疫情
Epidemic
1/7
你可能認為疫情與生命線 (Life line) 無關,畢竟人會生病僅僅是因為受到某種細菌感染。這固然沒錯,但僅在你讓自己受到感染的情況下才會如此(注意:這裡並非指你沒戴防護口罩,因為那也救不了你)。我無法用理論論證來證明我的觀點,就像我也證明不了本書其他內容的真實性;正如你在流感疫情時不會戴著口罩只為檢驗它是否有效一樣。我只是在分享我所認為的真理,是否與你產生共鳴,只有你自己知道。
You are probably thinking that an epidemic can have no relevance to life lines and that people get ill simply because they have become infected by some bacteria. This is correct, but only so far as a person allows themselves to become infected, and by this, I do not mean that they were not wearing a protective health mask. That would not have saved them. I cannot prove my point with theoretical argument; just as I cannot prove anything I have said in this book, just as you would not walk around with a mask on during a flu epidemic, just to test whether the mask works or not. I am sharing what I know to be true. Whether it resonates with you or not only you can know.
2/7
那麼,讓我們來剖析疾病的形成階段。生病的起因在於你自願同意參與一個叫做「疫情」的遊戲。一開始,總會有謠言傳出:譬如,流感正在某處肆虐。眾所周知,流感透過呼吸系統傳播,所以你與其他人一樣,完全接受自己可能患病的可能性。於是,你腦海中立刻浮現出生病的情形:發燒、臥床、咳嗽、打噴嚏等。從此刻起,你就開始參與破壞性擺錘 (Pendulum) 的遊戲,因為你的想像正在調校你的思維能量,使其與那破壞性擺錘 (Pendulum) 同頻。
So, let us unravel the stages of disease. The cause of an illness is your voluntary agreement to play the game called “Epidemic.” It all begins with rumours that somewhere an epidemic, the flu for example, is going around. Everyone knows that the flu is transmitted through the respiratory system and so, you, like everyone else, totally accept the possibility that you could come down with something. You immediately run the ‘being off sick’ scenario through your mind. You imagine having a temperature, lying in bed coughing and sneezing. From this moment on you are playing the pendulum’s game because your imagination is shaping your thought energy to the same frequency as the destructive pendulum.
3/7
你的潛意識開始積極搜尋有關疫情來臨的各種證據,而你的注意力也變得格外挑剔。突然間,你彷彿發現四周到處都是打噴嚏的人,其實他們一直存在,只是你之前忽略了。不論在工作還是家中,總有人提出流感的話題;你的懷疑被越來越多的事實所驗證。即使你沒有刻意尋求證據,答案也會自然而然地顯現出來。
Your subconscious starts searching for confirmation of the onset of an epidemic and your attention becomes selective. You seem suddenly to be surrounded by people sneezing. They were always there; it is just that you did not notice them before. From time to time, at work and at home, someone will raise the subject of the flu. Your suspicion that an epidemic is on its way is confirmed by more and more evidence. Even if you were not particularly looking for confirmation or the subject does not particularly worry you; somehow, confirmation is given of its own accord.
4/7
如果從一開始你就與破壞性擺錘 (Pendulum) 的頻率共振,那麼你與它的連結便會越來越強,無論你是否有意識地參與其中。如果你對生病並不抗拒,或者覺得自己命中注定要染病,就會變得積極追隨這種狀態。相反,即便你再三告誡自己「我一定健康無病」,這種自我催眠卻反而會讓你更容易生病。因為僅僅思考疾病,就意味著你的能量已調整到與疾病相同的頻率——無論你是以正面或負面的方式思考,都無法改變這個結果。你那從一開始便努力讓自己不生病的行為,無形中強化了自己患病的可能性,而任何自我說服都無法阻止這個結果。
If, from the very beginning of the game, you have attuned yourself to the frequency of the destructive pendulum, your bond with it will become stronger, regardless of whether your participation is conscious. If you are not against the idea of getting sick or if you feel that you are for some reason bound to come down with something you become an active adherent. On the other hand, you decide that you cannot afford to be ill and keep telling yourself how totally healthy you are, but that does not work. Just thinking about the illness means that you are attuning your energy to its frequency. How exactly you think about it, positively or negatively is of no matter. Your efforts to convince yourself from the very beginning that you will not get ill enforce your acceptance of the likelihood that you will become ill, and because this is the case, no amount of self-indoctrination will keep you healthy.
