無中生有的知識
Knowledge Out of Nowhere
1/18
只有少數獨特的人能夠讀取資訊場中儲存的數據。我們大多數人僅能以短暫的預感和模糊的知識形式感受到數據的共鳴。在科學和創造領域工作的人,往往需要數天甚至數年反覆沉思才能獲得頓悟。揭露全新事物可能需要如此長的時間,因為無論你如何專注,思維能量更容易調頻到那些已經轉化為物質現實的替代空間 (Alternatives space) 區域。任何根本全新的創見,都來自那些尚未轉化為物質現實的區域。不幸的是,我們目前還未完全理解如何使自己的思維調頻到那些區域。
Only a few very unique individuals are capable of reading data held in the information field. The majority of us receive reverberations of data in the form of momentary premonitions and vaguely perceived knowledge. People involved in the worlds of science and creativity often receive insights after many long days or years of contemplation. It can take such a long time to unveil something entirely new because thought energy, however deeply a person concentrates, can be more easily attuned to sectors of the alternatives space that have already been transformed into physical reality. Anything fundamentally new originates in sectors of the alternatives space that have not yet been transformed into physical reality. Unfortunately, we do not yet fully understand how to attune our thoughts to these sectors.
2/18
當潛意識得以接取尚未實現區域中的資訊時,顯意識可能會感到困惑,因為這些資訊顯得模糊難懂。這是因為這些數據尚未以理性心智所熟悉的符號形式呈現。然而,若大腦能夠深入掌握這些新獲得資訊的精髓,便能產生頓悟與清晰。
When the subconscious is somehow able to access information held in an unrealized sector of the field the conscious mind can be confused finding it vague and obscure. This is because the data has not before been interpreted using symbols that are familiar to the rational mind. If however, the brain manages to reach deeply into the essence of the information newly available, insight and clarity is achieved.
3/18
關於顯意識與潛意識的運作機制,仍有很多不明朗和矛盾之處。與其在此深究所有問題,我們只談幾個與它們功能相關的主題。為避免混淆語義和術語,簡單起見,我們將所有與顯意識相關的現象歸為「理性」,而把與潛意識相關的現象歸納為「心」或「靈魂」。
There is much that is unclear and contradictory about the mechanisms of the conscious and the subconscious mind. Rather than delve deeply into all these issues here, we will just look at a couple of themes related to how they function. Also, to avoid getting mixed up in semantics and terminology, for simplicity’s sake we will define everything connected with the conscious mind as reason and with the subconscious as the heart or soul.
4/18
如果心智能夠完全理解心靈想要傳達的一切,人類早已完全掌握資訊場。試想一下,若如此,人類文明的高度將無可限量。然而,心智並不擅長傾聽心靈,甚至抗拒傾聽。它的注意力要麼被外界事物佔據,要麼沉浸在自己無止境的反思與焦慮之中。心智忙於掌控那永不停歇的內心獨白,因而對心發出的微弱訊息漠不關心。它堅持走自己的道路,並依靠既定的標識——符號、文字、概念、圖表、規則等——來解讀物質化資訊場中的對象。
If the mind was capable of understanding everything the heart wished to share with it, humanity would have already gained full access to the information field. One can only imagine the heights human civilization would have reached as a result. The mind however, is not very good at listening to the heart and does not want to. Its attention is either taken up with things relating to the outside world or with its own inner bag of contemplation and anxiety. The mind is busy controlling its unceasing internal monologue and is by comparison highly inattentive to the feint signals of the heart. The mind authoritatively insists on doing things its own way. When reason “thinks”, it draws on categories which it uses to mark the qualities of visible objects in materialized sectors of the information field. In other words, it thinks with the help of established designations: symbols, words, concepts, diagrams, rules etc. The mind unscrambles all the information it receives using appropriate designations.
5/18
我們為周遭的一切賦予了特定的標識。天空是藍的,水是濕的,鳥兒會飛,老虎危險,冬天寒冷等等。如果來自非物質化區域的資訊尚未被賦予理性的標識,心智就會將其視為深不可測的知識。只有當能引入新標識或在傳統參照脈絡中進行解釋時,才會產生新的發現。
Designations are attributed to everything that exists in the world around us. The sky is blue, water is wet, birds fly, tigers are dangerous, winter is cold etc. If the information received from a non-materialized sector has not yet been attributed rational designation the mind perceives it as unfathomable knowledge. If new designations can be introduced or if it can be explained within the context of conventional references then a discovery is made.
6/18
為全新知識創造標識總是極其困難,就像一個人初次聽音樂時所接收到的資訊一樣。當那人首次聽到音樂時,心智雖然接收到信息,但卻因缺乏參考對照而無法確定其含義。隨著時間推移與反覆聆聽,一切相關的標識,如音樂家、樂器、音符與歌曲,都陸續展現出來,理解也隨之而來。初聽音樂時,它同時會被視為知識與謎團。
It is always extremely difficult to find designations for new knowledge. It is like when a person hears music for the first time, a type of information expressed in the form of sound. When a person hears the music their mind receives the information it carries. The mind knows it is hearing something but does not yet understand what it is hearing because it has nothing to make reference to. Understanding comes later, when the person has heard music many times and all the relevant designations and objects have been demonstrated: musicians, instruments, notes and songs. When music is heard for the first time it is perceived simultaneously as knowledge and a mystery.
7/18
試著向小孩解釋「牛奶是白色的」。幼兒剛開始學習運用抽象概念,因此會提出許多問題。孩子也許知道什麼是牛奶,但不懂得「白色」的含意,便會問:「什麼是白色?」、「白色是種顏色。」、「什麼是顏色?」、「那是物體的一種特質。」、「什麼是特質?什麼是物體?」如此循環。與其不斷解釋,不如直接展示不同顏色的物件,讓孩子逐漸學會利用「顏色」這一抽象概念來區分事物。這正是孩子學會用標識定義周遭一切並進而思考的過程。而心靈不同於心智,它不依靠標識來解釋,心靈又如何向孩子解釋牛奶為何是白色的呢?
Try explaining to a small child that “milk is white”. Young children are only just learning to use abstract categories and so they ask a lot of questions. A child may know what milk is but not understand what white means and so the child asks: “What is white?” “White is a colour.” “What is colour?” “It’s a quality objects have.” “What’s quality? What’s object?” And so it goes on! Rather than trying to explain it is easier to just show the child objects of different colours. Then the child’s mind begins to recognise how to differentiate objects using the abstract notion of colour. This is how a child learns to define everything in the world around it and then think using these definitions. The heart, unlike the mind, does not use designations. How could the heart explain to a child that milk is white?
8/18
自從心智開始以抽象概念來思考起,心與意之間的聯繫便逐漸萎縮。心靈並非依概念運作,它不思考也不發語,而是以感受認知著世界。由於心靈無法以文字和符號表達自身所知,心智因此難以理解。那麼,若心靈在替代空間 (Alternatives space) 中發現了尚未以物質實現 (Material realisation) 的事物,它又該如何與心智溝通呢?
Ever since the mind began thinking in terms of abstract categories the connection between the heart and mind gradually atrophied. The heart does not work in terms of categories. It does not think or speak. It feels and knows. Because the heart is not able to express what it knows in words and symbols, the mind finds it difficult to understand. How then can the heart communicate with the mind if it has discovered something in the alternatives space that does not yet exist in the material world?
9/18
心智總是不斷喧囂、自我對話,對所有事情皆有邏輯解釋,並一直試圖掌控資訊。它會捕捉來自心靈的模糊訊號,但往往無法以既有概念將其準確界定。心靈所傳達的朦朧感受與知識,時常會被心智咆哮似的思緒淹沒;然而,當放下對心智的掌控時,那直覺的感受和知識便能衝破屏障,浮現於意識之中。
The mind is always busy with its own chatter. It has a logical explanation for everything and is constantly trying to control information. It picks up on vague signals from the heart which it is not always capable of defining with the help of categories. The vague feelings and knowledge signalled by the heart are drowned out by the vociferous thoughts of the mind. When control over the mind is released however, intuitive feelings and knowledge can break through to consciousness.
