就好比一個模板,決定著物質現實如何呈現。想像一下,一個人在黑暗的森林中提著火把走路;火把在黑暗中照亮了他周圍的一小片區域。整個森林就像是另類空間 (Alternatives space)(Alternatives space),而那被照亮的部分則猶如該區域中另一種現實的物質展示。問題在於,到底是什麼提供了這束光——換句話說,什麼「點燃」了、使某一特定另類在模板上物質現實化。

The alternatives space serves as a template that determines how physical reality can show itself. Imagine a person walking through a dark forest with a torch. In the dark the person holding the torch lights up a small area around themselves. The entire forest is like the alternatives space while the area which is lit up is like the physical manifestation of the alternative in that area. The question remains as to what provides the light; in other words, what ‘ignites’, i.e. materializes a particular alternative within the template.


40/64

為了回答這個問題,我們需要採取不同的出發點。如今,大多數人都認同,思想是具備物質性的。同時,也有證據表明,現實存在兩種形態:一方面,物質存在界定了意識;另一方面,明確證據卻表明,意識同樣能決定物質存在。因此,思想不僅為人類行動提供動力,本身也能直接影響我們的現實。例如,我們最糟的預期常常成真。當然,有人可能會辯稱,那並非因為我們的思想真正物質化,而是我們的預感本就是不可避免的不幸預兆。無可否認,超自然現象充滿著模糊與不確定,但這並不意味著我們應忽視或否定思想與物質現實化 (Material realisation)(Material realisation)過程之間的關係。大量證據顯示,思想對現實具有直接影響。

To answer this question we need to take a different starting point. Nowadays most people agree that thoughts are material. There is also evidence that reality takes two forms: on the one hand material existence defines consciousness and on the other hand there is clear evidence to the contrary indicating that consciousness also defines physical existence. Therefore, thoughts not only provide the motivation for human action, they also have a direct influence on our reality. For example, our worst expectations generally tend to come true. Of course one could argue that this is not because our thoughts were materialized but rather that our thoughts were a premonition of impending misfortune that would have occurred anyway. There is undoubtedly much that is unclear and ambiguous about paranormal phenomena. However, that does not mean that one should ignore or negate the relationship between thought and the process of material realization. Much evidence exists to indicate the direct impact of thought on reality.


41/64

總之,個體意識塑造了一個人的命運,本書正是專注於探討這一切如何可能。思想能量將各種可能的另類轉變為物質現實 (Material realisation)(Material realisation),這一說法是正確的,因為現實可以以任何由意識定義的形式出現。這一假設的證據不僅存在於日常生活中,亦見於量子物理實驗。對我們來說,思想能量與另類空間 (Alternatives space)(Alternatives space)之間如何互動的具體機制並非要點,目前尚不清楚信息傳遞究竟是以能量層面還是藉由其他途徑進行。為便於說明,我們只需認知到:思想能量會「照亮」另類空間 (Alternatives space)(Alternatives space)中的某個區域 (Sector of the alternatives space)(Sector of the alternatives space),從而使該區域的一個另類轉化為物質現實 (Material realisation)(Material realisation)。這股思想能量的波動會尋找與其品質相符的區域 (Sector of the alternatives space)(Sector of the alternatives space),進而讓那裡的另類在物質層面顯現,這正說明了意識如何創造現實。

One way or another, individual consciousness shapes a person’s destiny. This book focuses specifically on how this is possible. Thought energy transforms possible alternatives into physical reality. This statement is correct because reality can be manifested in any form defined by consciousness. Evidence of this hypothesis can be found not only in everyday life but also in the experiments of quantum physics. For our purposes, the specific mechanism by which thought energy interacts with the alternatives space is of no great consequence. It is not yet clear by what means the transfer of information takes place, whether on an energetic level or by some other means. For convenience sake we will simply work with the idea that thought energy ‘lights up’ a certain sector of the alternatives space, as a result of which, one alternative is transformed into physical reality. Waves of thought energy find the sector in the alternatives space that corresponds in quality. The alterative of that sector is then made manifest on the physical level, marking the process of how consciousness creates reality.