5/7
大聲說出來的話語只不過是溫暖的空氣,而自言自語相比之下,遠不如那無法聽見但卻強大的信念力量來得有分量。沒有信念,即使你急著接種流感疫苗,也無法保護自己免受病毒侵擾。這一切皆無關緊要,因為無論你如何防範,生病都是難以完全避免的。初期症狀出現時,你面臨著一個選擇:是會重病纏身,還是很快康復。也許你會微弱地試圖抵抗,但最終你不得不接受生病的現實。這時,你的能量振動發生最終調整,導致你轉移到一條以疾病為主調的生命線 (Life line) 上。
Words spoken aloud are simply warm air and words spoken to oneself are nothing at all in comparison to the inaudible power of faith. Without faith you will not protect yourself from the flu even if you rush to get a flu vaccination. It makes no difference because whatever you do, you will be ill for as long as you need to be. The first symptoms provide you with a choice of whether you are going to come down with something serious or recover very quickly. You might make a weak attempt to resist but finally, you face the fact that you are going to be ill. With that the final adjustment is made to your energy vibration and you shift to a life line where illness is prevalent.
6/7
誘導轉變 (Induced shift) 其實從你對破壞性擺錘 (Pendulum) 初次觸動作出反應的那刻就已開始。如果你真能對疫情漠不關心,就不會受到影響。假如你正在度假、與外界交流極少、甚至不關注新聞,對疫情一無所知,那麼擺錘 (Pendulum) 就不會作用於你,它將如同煙霧般消散。你可曾想過,為什麼醫生不會被病人傳染?許多人大膽地不戴口罩工作,並非因為他們已接種疫苗;你無法為所有疾病都接種疫苗。真正的原因在於,醫生同樣參與了疾病擺錘 (Pendulum) 的遊戲,但他們所扮演的角色截然不同。打個比方,下次乘飛機時請注意機上的空服員,他們猶如小天使般在客艙內穿梭,不斷叮囑乘客繫好安全帶;然而他們的行動如此靈活,令人懷疑若發生意外,他們便會像蜂鳥那樣在空中盤旋。
The induced shift actually starts from the very moment that you respond to the pendulum’s prod. If you genuinely could not care about the epidemic you will not be affected. If you are on holiday, have not communicated very much with anyone, have not seen the news and know nothing about the epidemic, the pendulum will not affect you. It will simply disappear into thin air. Have you ever wondered why doctors are not infected by their patients? Many boldly work without wearing a mask. It is not because they have had the jabs. You cannot have a vaccine for everything. The thing is that doctors are also actively playing the game of the illness pendulum, but they are playing an entirely different role. By analogy, the next time you fly, notice the stewardesses on the plane. They whizz up and down the cabin like little angels insistently advising passengers to fasten their seat belts, and yet they are so mobile in the cabin one suspects that if anything happened they would simply hover in the air like hummingbirds.
7/7
「那麼,被母乳餵養的嬰兒如果感染了愛滋病毒呢?」那位挑剔的讀者可能會問,「他們也會釋放誘導轉變 (Induced shift) 的能量嗎?」對此,我必須說:首先,我們在此探討的是疫情這一現象的普遍傾向;其次,我並非暗示感染的概念本身是一種幻覺,也不認為以疾病頻率散發的思維能量是導致健康不佳的唯一原因。Transurfing 既非教條,也不宣稱自己是絕對真理的終極權威。沒有任何觀點應被視為絕對真理,我們只能考量事物的模式與規律。真理總是「近在咫尺」,但究竟在哪裡,無人能說得清。
“What about breast fed babies infected with AIDS?” the fastidious reader will ask. “Do they too radiate the energy of induced transition?” In response it should be said, that firstly, we are looking at the phenomenon of epidemic as a general tendency and secondly, I am not suggesting that the concept of infection is a delusion or that thought energy radiating at the frequency of illness is the sole cause of ill health. Transurfing is neither a dogma, nor does it claim to be the final authority on truth. No idea should be taken to be absolute truth. We can only take into account patterns and regularities. Truth is always “somewhere close by”, but where exactly, nobody can say.
流行病
Epidemic
1/7
你可能認為流行病與"生命線"(life lines)無關,人們生病只是因為他們感染了某種細菌。這是正確的,但只有在一個人允許自己被感染的情況下才是如此,我的意思不是他們沒有戴防護口罩。那不會救他們。我無法用理論論證來證明我的觀點;就像我無法證明我在這本書中所說的任何事情一樣,就像你不會在流感流行期間戴著口罩四處走動來測試口罩是否有效一樣。我分享的是我知道的真相。它是否與你產生共鳴,只有你自己知道。
You are probably thinking that an epidemic can have no relevance to life lines and that people get ill simply because they have become infected by some bacteria. This is correct, but only so far as a person allows themselves to become infected, and by this, I do not mean that they were not wearing a protective health mask. That would not have saved them. I cannot prove my point with theoretical argument; just as I cannot prove anything I have said in this book, just as you would not walk around with a mask on during a flu epidemic, just to test whether the mask works or not. I am sharing what I know to be true. Whether it resonates with you or not only you can know.