10/18
心靈的訊號以含糊的預感形式傳遞,我們稱之為內在之聲。當心智分心之際,它讓你能體驗到心靈中蘊含的感受與知識。這就像晨星的輕語、無言之聲、無思索的映照以及無音量的樂音。當你聽到這音樂時,你會明白自己已領悟了某些真諦,但那感受依然飄忽難捉。別多思考,請感受並傾聽你的直覺;每個人都知道什麼是直覺,也許你曾在訪客來臨前感覺到一絲預兆,或曾隱約知道某件事即將發生,又或總覺得自己明白某些無需解釋的事實。
The signals of the heart are conveyed as an ambiguous premonition which we call the inner voice. In moments when the mind is distracted it allows you to experience the feelings and knowledge of the heart. This is the rustle of the morning stars; the voice without words; reflection without thought and sound without volume. When you hear this music you know that you have understood something but it still has an elusive quality. Do not think so much; feel and listen to your intuition. Everyone knows what intuition is. Everyone has sometime had the feeling that someone is about to arrive just before a visitor appears at the door; has had the feeling that something is going to happen and then it does; or has had the feeling that they simply know something that requires no explanation.
11/18
心智不斷湧現思緒,導致心靈的聲音被那不停攪動的思緒“漩渦”所淹沒,使人難以接觸到直覺知識。若你能靜下心來,停止那源源不斷的思考,只管凝視那無垠的虛空,你便會聽到晨星的呢喃——那無言的內在之聲。其實,心靈完全能回答我們許多疑問,只要我們能夠傾聽它的聲音。
The mind is constantly generating thoughts and the voice of the heart is literally drowned out by the ‘thought-churn’ making it difficult to access intuitive knowledge. If you stop the train of thoughts and simply contemplate the emptiness, you will hear the rustle of the morning stars, the inner voice that has no words. The heart could provide answers to many of our questions if only we could hear its voice.
12/18
刻意調頻至資訊場中尚未實現的區域,並強迫心智聆聽心靈欲傳達的信息,確實極為困難,因此我們應從簡單處著手。心靈只有兩種清晰可辨的狀態:舒適與不適;而心智則為這些狀態賦予標識,如「我感覺良好」與「我覺得不好」、「我充滿信心」與「我感到焦慮」、「我喜歡」與「我不喜歡」。
It is quite difficult to deliberately attune to unrealized sectors of the information field and to force your mind to listen to what the heart is trying to convey, so we will begin slowly. The heart has two quite clearly discernible states: comfort and discomfort. The mind has designations for these states: “I feel good” and “I do not feel good”, “I feel confident” and “I am anxious”, “I like it” and “I do not like it”.
13/18
我們在人生的每一步都必須做出選擇。當替代空間 (Alternatives space) 的部分區域轉化為物質實現 (Material realisation) 後,所謂的生命便展現出來。根據我們的思維和行動,不同區域便在物質層面得以實現。心靈能夠進入資訊場,並以某種方式窺見那些尚未實現卻即將發生的區域;當靈魂鎖定一個尚未物質化的區域時,它便能預見將迎來的是愉悅還是不快。心智則將這些感受解讀為一種模糊的內在平靜或其缺失。
At every step we take in life we have to decide whether to do one thing or another. The thing we call life emerges when parts of the alternatives space are transformed into physical reality. Depending on our thoughts and actions one sector or another is realized on the material level. The heart has access to the information field and somehow the heart is given to see what lies ahead in as yet unrealized but impending sectors. When the soul has set its sights on a sector that has not yet been realized in the physical it knows what to expect and whether it will be a pleasant or unpleasant experience. The mind interprets these feelings as vague sensations of inner peace or the lack of it.
14/18
靈魂往往知道未來會發生什麼,並耐心地試圖向心智傳達這些認知,但心智往往聽不見這微弱的聲音,或只賦予它極少的意義。心智受制於擺錘 (Pendulum) 的吸引,忙於解決問題,並深信其行為的合理性,依據邏輯與常識作出堅定決定;但我們知道,理智推論並非總能帶來理想的方案。與心智不同,心靈很少會犯錯,因為它不靠思考,而是用感受和知曉來判斷。多少次,我們在事後聽人說:「我早就覺得這不會有好結果!」
The soul often knows what lies ahead and tries patiently to communicate what it knows to the mind but the mind hardly hears the voice, or attributes very little meaning to the vague premonition. The mind is hooked by pendulums, preoccupied solving problems and convinced by the reasonableness of its actions. The mind makes resolute decisions guided by logical reasoning and common sense. As we know though, sensible reasoning is no guarantee of an ideal solution. Unlike the mind, the heart is rarely mistaken because it does not think. It feels and knows. How often do we hear people claim post factum: “I knew nothing good would come of it!”
15/18
任務在於學會詮釋當做出決策時,心靈欲向心智傳達的訊息。這並不難,你只需指示你的內在守護者 (Guardian's Riddle) 在最終做決定前注意你的內在狀態。心智通常被擺錘 (Pendulum) 困住,或沉醉於各種問題的解決之中;欲聽晨星的輕語,只需記得觀察自己內在的感受。這聽起來或許平淡普通,但確實有效。唯一的障礙在於是否真能關注自己的感覺與體驗,因為人們往往更信賴基於理性所組成的論點,而漸漸忽略了留意內在狀態和那份由內心平靜所帶來的完整感。
The task is to learn to interpret what the heart is trying to communicate to the mind at the time a decision is being made. It is not difficult. All you have to do is instruct your inner Guardian to pay attention to your inner state before making a final decision. Your mind is usually trapped by pendulums or absorbed with the job of solving various problems. To hear the rustle of the morning stars it is enough to simply remember to note your inner condition. It sounds quite banal and commonplace but it works. The only problem is in paying attention to your feelings and sensations. People tend to be more inclined to trust arguments based on reason than their own feelings and so have forgotten how to pay attention to their own inner condition and the feeling of integrity that inner peace gives.
16/18
當你考慮解決問題的可能方案時,心智依據理智推論而非感情作出選擇。事實上,在作出決策的瞬間,心智幾乎不會察覺感情的存在。但若你能記住這一點,就進一步注意自己此刻的感受:或許某種情境令你提高警覺或倍感憂慮,或許有你不喜歡之處。一旦做出決定,請讓心智暫時安靜,問問自己到底感覺如何,好的還是不好的;再設想若是做出另一種決定,又如何?「這讓我感覺如何,好或不好?」
In the moment of considering a possible solution to a problem the mind is guided by sensible reasoning, not by feelings. In fact, in the moment of decision making the mind is unlikely to even notice that there are such things as feelings. If however, you have been able to remember, then take the next step and note what you are feeling. There might be something about a situation that puts you on your guard or worries you. There might be something you do not like about a situation. Once you have made a decision ask the mind to be quiet for a moment and ask yourself how you feel about it, good or bad. Then imagine having made a different decision and ask yourself the question again: “How does this make me feel, good or bad?”
17/18
如果你在此過程中無法捕捉到明確的感受,則說明你的心智仍不善於傾聽。請指示你的內在守護者 (Guardian's Riddle) 更頻繁地提醒你關注內在狀態。另一方面,也許是問題本身過於模糊,在這種情況下,最好不要僅憑不明確的資訊做決定;此時,你可以依賴心智的判斷,或將問題簡化。
If you cannot pick up on a clear feeling when you do this it suggests that your mind is still not very good at listening. Instruct your inner Guardian to alert you to your inner state more often. On the other hand, it may be that the question itself is ambiguous in which case it is better not to make a decision based on vague information. In this case you can rely on the judgement of your mind or simplify the question.
18/18
若你能清晰感受到「是的,我對此感覺良好」或「不,我對此感覺不好」,那你就確實聽到晨星的輕語。現在,你已知曉問題的答案。這不代表你一定會按心靈所示行動,因為我們並非總能隨心而行,但至少你會知道,來自尚未物質化區域的那部分將給你帶來什麼樣的體驗。
If you get a clear sense of “Yes, I feel good about this”, or “No, I do not feel good about this”, then you have clearly heard the rustle of the morning stars. Now you know the answer to your question. It does not mean that you will necessarily act according to the dictates of the heart for we are not always free to act as we would wish to, but at least you will know what to expect from a sector which has not yet been transformed into physical reality.