42/64

你必須記住,這僅僅是現實顯化的一種方式。一般而言,僅僅坐著冥想並不足以創造你渴望的現實。雖然確實有人能夠從空氣中真的物質化 (Material realisation)(Material realisation)出實體,但那樣的人少之又少,而且通常不會宣揚其能力。不過,思想對一個人命運的影響,和具體行動一樣重要。人們習慣認為,自己的行動與其後果之間存在著明顯且易於理解的聯繫;相反,思想的影響卻無形無聲,因此看起來既難以捉摸又無法預測。或許要確定思想與後續事件之間的因果聯繫看似困難,但很快你就會發現,這種聯繫其實極為直接:每個人終究會得到他們所選擇 (Choice)的。

You should bear in mind that this is only one way of manifesting reality. Generally speaking it is not possible to create the reality you desire simply by sitting in one place and contemplating it. Although people do exist who are capable of materializing objects literally out of air, they are very few in number and as a rule do not advertise their abilities. Nonetheless, thoughts have as much impact on a person’s destiny as concrete actions do. People are used to the idea that there is a visible and clearly comprehensible connection between their actions and the consequences of them. By contrast, the impact of one’s thoughts manifests imperceptibly and so appears inexplicable and unpredictable. It might seem difficult to determine a causal relationship between one’s thoughts and subsequent events, but soon you will see that the connection is quite direct. A person gets what they choose.


43/64

有些人或許會認為,我似乎在說海洋、山脈、行星乃至銀河,全都只是個人思想能量的產物。這是因為人們常常自以為是宇宙的中心,而實際上,他們只不過是無限空間中微不足道的一個點。這個世界上有數以百萬計的生物,每一個都在現實的創造中貢獻著自己的一份力量。每個生命都有其獨特的思想能量。如果你覺得把植物看作具備「思想」令人感到難以接受,那你可以從另一個角度來解釋這一過程;這並不改變現象的本質。沒有人能百分之百確定,非生命體就不具有類似於生物思想能量的特質,更不用說那些貫穿萬物的「一體精神」—我們稱之為 God。每個存在都有意識,並形成其自身世界的層次。可以說,這個世界上的萬物皆攜帶著一粒上帝的微粒,這就是他統治全世界的方式。

Some may conclude that I seem to be saying that the seas, mountains, planets and the galaxy are all just a product of their personal thought energy. This is because people have a tendency to consider themselves the centre of the universe, whereas in actual fact they are just a tiny dot in infinite space. The world is inhabited by millions of living organisms and every single one of them contributes to the creation of reality. Every living being has its own characteristic thought energy. If you are not comfortable viewing plants as capable of ‘thought’, then you can refer to the process differently; it does not change the nature of the phenomenon. Nobody can say with certainty that inert objects do not have a quality similar to the thought energy emanated by living beings, to say nothing of the One Spirit, permeating all things, which we call God. Every being has consciousness and forms the layer which makes up its own world. One could say that everything in this world carries a particle of God and this is how he governs the whole world.


44/64

我們雖然生活在同一個世界中,但每個人的人生軌跡——即那條獨一無二的生命線 (Life line)——卻截然不同。物質世界的基本屬性對所有人來說無疑是一致的,只是對每個人來說,其具體的實現方式卻各不相同。舉例來說,試想你作為一名遊客在一座美麗的城市中漫步,你讚歎著著名景點與獨具匠心的建築,享受著花壇、噴泉、公園大道以及繁華市民燦爛的笑容。然而,就在你走過垃圾桶時,你卻看見一位無家可歸者。他和你同處一城、同屬一維度,但他所看到的卻是另一番景象:垃圾桶裡的空瓶、骯髒的牆面、同樣圖謀那瓶子的競爭者,以及懷疑地盯著他的警察。你們各自沿著不同的生命線 (Life line)前行,而這些生命線在另類空間 (Alternatives space)(Alternatives space)中的某一點相交,使得你們在物質現實的境界中共存於同一世界。

We all live in the same world and yet every individual moves along their own life line. The qualities of the material world are the same for everybody; it is just that its concrete realization is unique within the context of a person’s life. For example, imagine that you are a tourist walking around a beautiful city. You admire the sites and the architecture. You take in the flower beds, the fountains, the park avenues and the smiling faces of the city’s prosperous inhabitants. Then as you pass by a rubbish bin you see a homeless person. He is in the same city as you, and the same dimension but he does not see what you see. He sees an empty bottle in the bin, a dirty wall, his competitor who wanted the bottle too and a policeman eyeing him with suspicion. You live on one life line and the homeless man on another. Your life lines intersected at a point in the alternatives space, bringing you together into the same world in the dimension of physical reality.