憑空而來的知識
Knowledge Out of Nowhere
1/18
只有少數非常獨特的個體能夠讀取信息場中的數據。我們大多數人以瞬間預感和模糊感知的知識形式接收數據的回響。從事科學和創造性工作的人經常在長時間或多年的思考後獲得洞察。揭示完全新事物可能需要很長時間,因為無論一個人多麼專注,思想能量更容易調整到已經轉化為物質現實的"可能性空間"(alternatives space)的區域。任何根本新穎的東西都源於尚未轉化為物質現實的"可能性空間"(alternatives space)的區域。不幸的是,我們尚未完全理解如何將思想調整到這些區域。
Only a few very unique individuals are capable of reading data held in the information field. The majority of us receive reverberations of data in the form of momentary premonitions and vaguely perceived knowledge. People involved in the worlds of science and creativity often receive insights after many long days or years of contemplation. It can take such a long time to unveil something entirely new because thought energy, however deeply a person concentrates, can be more easily attuned to sectors of the alternatives space that have already been transformed into physical reality. Anything fundamentally new originates in sectors of the alternatives space that have not yet been transformed into physical reality. Unfortunately, we do not yet fully understand how to attune our thoughts to these sectors.
2/18
當潛意識以某種方式能夠訪問未實現區域中的信息時,意識可能會感到困惑,覺得模糊和晦澀。這是因為數據以前從未使用理性心靈熟悉的符號進行解釋。然而,如果大腦能夠深入到新可用信息的本質中,就會獲得洞察和清晰。
When the subconscious is somehow able to access information held in an unrealized sector of the field the conscious mind can be confused finding it vague and obscure. This is because the data has not before been interpreted using symbols that are familiar to the rational mind. If however, the brain manages to reach deeply into the essence of the information newly available, insight and clarity is achieved.
3/18
關於意識和潛意識的機制,有很多不清楚和矛盾的地方。與其在此深入探討所有這些問題,我們將只看看與它們功能相關的幾個主題。此外,為了避免在語義和術語中混淆,為了簡單起見,我們將把與意識相關的一切定義為理性,與潛意識相關的一切定義為心或靈魂。
There is much that is unclear and contradictory about the mechanisms of the conscious and the subconscious mind. Rather than delve deeply into all these issues here, we will just look at a couple of themes related to how they function. Also, to avoid getting mixed up in semantics and terminology, for simplicity’s sake we will define everything connected with the conscious mind as reason and with the subconscious as the heart or soul.
4/18
如果心靈能夠理解心想要與之分享的一切,人類早就能夠完全訪問信息場。可以想像,人類文明因此達到的高度。然而,心靈不太擅長傾聽心,也不想。它的注意力要麼被外部世界的事物佔據,要麼被自己的內心思考和焦慮佔據。心靈忙於控制其不斷的內部獨白,與此相比,對心的微弱信號非常不敏感。心靈權威地堅持以自己的方式行事。當理性“思考”時,它依賴於用來標記信息場中物質化區域的可見對象的質量的類別。換句話說,它借助於已建立的標記進行思考:符號、文字、概念、圖表、規則等。心靈使用適當的標記來解讀它接收到的所有信息。
If the mind was capable of understanding everything the heart wished to share with it, humanity would have already gained full access to the information field. One can only imagine the heights human civilization would have reached as a result. The mind however, is not very good at listening to the heart and does not want to. Its attention is either taken up with things relating to the outside world or with its own inner bag of contemplation and anxiety. The mind is busy controlling its unceasing internal monologue and is by comparison highly inattentive to the feint signals of the heart. The mind authoritatively insists on doing things its own way. When reason “thinks”, it draws on categories which it uses to mark the qualities of visible objects in materialized sectors of the information field. In other words, it thinks with the help of established designations: symbols, words, concepts, diagrams, rules etc. The mind unscrambles all the information it receives using appropriate designations.
5/18
標記被賦予我們周圍世界中存在的一切。天空是藍色的,水是濕的,鳥會飛,老虎是危險的,冬天是寒冷的等等。如果從未物質化的區域接收到的信息尚未被賦予理性的標記,心靈會將其視為深不可測的知識。如果可以引入新標記,或者可以在傳統參考的背景下進行解釋,那麼就會有一個發現。
Designations are attributed to everything that exists in the world around us. The sky is blue, water is wet, birds fly, tigers are dangerous, winter is cold etc. If the information received from a non-materialized sector has not yet been attributed rational designation the mind perceives it as unfathomable knowledge. If new designations can be introduced or if it can be explained within the context of conventional references then a discovery is made.
6/18
為新知識找到標記總是極其困難的。這就像一個人第一次聽到音樂時,這是一種以聲音形式表達的信息。當一個人聽到音樂時,他們的心靈接收到它所攜帶的信息。心靈知道它在聽某些東西,但尚未理解它在聽什麼,因為它沒有可以參考的東西。理解來得稍後,當一個人多次聽到音樂,並且所有相關的標記和對象都被展示出來:音樂家、樂器、音符和歌曲。當音樂第一次被聽到時,它同時被感知為知識和謎團。
It is always extremely difficult to find designations for new knowledge. It is like when a person hears music for the first time, a type of information expressed in the form of sound. When a person hears the music their mind receives the information it carries. The mind knows it is hearing something but does not yet understand what it is hearing because it has nothing to make reference to. Understanding comes later, when the person has heard music many times and all the relevant designations and objects have been demonstrated: musicians, instruments, notes and songs. When music is heard for the first time it is perceived simultaneously as knowledge and a mystery.
7/18
試著向小孩子解釋“牛奶是白色的”。小孩子剛剛開始學習使用抽象類別,因此他們會問很多問題。孩子可能知道牛奶是什麼,但不明白白色是什麼,因此孩子會問:“什麼是白色?”“白色是一種顏色。”“什麼是顏色?”“這是物體具有的一種質量。”“什麼是質量?什麼是物體?”如此等等!與其試圖解釋,不如直接向孩子展示不同顏色的物體。然後孩子的心靈開始認識到如何使用顏色的抽象概念來區分物體。這就是孩子學會定義周圍世界的一切,然後用這些定義進行思考的方式。與心靈不同,心不使用標記。心如何向孩子解釋牛奶是白色的?
Try explaining to a small child that “milk is white”. Young children are only just learning to use abstract categories and so they ask a lot of questions. A child may know what milk is but not understand what white means and so the child asks: “What is white?” “White is a colour.” “What is colour?” “It’s a quality objects have.” “What’s quality? What’s object?” And so it goes on! Rather than trying to explain it is easier to just show the child objects of different colours. Then the child’s mind begins to recognise how to differentiate objects using the abstract notion of colour. This is how a child learns to define everything in the world around it and then think using these definitions. The heart, unlike the mind, does not use designations. How could the heart explain to a child that milk is white?
8/18
自從心靈開始用抽象類別思考以來,心與心靈之間的聯繫逐漸萎縮。心不以類別運作。它不思考或說話。它感受並知道。因為心無法用文字和符號表達它所知道的,所以心靈很難理解。那麼,如果心在"可能性空間"(alternatives space)中發現了一些在物質世界中尚不存在的東西,它如何與心靈交流?
Ever since the mind began thinking in terms of abstract categories the connection between the heart and mind gradually atrophied. The heart does not work in terms of categories. It does not think or speak. It feels and knows. Because the heart is not able to express what it knows in words and symbols, the mind finds it difficult to understand. How then can the heart communicate with the mind if it has discovered something in the alternatives space that does not yet exist in the material world?
9/18
心靈總是忙於自己的喋喋不休。它對一切都有邏輯解釋,並不斷試圖控制信息。它捕捉到心的微弱信號,但不總是能夠用類別來定義。心所發出的模糊感受和知識被心靈的喧囂思想淹沒。然而,當心靈的控制被釋放時,直覺的感受和知識可以突破到意識中。
The mind is always busy with its own chatter. It has a logical explanation for everything and is constantly trying to control information. It picks up on vague signals from the heart which it is not always capable of defining with the help of categories. The vague feelings and knowledge signalled by the heart are drowned out by the vociferous thoughts of the mind. When control over the mind is released however, intuitive feelings and knowledge can break through to consciousness.
10/18
心的信號以模糊的預感形式傳達,我們稱之為內心的聲音。在心靈分心的時刻,它讓你體驗到心的感受和知識。這就是晨星的低語;無言的聲音;無思想的反思和無音量的聲音。當你聽到這種音樂時,你知道你已經理解了一些東西,但它仍然具有難以捉摸的特質。不要過多思考;感受並聆聽你的直覺。每個人都知道什麼是直覺。每個人都曾有過這種感覺:在訪客出現在門口之前感覺有人要來了;感覺某事即將發生,然後它真的發生了;或者感覺自己知道某些不需要解釋的事情。
The signals of the heart are conveyed as an ambiguous premonition which we call the inner voice. In moments when the mind is distracted it allows you to experience the feelings and knowledge of the heart. This is the rustle of the morning stars; the voice without words; reflection without thought and sound without volume. When you hear this music you know that you have understood something but it still has an elusive quality. Do not think so much; feel and listen to your intuition. Everyone knows what intuition is. Everyone has sometime had the feeling that someone is about to arrive just before a visitor appears at the door; has had the feeling that something is going to happen and then it does; or has had the feeling that they simply know something that requires no explanation.
11/18
心靈不斷產生思想,心的聲音被這種“思想旋渦”淹沒,使得難以獲取直覺知識。如果你停止思緒的列車,單純地凝視空虛,你將聽到晨星的低語,那無言的內心聲音。心可以為我們的許多問題提供答案,只要我們能聽到它的聲音。
The mind is constantly generating thoughts and the voice of the heart is literally drowned out by the ‘thought-churn’ making it difficult to access intuitive knowledge. If you stop the train of thoughts and simply contemplate the emptiness, you will hear the rustle of the morning stars, the inner voice that has no words. The heart could provide answers to many of our questions if only we could hear its voice.
12/18
有意識地調整到信息場中未實現的區域並強迫心靈聆聽心想要傳達的內容是相當困難的,所以我們將慢慢開始。心有兩種明顯可辨的狀態:舒適和不適。心靈對這些狀態有標記:“我感覺很好”和“我感覺不好”,“我感到自信”和“我感到焦慮”,“我喜歡”和“我不喜歡”。
It is quite difficult to deliberately attune to unrealized sectors of the information field and to force your mind to listen to what the heart is trying to convey, so we will begin slowly. The heart has two quite clearly discernible states: comfort and discomfort. The mind has designations for these states: “I feel good” and “I do not feel good”, “I feel confident” and “I am anxious”, “I like it” and “I do not like it”.
13/18
在生活的每一步中,我們都必須決定是做這件事還是那件事。當"可能性空間"(alternatives space)的部分轉化為物質現實時,我們稱之為生活。根據我們的思想和行動,一個或另一個區域在物質層面上實現。心可以訪問信息場,並以某種方式看到尚未實現但即將實現的區域中的未來。當靈魂將目光投向尚未在物質中實現的區域時,它知道會發生什麼,並且知道這將是一個愉快還是不愉快的經歷。心靈將這些感受解釋為內心平靜或缺乏平靜的模糊感覺。
At every step we take in life we have to decide whether to do one thing or another. The thing we call life emerges when parts of the alternatives space are transformed into physical reality. Depending on our thoughts and actions one sector or another is realized on the material level. The heart has access to the information field and somehow the heart is given to see what lies ahead in as yet unrealized but impending sectors. When the soul has set its sights on a sector that has not yet been realized in the physical it knows what to expect and whether it will be a pleasant or unpleasant experience. The mind interprets these feelings as vague sensations of inner peace or the lack of it.
14/18
靈魂經常知道未來會發生什麼,並耐心地試圖將其所知傳達給心靈,但心靈幾乎聽不到這個聲音,或者對模糊的預感賦予很少的意義。心靈被"鐘擺"(Pendulums)吸引,專注於解決問題,並被其行動的合理性所說服。心靈根據邏輯推理和常識做出堅決的決定。然而,我們知道,理智的推理並不能保證理想的解決方案。與心靈不同,心很少犯錯,因為它不思考。它感受並知道。我們經常聽到人們事後說:“我知道這不會有好結果!”
The soul often knows what lies ahead and tries patiently to communicate what it knows to the mind but the mind hardly hears the voice, or attributes very little meaning to the vague premonition. The mind is hooked by pendulums, preoccupied solving problems and convinced by the reasonableness of its actions. The mind makes resolute decisions guided by logical reasoning and common sense. As we know though, sensible reasoning is no guarantee of an ideal solution. Unlike the mind, the heart is rarely mistaken because it does not think. It feels and knows. How often do we hear people claim post factum: “I knew nothing good would come of it!”
15/18
任務是學會解釋心在做決定時試圖傳達給心靈的內容。這並不困難。你所要做的就是指示你的內在"守護者的謎題"(Guardian's Riddle)在做出最終決定之前注意你的內心狀態。你的心靈通常被"鐘擺"(Pendulums)困住或專注於解決各種問題。要聽到晨星的低語,只需記得注意你的內在狀態。這聽起來很平凡和普通,但它確實有效。唯一的問題在於關注你的感受和感覺。人們往往更傾向於相信基於理智的論點,而不是自己的感受,因此忘記了如何關注自己的內在狀態和內心平靜帶來的完整感。
The task is to learn to interpret what the heart is trying to communicate to the mind at the time a decision is being made. It is not difficult. All you have to do is instruct your inner Guardian to pay attention to your inner state before making a final decision. Your mind is usually trapped by pendulums or absorbed with the job of solving various problems. To hear the rustle of the morning stars it is enough to simply remember to note your inner condition. It sounds quite banal and commonplace but it works. The only problem is in paying attention to your feelings and sensations. People tend to be more inclined to trust arguments based on reason than their own feelings and so have forgotten how to pay attention to their own inner condition and the feeling of integrity that inner peace gives.
16/18
在考慮問題的可能解決方案時,心靈由理智的推理引導,而不是由感受引導。事實上,在做決定的時刻,心靈不太可能注意到有感受這樣的東西。然而,如果你能記住,那麼就邁出下一步,注意你的感受。可能有某些情況讓你提高警惕或讓你擔心。可能有某些情況你不喜歡。一旦你做出決定,請心靈安靜片刻,問自己對此的感受是好還是壞。然後想像做出不同的決定,再次問自己這個問題:“這讓我感覺如何,是好還是壞?”
In the moment of considering a possible solution to a problem the mind is guided by sensible reasoning, not by feelings. In fact, in the moment of decision making the mind is unlikely to even notice that there are such things as feelings. If however, you have been able to remember, then take the next step and note what you are feeling. There might be something about a situation that puts you on your guard or worries you. There might be something you do not like about a situation. Once you have made a decision ask the mind to be quiet for a moment and ask yourself how you feel about it, good or bad. Then imagine having made a different decision and ask yourself the question again: “How does this make me feel, good or bad?”
17/18
如果你在這樣做時無法捕捉到明確的感受,這表明你的心靈仍然不太擅長傾聽。指示你的內在"守護者的謎題"(Guardian's Riddle)更頻繁地提醒你注意你的內在狀態。另一方面,可能是問題本身不明確,在這種情況下,最好不要基於模糊的信息做出決定。在這種情況下,你可以依賴心靈的判斷或簡化問題。
If you cannot pick up on a clear feeling when you do this it suggests that your mind is still not very good at listening. Instruct your inner Guardian to alert you to your inner state more often. On the other hand, it may be that the question itself is ambiguous in which case it is better not to make a decision based on vague information. In this case you can rely on the judgement of your mind or simplify the question.
18/18
如果你清楚地感受到“是的,我對此感覺很好”或“不是,我對此感覺不好”,那麼你已經清楚地聽到了晨星的低語。現在你知道了問題的答案。這並不意味著你一定會按照心的指示行事,因為我們並不總是能夠按照自己的意願行事,但至少你會知道尚未轉化為物質現實的區域會帶來什麼。
If you get a clear sense of “Yes, I feel good about this”, or “No, I do not feel good about this”, then you have clearly heard the rustle of the morning stars. Now you know the answer to your question. It does not mean that you will necessarily act according to the dictates of the heart for we are not always free to act as we would wish to, but at least you will know what to expect from a sector which has not yet been transformed into physical reality.