45/64

一切物質性現象的顯現都有其能量基礎。能量場是根本,而所有物質的顯現則屬於次級。科學家們試圖將各種能量顯現統一進一個整體理論中,並預期能取得好成效,但他們很快會發現,因為現實呈現無數形態,他們必須不斷添加新的元素進入理論。簡而言之,我們可以將能量視作一種無形卻實際存在的抽象力量。對於我們來說,接受人類思想能量具物質性的這一事實就足夠了。思想能量並非僅在個體腦中運轉,而是向外溢出,進入更廣闊的空間,同時與周遭的大能量場互動。如今,幾乎沒有人會質疑這一點。

All manifestation of a material nature has an energetic foundation. The energy field is primary and all physical manifestation is secondary. Scientists attempt to unite different manifestations of energy within the context of a single theory and soon they will achieve good results. However, they will find that they have to keep adding many more things to the theory because reality takes an infinite number of forms. Without going into too much detail we will take energy to be an abstract force which is invisible but nonetheless exists. For our purposes it is enough to accept the fact that the energy of human thought is material. Thought energy does not just spin round inside a person’s head; it flows out into the space beyond the head and interacts with the wider energy field around us. Few would dispute this fact now.


46/64

為了便於說明,我們可以談談思想能量的一個參數——頻率,就像無線電波有特定頻率一樣。每當你專注於某一事物時,你的思想頻率便會調諧到另類空間 (Alternatives space)(Alternatives space)中某個特定區域 (Sector of the alternatives space)(Sector of the alternatives space)。當這股思想能量觸達該區域時,該區域內潛藏的現實便開始物質現實化 (Material realisation)(Material realisation)。能量結構極其複雜,貫穿於世間萬物;當它穿越人體時,會被個體的思想所調整,出口後便攜帶著同樣的參數,猶如廣播發射器般,將思想特徵散發出去,進一步將該區域轉化為物質現實 (Material realisation)(Material realisation)。無論你所思考的是正面還是負面,你都在另類空間 (Alternatives space)(Alternatives space)中發散著思想能量,而這經過改變的能量最終會在某個特定區域 (Sector of the alternatives space)(Sector of the alternatives space)聚集,從而引起與之相應的生活變化。

For convenience sake we can talk about the parameter of thought energy that is frequency, just as radio waves have a frequency. Whenever you think about something in particular the frequency of your thoughts becomes attuned to a certain area within the alternatives space. When the thought energy reaches the relevant sector in the alternatives space the potential reality held within that sector begins to materialize. Energy has a highly complex structure and permeates everything that exists in the world. When energy passes through the human body it is modified by that person’s thoughts. By the time it exits the body it has acquired the same parameters as the thoughts. A radio transmitter works in the same way. Energy absorbs the characteristics of the thoughts of one’s mind. When energy exits the human body it radiates outwards in a thought wave that in turn transforms the sector of the alternatives space into physical reality. Whenever you think about something be it negative or positive you are radiating thought energy in the alternatives space. Modified energy accumulates in a specific sector of the field and this has the effect of introducing corresponding changes into your life.


47/64

一個人的生活狀況不僅取決於他的行動,更取決於其思想的性質。如果一個人對世界懷有敵意,他會發現世界也以同樣的態度對待他;若一個人總是表達不滿,他便會遇到越來越多令人失望的事;若一個人對生活持極端負面態度,世界將展現出其最殘酷的一面。反之,保持積極正面的態度則是改善生活的最自然方式。人們得到的,正是他們所選擇 (Choice)的,無論你喜不喜歡,這就是生活的法則。

The circumstances of a person’s life are not only created by their actions but also by the nature of their thoughts. If a person has a hostile attitude towards the world, they will find the world responds to them with the same. If a person constantly expresses dissatisfaction, they will find more and more reasons to be dissatisfied. If a person’s attitude to life is predominantly negative, the world will show them the worst side of its nature. Conversely, having a positive attitude is the most natural way to change your life for the better. People get what they choose. Like it or not, that is how life works.


48/64

當你的思想基本統一時,你將沿著同一條生命線 (Life line)前行。但一旦你與現實的關係發生任何改變,思想能量的參數便會呈現新的特質,而你所處的世界層 (World layer)(World layer)的物質現實化 (Material realisation)(Material realisation)也會轉向另一條生命線 (Life line)。在這條新的生命線上,事件依據全新的劇本展開,這劇本是根據你的思想參數而來。如果你因故不喜歡這個新劇本,你就會掙扎著改變現況。人們面對障礙時常採取負面反應,表露不滿或陷入絕望,結果,他們散發的思想能量便會重新集中到那些障礙更多的生命線上,使得他們的生活看似無休無止、步步艱難。

Whilst your thoughts are pretty much homogenous you will stay on the same life line. As soon as your relationship to reality changes in any way the parameters of thought energy take on new characteristics and the material manifestation of the layer of your world shifts to another line. On this new line events unfold according to a different script in accordance with the parameters of thought. If for some reason you dislike the new script you will struggle to change the situation. People tend to react negatively when they come up against obstacles, expressing their dissatisfaction or falling into despair. As a result, the thought energy they radiate refocuses to a line on which the number of obstacles is even greater making it seem as if their life is a slippery slope.


49/64

這個過程似乎難以控制,然而實際上,個體正是掌控者,其自身的思想正主導著物質現實 (Material realisation)(Material realisation)如何進入另類空間 (Alternatives space)(Alternatives space)中那些棘手的區域。人們常認為障礙可以藉由行動克服,但最終他們體驗到的,正是自身主導思想的結果。因此,如果你選擇與路上的障礙對抗,就會遇到無數障礙;如果你沉浸於自身問題的思緒中,你將發現生活中永遠充斥著問題。即使你採取行動在物質層面上改變當前生命線 (Life line),也無法改變另類空間 (Alternatives space)(Alternatives space)中原有的劇本。你唯一能夠有效做的,就只是選擇 (Choice)一個不同的劇本。當你試圖改變你不喜歡的劇本部分時,你必然陷入對那些不滿事物的無休無止的思考,最終,你的思想得以實現,你也會得到你所不想要的結果。

It might seem as if this process cannot be controlled but in fact the individual is in control and it is their own thoughts that are directing the path of material realization into problematic areas of the alternatives space. People think that obstacles can be overcome by action but in actual fact they ultimately experience whatever their dominant thoughts are. So if you choose to battle against the obstacles on your path you will experience an abundance of obstacles. If you are absorbed by thoughts about your own problems you will find that there are always problems in your life. Even if you take action to change the situation on your current life line on the material level it will not change the original script in the alternatives space. All you can effectively do is choose a different script. By trying to change parts of the script you do not like you inevitably get caught up thinking about what you do not like. Your thoughts are then successfully realised and you end up getting what you do not want.


50/64

你無法改變當前生命線 (Life line)的任何部分,就像在美術館裡,你無權將那些不合你口味的展品拿走或重組,因為你並非所有者。然而,沒有人會阻止你轉身走進隔壁房間,去欣賞你更能欣賞的展覽。當然,轉換到一條人人隨時能實現夢想的生命線 (Life line)並非僅憑一個願望就能發生。並非所有思想都能實現,也不是所有慾望都能得到滿足;這並不關乎思想內容,而取決於其質量。夢想或願望不構成真正的選擇 (Choice),畢竟夢想不會成真。要創造你渴望的現實,你必須遵循本書後續將詳述的若干條件。

You cannot change anything about the current life line just as in an art gallery you cannot take away or reconstruct exhibitions that are not to your taste as you are not the owner. However, no-one is to stop you from turning round and walking into the next room to look at something you can appreciate more. Of course, the shift to a life line in which everyone gets what they want on demand does not happen simply by wishing for it. Not all thoughts can be realized and not all desires are fulfilled. The reason for this is not the content of a person’s thoughts so much as their quality. A dream or a wish does not qualify as a choice. Dreams do not come true. To create the reality you want you have to observe certain conditions which you will read about later in this book.