無處而來的知識
Knowledge Out of Nowhere
1/18
只有極少數非常獨特的個體能夠閱讀信息場 (Information Field) 中的數據。我們大多數人以瞬間預感和模糊感知的知識形式接收數據的迴響。從事科學和創造性工作的人常常在長時間或多年的思考後獲得洞察。揭示全新東西需要這麼長時間,因為思想能量,無論一個人多專注,都更容易調諧到已經轉化為物質現實的另闢蹊徑之空間 (Alternatives Space) 的區段。任何全新的事物都源自尚未轉化為物質現實的區段。不幸的是,我們還不完全理解如何將我們的思想調諧到這些區段。
Only a few very unique individuals are capable of reading data held in the information field. The majority of us receive reverberations of data in the form of momentary premonitions and vaguely perceived knowledge. People involved in the worlds of science and creativity often receive insights after many long days or years of contemplation. It can take such a long time to unveil something entirely new because thought energy, however deeply a person concentrates, can be more easily attuned to sectors of the alternatives space that have already been transformed into physical reality. Anything fundamentally new originates in sectors of the alternatives space that have not yet been transformed into physical reality. Unfortunately, we do not yet fully understand how to attune our thoughts to these sectors.
2/18
當潛意識以某種方式訪問未實現區段的信息場時,意識可能會感到困惑,覺得它模糊且晦澀。這是因為數據尚未使用理性頭腦熟悉的符號進行解釋。然而,如果大腦設法深入理解新可用信息的本質,就會實現洞察和清晰。
When the subconscious is somehow able to access information held in an unrealized sector of the field the conscious mind can be confused finding it vague and obscure. This is because the data has not before been interpreted using symbols that are familiar to the rational mind. If however, the brain manages to reach deeply into the essence of the information newly available, insight and clarity is achieved.
3/18
關於意識和潛意識機制的許多事情尚不清楚且矛盾。在這裡,我們不深入探討所有這些問題,而只看看與它們運作相關的幾個主題。為避免在語義和術語上混淆,為了簡單起見,我們將與意識相關的一切定義為理性 (Reason),與潛意識相關的定義為心或靈魂 (Unity of Heart and Mind)。
There is much that is unclear and contradictory about the mechanisms of the conscious and the subconscious mind. Rather than delve deeply into all these issues here, we will just look at a couple of themes related to how they function. Also, to avoid getting mixed up in semantics and terminology, for simplicity’s sake we will define everything connected with the conscious mind as reason and with the subconscious as the heart or soul.
4/18
如果頭腦能理解心想分享的一切,人類早已完全訪問信息場 (Information Field)。可以想像人類文明因此達到的成就高度。然而,頭腦不擅長聆聽心,也不願意。它的注意力要么被與外部世界相關的事情佔據,要么被內心的思考和焦慮所佔據。頭腦忙於控制其無休止的內部獨白,相較之下,對心的微弱信號極不關注。頭腦專斷地堅持按自己的方式做事。當理性“思考”時,它利用用於標記信息場中已顯現區段可見對象品質的類別。換句話說,它借助已建立的指定符號:符號、詞語、概念、圖表、規則等進行思考。頭腦使用適當的指定符號解碼它接收的所有信息。
If the mind was capable of understanding everything the heart wished to share with it, humanity would have already gained full access to the information field. One can only imagine the heights human civilization would have reached as a result. The mind however, is not very good at listening to the heart and does not want to. Its attention is either taken up with things relating to the outside world or with its own inner bag of contemplation and anxiety. The mind is busy controlling its unceasing internal monologue and is by comparison highly inattentive to the feint signals of the heart. The mind authoritatively insists on doing things its own way. When reason “thinks”, it draws on categories which it uses to mark the qualities of visible objects in materialized sectors of the information field. In other words, it thinks with the help of established designations: symbols, words, concepts, diagrams, rules etc. The mind unscrambles all the information it receives using appropriate designations.
5/18
對我們周圍世界中的一切都賦予了指定符號。天空是藍的,水是濕的,鳥兒飛翔,老虎危險,冬天寒冷等。如果從未顯現的區段接收的信息尚未被賦予理性指定符號,頭腦將其視為不可理解的知識。如果可以引入新指定符號或在傳統參考框架內解釋,則會實現發現。
Designations are attributed to everything that exists in the world around us. The sky is blue, water is wet, birds fly, tigers are dangerous, winter is cold etc. If the information received from a non-materialized sector has not yet been attributed rational designation the mind perceives it as unfathomable knowledge. If new designations can be introduced or if it can be explained within the context of conventional references then a discovery is made.
6/18
為新知識找到指定符號總是極其困難。就像一個人第一次聽到音樂,一種以聲音形式表達的信息。當一個人聽到音樂時,他們的頭腦接收到它攜帶的信息。頭腦知道它聽到了什麼,但還不理解它聽到的是什麼,因為它沒有參考對象。理解在後來,當一個人多次聽到音樂,所有相關的指定符號和對象都已展示:音樂家、樂器、音符和歌曲。第一次聽到音樂時,它同時被感知為知識和神秘。
It is always extremely difficult to find designations for new knowledge. It is like when a person hears music for the first time, a type of information expressed in the form of sound. When a person hears the music their mind receives the information it carries. The mind knows it is hearing something but does not yet understand what it is hearing because it has nothing to make reference to. Understanding comes later, when the person has heard music many times and all the relevant designations and objects have been demonstrated: musicians, instruments, notes and songs. When music is heard for the first time it is perceived simultaneously as knowledge and a mystery.
7/18
試著向一個小孩解釋“牛奶是白的”。幼兒才剛開始學習使用抽象類別,因此他們會問很多問題。孩子可能知道牛奶是什麼,但不理解白色是什麼,於是孩子問:“白色是什麼?”“白色是一種顏色。”“顏色是什麼?”“是物體具有的品質。”“品質是什麼?物體是什麼?”如此等等!與其試圖解釋,不如簡單地向孩子展示不同顏色的物體。然後孩子的頭腦開始認識如何使用抽象的顏色概念來區分物體。這就是孩子如何學會定義周圍世界中的一切,然後使用這些定義進行思考。與頭腦不同,心不使用指定符號。心如何向孩子解釋牛奶是白的?
Try explaining to a small child that “milk is white”. Young children are only just learning to use abstract categories and so they ask a lot of questions. A child may know what milk is but not understand what white means and so the child asks: “What is white?” “White is a colour.” “What is colour?” “It’s a quality objects have.” “What’s quality? What’s object?” And so it goes on! Rather than trying to explain it is easier to just show the child objects of different colours. Then the child’s mind begins to recognise how to differentiate objects using the abstract notion of colour. This is how a child learns to define everything in the world around it and then think using these definitions. The heart, unlike the mind, does not use designations. How could the heart explain to a child that milk is white?
8/18
自從頭腦開始以抽象類別思考以來,心與頭腦 (Unity of Heart and Mind) 的聯繫逐漸萎縮。心不以類別運作。它不思考也不說話。它感受並知道。因為心無法用詞語和符號表達它所知道的,頭腦很難理解。那麼,如果心在另闢蹊徑之空間 (Alternatives Space) 中發現了尚未在物質世界中存在的東西,它如何與頭腦溝通?
Ever since the mind began thinking in terms of abstract categories the connection between the heart and mind gradually atrophied. The heart does not work in terms of categories. It does not think or speak. It feels and knows. Because the heart is not able to express what it knows in words and symbols, the mind finds it difficult to understand. How then can the heart communicate with the mind if it has discovered something in the alternatives space that does not yet exist in the material world?
9/18
頭腦總是忙於自己的喋喋不休。它對一切都有邏輯解釋,並不斷試圖控制信息。它接收到來自心的模糊信號,但並不總能用類別來定義這些信號。心傳遞的模糊感受和知識被頭腦喧囂的思想淹沒。然而,當對頭腦的控制被釋放時,直覺的感受和知識可以突破到意識中。
The mind is always busy with its own chatter. It has a logical explanation for everything and is constantly trying to control information. It picks up on vague signals from the heart which it is not always capable of defining with the help of categories. The vague feelings and knowledge signalled by the heart are drowned out by the vociferous thoughts of the mind. When control over the mind is released however, intuitive feelings and knowledge can break through to consciousness.