51/64

另類空間 (Alternatives space)(Alternatives space)對每個人而言,蘊含著無限多種可能的生命線 (Life line)。如果你不喜歡自己的命運,無需覺得委屈,因為每個人都有權自由選擇 (Choice)自己的命運。問題在於,我們不知道如何選擇。這個世界形態如此多樣,以至於人們會認為它的存在正是為滿足所有需求而設;每個人都能找到心之所欲。即便在學術界,生活也顯露出我們所期望看到的那一面:理想主義認為世界只是一場幻覺,而生活亦如此;唯物主義則持相反意見,而世界對此毫不介意。人們互相爭論,試圖說服對方接受自己的世界觀,但世界卻證明他們各有理。這難道不奇妙嗎?另類空間 (Alternatives space)(Alternatives space)就是所謂的幻覺,而物質現實 (Material realisation)(Material realisation)則是我們所說的物理現實。我們總會得到我們所選擇 (Choice)的東西。

The alternatives space contains an infinite number of possible life lines for every individual. No-one should feel hard done by if they do not like their fate, because everyone has the right to choose. The problem is that we do not know how to choose. The world has such diversity of form one would think it was created to satisfy any need. Everyone can find whatever their heart desires. Even in the academic world life manifests the side of it we wish to see. For example, idealism holds that the world is an illusion, and life agrees. Materialism says the opposite, and again the world has nothing against that. People argue with each other, trying to force others to accept their relationship to the world, and yet the world shows that they are all right. Is that not wonderful? The alternatives space is the so-called illusion and material realization is what is meant by physical reality. We always get what we choose.


52/64

熟知伊斯蘭教原則的人會明白「一個人的命運已記於天書」的含義,也就是說,命運是預定的,因而無法改變或逃避。其他宗教中也有類似的說法。在某種意義上,一個人的命運確實已經被預定。宗教的錯誤在於宣導命運只有一種版本,而事實上,另類可能是無限的。人們常說你無法逃避自己的命運,在某種程度上這確有其理,因為在任何一種既定另類中,都無法改變既有的劇本。與周遭世界搏鬥以期改變你的命運,是件艱難且枯燥的事,試圖改變劇本根本不值得,遠比起來,選擇 (Choice)一個你更喜歡的另類效果會更佳。

Those who are familiar with the principles of Islam will understand what is meant by “a person’s fate is written in the Book”. This means that fate is preordained and therefore cannot be changed or avoided. Similar statements can be found in other religions. In a sense, a person’s destiny is indeed already preordained. The error of religion is in teaching that there is just one version of a person’s fate when in fact there are endless alternatives. They say you cannot avoid your own fate and to some extent this is true because it is impossible to change the script within any given alternative of it. To battle with the world around you in the hope of changing your fate is a difficult and thankless task. It is not worth trying to change the script. It is far more effective to choose a different alternative more to your liking.


53/64

當然,這一切聽起來極為奇異,你完全有理由懷疑。我並不期望有人能馬上接受這個另類模型 (Alternatives model)——畢竟我自己也是在完全被它的運作實際證明且毫無瑕疵後,才開始相信它的。單純為了追求某種絕對真理而偏愛某一宇宙模型,實在毫無意義;重要的是這個模型能夠幫助你實現什麼樣的成就。不同的數學模型可以從各自角度闡釋同一物理現象。如果分析幾何專家忽然舉起武器反對數學分析,拼命證明幾何是唯一真正的數學分支,那還真是滑稽至極。數學家們內部或許能達成一致,但哲學家和宗教領袖卻難以認同。

Of course, this is all quite strange and you may quite reasonably have your doubts. I do not expect anyone to accept the alternatives model just like that. I did not believe in it myself until I became convinced that it actually works and flawlessly at that. It makes no sense to give preference to one model of the universe over another just for the sake of some absolute truth. It is not the model itself that has meaning so much as what it can help you achieve. Different mathematical models can illustrate the same physical phenomenon in different ways. It would be hilarious if specialists in analytical geometry suddenly took up arms against mathematical analysis and tried to prove that geometry is the only true mathematical discipline. Mathematicians have been able to agree among themselves, but philosophers and religious leaders have not.