10/18
心的信號以模糊的預感形式傳達,我們稱之為內在聲音 (Inner)。在頭腦分心的時刻,它允許你體驗心的感受和知識。這就是晨星的沙沙聲;無詞的聲音,無思想的反思,無音量的聲響。當你聽到這音樂時,你知道你明白了什麼,但它仍然具有一種難以捉摸的品質。不要想太多;感受並聆聽你的直覺。每個人都知道直覺是什麼。每個人都有過這樣的感覺:有人即將到來,隨後訪客出現在門口;感覺某事將要發生,然後它發生了;或者感覺自己知道某事,無需解釋。
The signals of the heart are conveyed as an ambiguous premonition which we call the inner voice. In moments when the mind is distracted it allows you to experience the feelings and knowledge of the heart. This is the rustle of the morning stars; the voice without words; reflection without thought and sound without volume. When you hear this music you know that you have understood something but it still has an elusive quality. Do not think so much; feel and listen to your intuition. Everyone knows what intuition is. Everyone has sometime had the feeling that someone is about to arrive just before a visitor appears at the door; has had the feeling that something is going to happen and then it does; or has had the feeling that they simply know something that requires no explanation.
11/18
頭腦不斷產生思想,心的聲音被“思想攪動”淹沒,使直覺知識難以觸及。如果你停止思想的列車,僅僅凝視空無,你會聽到晨星的沙沙聲,那無詞的內在聲音。如果我們能聽到心的聲音,它可以為我們的許多問題提供答案。
The mind is constantly generating thoughts and the voice of the heart is literally drowned out by the ‘thought-churn’ making it difficult to access intuitive knowledge. If you stop the train of thoughts and simply contemplate the emptiness, you will hear the rustle of the morning stars, the inner voice that has no words. The heart could provide answers to many of our questions if only we could hear its voice.
12/18
故意調諧到信息場 (Information Field) 的未實現區段 (Sector of the Alternatives Space),並強迫頭腦聆聽心試圖傳達的東西是相當困難的,因此我們將慢慢開始。心有兩個相當清晰可辨的狀態:舒適和不適。頭腦對這些狀態有指定符號:“我感覺很好”和“我感覺不好”,“我感到自信”和“我感到焦慮”,“我喜歡”和“我不喜歡”。
It is quite difficult to deliberately attune to unrealized sectors of the information field and to force your mind to listen to what the heart is trying to convey, so we will begin slowly. The heart has two quite clearly discernible states: comfort and discomfort. The mind has designations for these states: “I feel good” and “I do not feel good”, “I feel confident” and “I am anxious”, “I like it” and “I do not like it”.
13/18
在生活的每一步,我們都必須決定做這件事還是那件事。我們稱之為生活的東西,是當另闢蹊徑之空間的部分轉化為物質現實 (Material Realisation) 時出現的。根據我們的思想和行動,一個或另一個區段在物質層面實現。心有權訪問信息場,不知何故,心能看到尚未實現但即將到來的區段中的東西。當靈魂鎖定了一個尚未在物質中實現的區段,它知道會發生什麼,會是愉快還是痛苦的體驗。頭腦將這些感受解釋為內在平靜 (Unity of Heart and Mind) 或其缺失的模糊感覺。
At every step we take in life we have to decide whether to do one thing or another. The thing we call life emerges when parts of the alternatives space are transformed into physical reality. Depending on our thoughts and actions one sector or another is realized on the material level. The heart has access to the information field and somehow the heart is given to see what lies ahead in as yet unrealized but impending sectors. When the soul has set its sights on a sector that has not yet been realized in the physical it knows what to expect and whether it will be a pleasant or unpleasant experience. The mind interprets these feelings as vague sensations of inner peace or the lack of it.
14/18
靈魂常常知道前方有什麼,耐心地試圖向頭腦傳達它所知道的,但頭腦幾乎聽不到這聲音,或對模糊的預感賦予很少的意義。頭腦被擺錘 (Pendulum) 鉤住,專注於解決問題,並被其行動的合理性說服。頭腦根據邏輯推理和常識做出堅定的決定。然而,如我們所知,合理的推理並不能保證理想的解決方案。與頭腦不同,心很少犯錯,因為它不思考。它感受並知道。我們多常聽到人們事後聲稱:“我就知道不會有什麼好結果!”
The soul often knows what lies ahead and tries patiently to communicate what it knows to the mind but the mind hardly hears the voice, or attributes very little meaning to the vague premonition. The mind is hooked by pendulums, preoccupied solving problems and convinced by the reasonableness of its actions. The mind makes resolute decisions guided by logical reasoning and common sense. As we know though, sensible reasoning is no guarantee of an ideal solution. Unlike the mind, the heart is rarely mistaken because it does not think. It feels and knows. How often do we hear people claim post factum: “I knew nothing good would come of it!”
15/18
任務是學會解釋心在做決定時試圖向頭腦傳達的東西。這並不難。你只需指示你的內在守護者 (Guardian’s Riddle) 在做出最終決定前注意你的內在狀態 (Inner)。頭腦通常被擺錘困住或專注於解決各種問題。要聽到晨星的沙沙聲,只需記住注意你的內在狀況。這聽起來相當平庸,但它有效。唯一的問題是關注你的感受和感覺。人們傾向於相信基於理性的論證,而不是自己的感受,因此忘記了如何關注自己的內在狀況和內在平靜帶來的完整感。
The task is to learn to interpret what the heart is trying to communicate to the mind at the time a decision is being made. It is not difficult. All you have to do is instruct your inner Guardian to pay attention to your inner state before making a final decision. Your mind is usually trapped by pendulums or absorbed with the job of solving various problems. To hear the rustle of the morning stars it is enough to simply remember to note your inner condition. It sounds quite banal and commonplace but it works. The only problem is in paying attention to your feelings and sensations. People tend to be more inclined to trust arguments based on reason than their own feelings and so have forgotten how to pay attention to their own inner condition and the feeling of integrity that inner peace gives.
16/18
在考慮問題的可能解決方案時,頭腦由合理推理引導,而非感受。實際上,在做決定的時刻,頭腦甚至可能不會注意到有感覺這回事。然而,如果你能記住,那麼下一步是注意你的感覺。某個情況可能讓你警覺或擔憂。某個情況可能有你不喜歡的地方。一旦你做出決定,讓頭腦安靜片刻,問自己對此的感覺,好或不好。然後想像做出不同的決定,再次問自己:“這讓我感覺如何,好或不好?”
In the moment of considering a possible solution to a problem the mind is guided by sensible reasoning, not by feelings. In fact, in the moment of decision making the mind is unlikely to even notice that there are such things as feelings. If however, you have been able to remember, then take the next step and note what you are feeling. There might be something about a situation that puts you on your guard or worries you. There might be something you do not like about a situation. Once you have made a decision ask the mind to be quiet for a moment and ask yourself how you feel about it, good or bad. Then imagine having made a different decision and ask yourself the question again: “How does this make me feel, good or bad?”
17/18
如果你這樣做時無法捕捉到清晰的感覺,這表明你的頭腦仍不擅長聆聽。指示你的內在守護者更頻繁地提醒你注意你的內在狀態。另一方面,可能是問題本身模糊,在這種情況下,最好不要基於模糊信息做決定。你可以依賴頭腦的判斷或簡化問題。
If you cannot pick up on a clear feeling when you do this it suggests that your mind is still not very good at listening. Instruct your inner Guardian to alert you to your inner state more often. On the other hand, it may be that the question itself is ambiguous in which case it is better not to make a decision based on vague information. In this case you can rely on the judgement of your mind or simplify the question.
18/18
如果你得到清晰的“是的,我對此感覺很好”或“不,我對此感覺不好”的感覺,那麼你已經清楚聽到晨星的沙沙聲。現在你知道問題的答案了。這不意味著你一定會按照心的指示行事,因為我們並不總能如願行動,但至少你會知道從尚未轉化為物質現實的區段 (Sector of the Alternatives Space) 中能期待什麼。
If you get a clear sense of “Yes, I feel good about this”, or “No, I do not feel good about this”, then you have clearly heard the rustle of the morning stars. Now you know the answer to your question. It does not mean that you will necessarily act according to the dictates of the heart for we are not always free to act as we would wish to, but at least you will know what to expect from a sector which has not yet been transformed into physical reality.