54/64

說另類空間 (Alternatives space)(Alternatives space)究竟存在於何處,也難以具體界定。從我們三維現實的角度來看,它似乎既無處不在,又似乎無處可見。試想一個無始無終的平面,居住著只知二維世界的居民,他們不會懷疑第三維度的存在,而會堅信自己所處的這塊平面就是唯一存在的世界,也無法想像其外還有其他疆界。然而,我們知道這個模型應增加第三維度,而且類似的無限平面還可以無限生成。所以,若你難以將無數平行世界形象化,也無須過於擔心——這僅僅是視角問題。

It is difficult to say where the alternatives space actually is. From the point of view of our three-dimensional reality one could say that it is everywhere and nowhere. Imagine an endless surface without beginning and without end inhabited by two-dimensional people. These people would not suspect that a third dimension exists. They would believe that the surface they live on is the only world that exists and could not imagine that anything else existed beyond it. We know though, that a third dimension should be added to this model, and that an infinite number of similar surfaces could be created. So there is no need to be concerned if you cannot visualize an infinite number of parallel worlds aside from our own. It is just a matter of perspective.


55/64

很難讓人相信平行世界的存在。不過話說回來,讓人容易接受的相對論卻聲稱,一個加速運動的物體會增加質量、縮小體積,並減緩其運動的時間流逝。這理論無法親自驗證,但那又如何?關鍵不在於我們是否理解一種理論,而在於它能帶來的實際收益。

It is hard to believe in the existence of parallel worlds. Having said that, how easy is it to believe in the theory of relativity, which claims that an accelerating body increases its mass, reduces its size and slows down the time through which it moves? It is impossible to test the theory firsthand but that does not matter. It does not matter whether we understand a theory. What matters is the practical benefit that can be derived from it.


56/64

在無限空間的脈絡下,爭論哪一個模型比另一個更有優勢顯得既荒謬又瑣碎。試著以永無止境的遞增距離來想像無限,奇妙的是,按照遞減距離來看,無限同樣也沒有邊界。雖然我們只能通過望遠鏡或顯微鏡觀察到有限範圍的宇宙,但這只是工具的限制而已。無論是從微觀還是宏觀角度來看,「無限」都是同樣的概念。

In the context of infinite space it is ridiculous and even petty to argue about the advantages of one model over another. Try to imagine the infinite in terms of increasing distance that never reaches a horizon. Oddly enough, infinity in terms of decreasing distance has no limit either. We can observe only a limited portion of the visible universe for telescopes and microscopes have their limits too. Nonetheless, infinity in the context of the microcosm is no different from infinity in terms of the macrocosm.


57/64

有一種理論認為可見宇宙源於「大爆炸」,並認為自此以來,宇宙一直在不斷膨脹。天體以驚人的速度穿行於宇宙,但當考慮到那巨大的距離時,宇宙的膨脹顯得幾乎緩慢得令人難以察覺。

There is a theory that the visible universe emerged as a result of the ‘Big Bang’. According to the theory the universe has been constantly expanding ever since. Celestial bodies move through the cosmos with phenomenal speed but when we take into account the huge distances involved it seems as if the expansion of the universe is taking place incredibly slowly.