無中生有的知識
Knowledge Out of Nowhere
1/18
只有少數非常獨特的人能夠讀取信息場中持有的數據。我們大多數人以瞬間的預感和模糊的知識形式接收數據的回響。從事科學和創造力領域的人經常在經過許多漫長的日子或多年的沉思後獲得洞察。揭示完全新事物可能需要這麼長的時間,因為思維能量無論一個人多麼專注,都更容易調整到已經轉變為物質現實的替代空間的區域。任何根本上新的東西都源於尚未轉變為物質現實的替代空間的區域。不幸的是,我們尚未完全理解如何將思想調整到這些區域。
Only a few very unique individuals are capable of reading data held in the information field. The majority of us receive reverberations of data in the form of momentary premonitions and vaguely perceived knowledge. People involved in the worlds of science and creativity often receive insights after many long days or years of contemplation. It can take such a long time to unveil something entirely new because thought energy, however deeply a person concentrates, can be more easily attuned to sectors of the alternatives space that have already been transformed into physical reality. Anything fundamentally new originates in sectors of the alternatives space that have not yet been transformed into physical reality. Unfortunately, we do not yet fully understand how to attune our thoughts to these sectors.
2/18
當潛意識以某種方式能夠訪問未實現的區域中的信息時,意識心可能會感到困惑,覺得它模糊不清。這是因為這些數據之前並未使用理性心智熟悉的符號進行解釋。然而,如果大腦能夠深入到新可用信息的本質中,就能達到洞察和清晰。
When the subconscious is somehow able to access information held in an unrealized sector of the field the conscious mind can be confused finding it vague and obscure. This is because the data has not before been interpreted using symbols that are familiar to the rational mind. If however, the brain manages to reach deeply into the essence of the information newly available, insight and clarity is achieved.
3/18
關於意識心和潛意識的機制有很多不清楚和矛盾的地方。我們不打算在這裡深入探討所有這些問題,而是只看幾個與它們的功能相關的主題。此外,為了避免在語義和術語上混淆,為了簡便起見,我們將所有與意識心相關的定義為理性,與潛意識相關的定義為心或靈魂。
There is much that is unclear and contradictory about the mechanisms of the conscious and the subconscious mind. Rather than delve deeply into all these issues here, we will just look at a couple of themes related to how they function. Also, to avoid getting mixed up in semantics and terminology, for simplicity’s sake we will define everything connected with the conscious mind as reason and with the subconscious as the heart or soul.
4/18
如果心智能夠理解心靈希望與其分享的一切,人類早已獲得對信息場的完全訪問。人們只能想像人類文明因此將達到的高度。然而,心智並不擅長傾聽心靈,也不想這樣做。它的注意力要麼集中在與外部世界相關的事物上,要麼集中在自身內心的沉思和焦慮上。心智忙於控制其不斷的內部獨白,相比之下,對心靈微弱信號的注意力非常不集中。心智專橫地堅持以自己的方式行事。當理性“思考”時,它依賴於用來標記信息場中物質化區域可見物體特徵的類別。換句話說,它依賴於既定的標識:符號、詞語、概念、圖表、規則等。心智使用適當的標識來解碼它接收到的所有信息。
If the mind was capable of understanding everything the heart wished to share with it, humanity would have already gained full access to the information field. One can only imagine the heights human civilization would have reached as a result. The mind however, is not very good at listening to the heart and does not want to. Its attention is either taken up with things relating to the outside world or with its own inner bag of contemplation and anxiety. The mind is busy controlling its unceasing internal monologue and is by comparison highly inattentive to the feint signals of the heart. The mind authoritatively insists on doing things its own way. When reason “thinks”, it draws on categories which it uses to mark the qualities of visible objects in materialized sectors of the information field. In other words, it thinks with the help of established designations: symbols, words, concepts, diagrams, rules etc. The mind unscrambles all the information it receives using appropriate designations.
5/18
標識被賦予周圍世界中存在的一切。天空是藍色的,水是濕的,鳥會飛,老虎是危險的,冬天是寒冷的等等。如果從未物質化的區域接收到的信息尚未被賦予理性標識,心智會將其視為不可理解的知識。如果可以引入新標識,或者如果可以在傳統參考的背景下解釋,那麼就會產生發現。
Designations are attributed to everything that exists in the world around us. The sky is blue, water is wet, birds fly, tigers are dangerous, winter is cold etc. If the information received from a non-materialized sector has not yet been attributed rational designation the mind perceives it as unfathomable knowledge. If new designations can be introduced or if it can be explained within the context of conventional references then a discovery is made.
6/18
為新知識找到標識總是極其困難。這就像一個人第一次聽到音樂,這是一種以聲音形式表達的信息。當一個人聽到音樂時,他的心智接收了它所承載的信息。心智知道它聽到了一些東西,但尚未理解它所聽到的內容,因為它沒有參考的對象。理解是在這個人聽過很多次音樂,所有相關的標識和對象(音樂家、樂器、音符和歌曲)都被展示出來之後才會出現。當音樂第一次被聽到時,它同時被視為知識和謎團。
It is always extremely difficult to find designations for new knowledge. It is like when a person hears music for the first time, a type of information expressed in the form of sound. When a person hears the music their mind receives the information it carries. The mind knows it is hearing something but does not yet understand what it is hearing because it has nothing to make reference to. Understanding comes later, when the person has heard music many times and all the relevant designations and objects have been demonstrated: musicians, instruments, notes and songs. When music is heard for the first time it is perceived simultaneously as knowledge and a mystery.
7/18
嘗試向小孩解釋“牛奶是白色的”。年幼的孩子剛剛學會使用抽象類別,因此他們會問很多問題。孩子可能知道牛奶是什麼,但不理解白色的意思,因此孩子會問:“白色是什麼?”“白色是一種顏色。” “顏色是什麼?”“它是物體擁有的特質。” “什麼是特質?什麼是物體?”如此這般!與其試圖解釋,不如直接向孩子展示不同顏色的物體。然後孩子的心智開始認識如何使用抽象的顏色概念來區分物體。這就是孩子學會定義周圍世界的一切,然後使用這些定義進行思考的方式。心靈與心智不同,不使用標識。心靈怎麼能向孩子解釋牛奶是白色的呢?
Try explaining to a small child that “milk is white”. Young children are only just learning to use abstract categories and so they ask a lot of questions. A child may know what milk is but not understand what white means and so the child asks: “What is white?” “White is a colour.” “What is colour?” “It’s a quality objects have.” “What’s quality? What’s object?” And so it goes on! Rather than trying to explain it is easier to just show the child objects of different colours. Then the child’s mind begins to recognise how to differentiate objects using the abstract notion of colour. This is how a child learns to define everything in the world around it and then think using these definitions. The heart, unlike the mind, does not use designations. How could the heart explain to a child that milk is white?
8/18
自從心智開始以抽象類別思考以來,心與智之間的聯繫逐漸萎縮。心並不以類別運作。它不思考或說話。它感受並知道。因為心無法用言語和符號表達它所知道的,智則難以理解。那麼,當心在替代空間中發現一些尚不存在於物質世界的事物時,心又如何能與智溝通呢?
Ever since the mind began thinking in terms of abstract categories the connection between the heart and mind gradually atrophied. The heart does not work in terms of categories. It does not think or speak. It feels and knows. Because the heart is not able to express what it knows in words and symbols, the mind finds it difficult to understand. How then can the heart communicate with the mind if it has discovered something in the alternatives space that does not yet exist in the material world?
9/18
智總是忙於自己的喧囂。它對一切都有邏輯的解釋,並不斷試圖控制信息。它捕捉到來自心的模糊信號,但並不總是能用類別來定義。心所發出的模糊感受和知識被智的喧鬧思緒淹沒。然而,當對智的控制被釋放時,直覺的感受和知識可以突破意識。
The mind is always busy with its own chatter. It has a logical explanation for everything and is constantly trying to control information. It picks up on vague signals from the heart which it is not always capable of defining with the help of categories. The vague feelings and knowledge signalled by the heart are drowned out by the vociferous thoughts of the mind. When control over the mind is released however, intuitive feelings and knowledge can break through to consciousness.