58/64

此外,眾所皆知的是,在真空中,任一時刻基本粒子都會突然誕生,隨後又迅速消逝。我們尚未明確了解基本粒子的結構,但鑒於時空本身的相對性,沒什麼能阻止我們把每個粒子看成是與我們自身類似的獨立宇宙。物理學家聲稱,它們可以以波動或粒子的形式出現。當你越深入微觀世界,會發現相對距離顯得更加遙遠,而對於這個內在觀察者而言,時間似乎也變得緩慢。對於外部觀察者,我們的宇宙或許只存在一瞬間,就像在真空中孕育又消逝的粒子;而我們這些內在觀察者,卻覺得宇宙已經存在了數十億年。

It is also a well established fact that in a vacuum, at any given moment in time elementary particles are born out of nowhere and then immediately disappear. We do not yet know the exact structure of elementary particles but given the relativity of time and space there is nothing to stop us perceiving each particle as if it were a separate universe like our own. Physicists claim that they can appear either in the form of waves or in the form of particles. The further one goes into the microcosm the more relative distances appear huge, and for the internal observer time slows down. To an external observer our universe might appear to last for just one brief moment like a particle birthed and extinguished in a vacuum, whereas we, its internal observers, perceive the universe to have been in existence for billions of years.


59/64

下次當你喝下一口咖啡時,不妨問問自己:我剛剛吞下了多少個宇宙?無限本不可分割,所以仔細想來,每當你喝下那一口咖啡,你就如同吞下了無數個宇宙。穿越微觀世界需要的時間和距離似乎與穿越廣袤無垠的外太空無異。無論向前或向後,時間和空間都是無限延展的。

The next time you take a mouthful of coffee ask yourself how many universes you have just swallowed. Infinity cannot be divided into parts and so if you think about it, every time you swallow a mouthful of coffee you are swallowing an infinite number of universes. Flying through a microcosm takes as long and seems as far as it does flying through the boundless expanse of outer space. Time like space goes on for infinity whether you look backwards or forwards.


60/64

時間間隔可以既無限巨大,也可以無限微小。任何一個時刻都可以作為參照點——從該點起,兩側的時間延伸至無限。將參照點移動到該時間間隔中的另一位置,並不會改變兩邊無限延伸的本質。

Intervals of time can be as infinitely large as they can be infinitely small. Any point within a time interval can be seen as a reference point–both sides of which extend into the infinity of time. Changing the reference point to another place within the time interval does not change the extent of infinity in either direction.


61/64

萬物世界中的無限層次同時存在。宇宙的中心,也正位於每一個物質點之中,因為每個點四周均被無限包圍。所有事件因同一原因而同時存在,正如宇宙的中心存在於每一個點一樣。這難以想象,但正如想要在短短一瞬間把握無限也極為困難一樣,世上甚至還有更為複雜的理論,宣稱可見宇宙在四維空間中呈現為一個有限的球體,但這又沒有多大幫助,因為理論上,無限個維度都可能存在。既無法完全想像這一切,我們只能以更狹隘的視角來應對,至少假裝我們懂得這些理論的某些內容。

The infinity of worlds within worlds exists simultaneously. The centre of the universe is at the same time to be found in every point of matter because every point is surrounded by infinity on all sides. All events exist concurrently for the same reason that the centre of the universe is located in every point at the same time. This is difficult to imagine but so is it impossible to grasp infinity in one moment of contemplation. Even more convoluted theories have been designed which claim that the visible universe becomes a finite sphere in fourth- dimensional space, but that does not help particularly, because theoretically speaking, an infinite number of dimensions could exist. Unable to clearly imagine all of this, we have to content ourselves with a narrower perspective and at least pretend that we understand something of these theories.


62/64

當代科學中有許多問題無法解釋或理解;然而,這並不意味著我們不能從科學思維中獲取實惠。應用 Transurfing 的原則可以帶來驚人的成果。關鍵在於,從一開始就決定不讓那些如同孩童般追問「究竟為何、怎麼運作」的問題折磨自己,因為這樣做如同迫使自己去愛一個人一樣徒勞無功。科學家會回答:「因為有重力法則。」而孩童又會接著問:「重力法則究竟如何運作?為什麼物體會互相吸引?」對此問題,是沒有答案的,因此我們就把這些難以解釋的事留給別人吧,因為並非我們必須知道或理解一切。我們只需享受另類模型 (Alternatives model) 帶來的結果。