10/18
心的信號以模糊的預感傳達,我們稱之為內心的聲音。在智分心的時候,它讓你體驗心的感受和知識。這是晨星的沙沙聲;無言的聲音;無思的反思和無音的聲響。當你聽到這音樂時,你知道你理解了某些東西,但它仍然具有難以捉摸的特質。不要想太多;感受並傾聽你的直覺。每個人都知道什麼是直覺。每個人都曾有過這樣的感覺:在訪客出現之前,感覺到某人即將到來;感覺到某事即將發生,然後它真的發生了;或者有一種感覺,知道某些事情不需要解釋。
The signals of the heart are conveyed as an ambiguous premonition which we call the inner voice. In moments when the mind is distracted it allows you to experience the feelings and knowledge of the heart. This is the rustle of the morning stars; the voice without words; reflection without thought and sound without volume. When you hear this music you know that you have understood something but it still has an elusive quality. Do not think so much; feel and listen to your intuition. Everyone knows what intuition is. Everyone has sometime had the feeling that someone is about to arrive just before a visitor appears at the door; has had the feeling that something is going to happen and then it does; or has had the feeling that they simply know something that requires no explanation.
11/18
智不斷產生思緒,而心的聲音則被“思緒旋轉”淹沒,使得接觸直覺知識變得困難。如果你停止思緒的列車,僅僅沉思於空虛,你將聽到晨星的沙沙聲,那無言的內心聲音。如果我們能聽到心的聲音,它可以為我們的許多問題提供答案。
The mind is constantly generating thoughts and the voice of the heart is literally drowned out by the ‘thought-churn’ making it difficult to access intuitive knowledge. If you stop the train of thoughts and simply contemplate the emptiness, you will hear the rustle of the morning stars, the inner voice that has no words. The heart could provide answers to many of our questions if only we could hear its voice.
12/18
有意識地調整到未實現的信息場的領域是相當困難的,並強迫你的智去聆聽心試圖傳達的內容,因此我們將慢慢開始。心有兩種明顯可辨的狀態:舒適和不適。智對這些狀態有標籤:“我感覺很好”和“我感覺不好”,“我感到自信”和“我感到焦慮”,“我喜歡”和“我不喜歡”。
It is quite difficult to deliberately attune to unrealized sectors of the information field and to force your mind to listen to what the heart is trying to convey, so we will begin slowly. The heart has two quite clearly discernible states: comfort and discomfort. The mind has designations for these states: “I feel good” and “I do not feel good”, “I feel confident” and “I am anxious”, “I like it” and “I do not like it”.
13/18
在生活中的每一步,我們都必須決定是做一件事還是另一件事。我們所稱的生活在於替代空間的某些部分轉變為物質現實。根據我們的思想和行動,某個領域在物質層面上得以實現。心能接觸到信息場,並以某種方式,心被賦予了看到尚未實現但即將到來的領域的能力。當靈魂將目光投向尚未在物質上實現的領域時,它知道該期待什麼,以及這將是愉快的還是不愉快的經歷。智將這些感受解釋為模糊的內心平靜或缺乏平靜的感覺。
At every step we take in life we have to decide whether to do one thing or another. The thing we call life emerges when parts of the alternatives space are transformed into physical reality. Depending on our thoughts and actions one sector or another is realized on the material level. The heart has access to the information field and somehow the heart is given to see what lies ahead in as yet unrealized but impending sectors. When the soul has set its sights on a sector that has not yet been realized in the physical it knows what to expect and whether it will be a pleasant or unpleasant experience. The mind interprets these feelings as vague sensations of inner peace or the lack of it.
14/18
靈魂常常知道未來會發生什麼,並耐心地試圖將它所知道的傳達給智,但智幾乎聽不到這聲音,或對模糊的預感幾乎不賦予任何意義。智被擺動物所吸引,專注於解決問題,並被其行動的合理性所說服。智根據邏輯推理和常識做出果斷的決定。然而,正如我們所知,合理的推理並不能保證理想的解決方案。與智不同,心很少出錯,因為它不思考。它感受並知道。我們多麼常聽到人們事後聲稱:“我知道這不會有好結果!”
The soul often knows what lies ahead and tries patiently to communicate what it knows to the mind but the mind hardly hears the voice, or attributes very little meaning to the vague premonition. The mind is hooked by pendulums, preoccupied solving problems and convinced by the reasonableness of its actions. The mind makes resolute decisions guided by logical reasoning and common sense. As we know though, sensible reasoning is no guarantee of an ideal solution. Unlike the mind, the heart is rarely mistaken because it does not think. It feels and knows. How often do we hear people claim post factum: “I knew nothing good would come of it!”
15/18
任務是學會解讀心在做出決定時試圖傳達給智的內容。這並不困難。你所要做的就是指示你的內在守護者在做出最終決定之前注意你的內在狀態。你的智通常被擺動物所困住,或忙於解決各種問題。要聽到晨星的沙沙聲,只需記得注意你的內在狀況。這聽起來相當平凡和普通,但它有效。唯一的問題在於注意你的感受和感知。人們往往更傾向於信任基於理性的論據,而不是他們自己的感受,因此忘記了如何注意自己的內在狀態和內心平靜所帶來的完整感。
The task is to learn to interpret what the heart is trying to communicate to the mind at the time a decision is being made. It is not difficult. All you have to do is instruct your inner Guardian to pay attention to your inner state before making a final decision. Your mind is usually trapped by pendulums or absorbed with the job of solving various problems. To hear the rustle of the morning stars it is enough to simply remember to note your inner condition. It sounds quite banal and commonplace but it works. The only problem is in paying attention to your feelings and sensations. People tend to be more inclined to trust arguments based on reason than their own feelings and so have forgotten how to pay attention to their own inner condition and the feeling of integrity that inner peace gives.
16/18
在考慮解決問題的可能方案時,智是由合理的推理引導,而不是由感受引導。事實上,在做出決定的時刻,智不太可能注意到有感受這樣的東西。然而,如果你能夠記住,那麼請邁出下一步,注意你正在感受什麼。可能有某種情況讓你保持警惕或擔心。可能有某種情況讓你不喜歡。一旦你做出決定,請要求智安靜片刻,問自己對此感覺如何,好的還是壞的。然後想像做出不同的決定,再次問自己這個問題:“這讓我感覺如何,好的還是壞的?”
In the moment of considering a possible solution to a problem the mind is guided by sensible reasoning, not by feelings. In fact, in the moment of decision making the mind is unlikely to even notice that there are such things as feelings. If however, you have been able to remember, then take the next step and note what you are feeling. There might be something about a situation that puts you on your guard or worries you. There might be something you do not like about a situation. Once you have made a decision ask the mind to be quiet for a moment and ask yourself how you feel about it, good or bad. Then imagine having made a different decision and ask yourself the question again: “How does this make me feel, good or bad?”
17/18
如果在這樣做時你無法感受到明確的感覺,這表明你的智仍然不擅長聆聽。指示你的內在守護者更頻繁地提醒你注意你的內在狀態。另一方面,問題本身可能是模糊的,在這種情況下,最好不要根據模糊的信息做出決定。在這種情況下,你可以依賴智的判斷或簡化問題。
If you cannot pick up on a clear feeling when you do this it suggests that your mind is still not very good at listening. Instruct your inner Guardian to alert you to your inner state more often. On the other hand, it may be that the question itself is ambiguous in which case it is better not to make a decision based on vague information. In this case you can rely on the judgement of your mind or simplify the question.
18/18
如果你得到明確的感覺:“是的,我對此感覺很好”,或“不是,我對此感覺不好”,那麼你就清楚地聽到了晨星的沙沙聲。現在你知道你的問題的答案。這並不意味著你必然會根據心的指示行動,因為我們並不總是自由地按照自己的意願行動,但至少你會知道對於尚未轉變為物質現實的領域該期待什麼。
If you get a clear sense of “Yes, I feel good about this”, or “No, I do not feel good about this”, then you have clearly heard the rustle of the morning stars. Now you know the answer to your question. It does not mean that you will necessarily act according to the dictates of the heart for we are not always free to act as we would wish to, but at least you will know what to expect from a sector which has not yet been transformed into physical reality.