There are many things about contemporary science that are impossible to explain or comprehend; however, this should not prevent us from benefiting from the fruits of scientific thinking. Applying the principles of Transurfing can lead to stunning results. The important thing is to decide from the very beginning not to torture yourself with questions of why and how exactly it all works which would be as productive as a child asking a physicist why different bodies attract. The scientist would reply: “Because of the law of gravity.” The child then follows with the next question: “How does the law of gravity work? Why do bodies attract?” There is no answer to this question, so we will leave the thankless task of trying to explain these things, for it is not ours to know and understand everything. We will simply enjoy the results of the alternatives model.


63/64

從這個另類模型 (Alternatives model) 中,我們可以看出,人類可以創造自己的命運。在 Transurfing 中,命運的概念與其他較為普遍的詮釋截然不同,關鍵在於在 Transurfing 的脈絡下,人們能夠選擇 (Choice)自己的幸福;他們並不必苦苦爭鬥去獲取。你無需立刻接受或拒絕這個另類模型 (Alternatives model);首先問自己:耗盡心力與世界抗爭,究竟能不能帶來幸福?最終,每個人都會自行決定是否要繼續沿用這種方式,亦或轉而嘗試不同的方法。你可以一生與命運搏鬥而一無所獲,那麼,是否更簡單地以一種促使生活與你相遇的方式行動呢?畢竟,生活最終只會幫助你實現你個人的選擇 (Choice)。

From the alternatives model it follows that man can create his own destiny. In Transurfing the concept of fate differs from other more widely accepted interpretations. The difference is that in the context of Transurfing a person can choose their happiness; they do not have to fight for it. There is no need to accept or reject the alternatives model straight away. First ask yourself this question: Have you achieved much by battling with the world to find happiness? Each person will decide for themselves whether they wish to carry on in the same vein or whether they would prefer to try using a different method. A person can spend their entire life battling without achieving anything at all. Would it not be simpler to act in a way that encouraged life to meet you half way, for all life does is help manifest your personal choice.


64/64

無論你「訂購」什麼,你的選擇 (Choice)總會無條件地得到實現。然而,選擇 (Choice)與慾望卻截然不同。願望只存在於童話中,多數人也只停留在不斷許願的階段。難怪「願望成真」這種信念那麼根深蒂固,願望往往難以實現,甚至是不可能的。我們已經跨出了破解守護者 (Guardian's Riddle)謎題的第一小步。不久,你就會明白為什麼願望不會成真,夢想亦非如此。

Whatever you ‘order’, your choice is always granted unconditionally. Choice however, is different to desire. Wishes are only granted in fairy tales and most people just keep on wishing. It is no wonder that the belief is so ingrained in our minds that wishes are very difficult, if not impossible to fulfil. We have already taken the first small step towards solving the Guardian’s riddle. Soon you will find out why wishes are not granted and dreams do not come true.


×

Add Highlight

×

Choose Color Theme

Aa
Default
White background, black text
Aa
Dark Theme 1
Dark background, light gray text
Aa
Dark Theme 2
Dark background, lighter gray text
Aa
Warm
Cream background, dark brown text
Aa
Cream
Light yellow background, dark gray text
Aa
Light Gray
Light gray background, dark gray text
Aa
Sepia
Vintage sepia background, dark brown text
Aa
Blue Light
Light blue background, dark blue text
Aa
Green Light
Light green background, dark green text
Aa
Purple Light
Light purple background, dark purple text
Aa
Pink Light
Light pink background, dark pink text
Aa
Orange Light
Light orange background, dark orange text
Aa
Teal Light
Light teal background, dark teal text
Aa
Dark Theme 3
GitHub dark background, light text
Aa
Dark Theme 4
Pure black background, light gray text
Aa
Dark Theme 5
Slate dark background, white text
Aa
Paper
Paper white background, dark gray text
Aa
Beige
Beige background, dark gray text
Aa
Mint
Mint green background, dark green text
Aa
Lavender
Lavender background, dark purple text
Aa
Peach
Peach background, dark brown text
Aa
Sky
Sky blue background, dark blue text