2/7
那麼,讓我們解開疾病的階段。疾病的原因是你自願同意參加名為“流行病”的遊戲。一切都始於謠言,說某地正在流行流感等流行病。每個人都知道流感是通過呼吸系統傳播的,因此,你和其他人一樣,完全接受自己可能會感染的可能性。你立即在腦海中運行“生病”的情景。你想像自己發燒,躺在床上咳嗽和打噴嚏。從這一刻起,你就在玩"鐘擺"(Pendulum)的遊戲,因為你的想像力正在將你的思想能量塑造成與破壞性"鐘擺"(Pendulum)相同的頻率。
So, let us unravel the stages of disease. The cause of an illness is your voluntary agreement to play the game called “Epidemic.” It all begins with rumours that somewhere an epidemic, the flu for example, is going around. Everyone knows that the flu is transmitted through the respiratory system and so, you, like everyone else, totally accept the possibility that you could come down with something. You immediately run the ‘being off sick’ scenario through your mind. You imagine having a temperature, lying in bed coughing and sneezing. From this moment on you are playing the pendulum’s game because your imagination is shaping your thought energy to the same frequency as the destructive pendulum.
3/7
你的潛意識開始尋找流行病開始的確認,你的注意力變得具有選擇性。你似乎突然被打噴嚏的人包圍。他們一直都在;只是你以前沒有注意到他們。時不時地,在工作和家裡,有人會提起流感的話題。你對流行病即將來臨的懷疑被越來越多的證據證實。即使你並沒有特別尋求確認,或者這個話題並沒有特別讓你擔心;不知怎的,確認自然而然地出現。
Your subconscious starts searching for confirmation of the onset of an epidemic and your attention becomes selective. You seem suddenly to be surrounded by people sneezing. They were always there; it is just that you did not notice them before. From time to time, at work and at home, someone will raise the subject of the flu. Your suspicion that an epidemic is on its way is confirmed by more and more evidence. Even if you were not particularly looking for confirmation or the subject does not particularly worry you; somehow, confirmation is given of its own accord.
4/7
如果從遊戲一開始,你就調整自己到破壞性"鐘擺"(Pendulum)的頻率上,無論你的參與是否有意識,你與它的聯繫都會變得更強。如果你不反對生病的想法,或者你覺得自己因某種原因注定會生病,你就成為積極的追隨者。另一方面,你決定自己無法承擔生病的代價,並不斷告訴自己自己是多麼健康,但這不起作用。僅僅想到疾病意味著你正在調整你的能量到它的頻率。你如何思考它,無論是積極還是消極,都無關緊要。你從一開始就努力說服自己不會生病,強化了你接受自己可能會生病的可能性,因為情況就是這樣,沒有多少自我灌輸能讓你保持健康。
If, from the very beginning of the game, you have attuned yourself to the frequency of the destructive pendulum, your bond with it will become stronger, regardless of whether your participation is conscious. If you are not against the idea of getting sick or if you feel that you are for some reason bound to come down with something you become an active adherent. On the other hand, you decide that you cannot afford to be ill and keep telling yourself how totally healthy you are, but that does not work. Just thinking about the illness means that you are attuning your energy to its frequency. How exactly you think about it, positively or negatively is of no matter. Your efforts to convince yourself from the very beginning that you will not get ill enforce your acceptance of the likelihood that you will become ill, and because this is the case, no amount of self-indoctrination will keep you healthy.
5/7
大聲說出的話只不過是暖空氣,而對自己說的話與信仰的無聲力量相比根本算不了什麼。沒有信仰,即使你急於接種流感疫苗,你也無法保護自己不受流感侵害。這沒有區別,因為無論你做什麼,只要你需要,你就會生病。第一個症狀為你提供了一個選擇,即你是會得重病還是會很快康復。你可能會做出微弱的抵抗,但最終,你面對你將要生病的事實。隨著這一點的確定,你的能量振動進行了最終調整,你轉移到一條疾病流行的"生命線"(life line)。
Words spoken aloud are simply warm air and words spoken to oneself are nothing at all in comparison to the inaudible power of faith. Without faith you will not protect yourself from the flu even if you rush to get a flu vaccination. It makes no difference because whatever you do, you will be ill for as long as you need to be. The first symptoms provide you with a choice of whether you are going to come down with something serious or recover very quickly. You might make a weak attempt to resist but finally, you face the fact that you are going to be ill. With that the final adjustment is made to your energy vibration and you shift to a life line where illness is prevalent.
6/7
誘發轉變實際上從你回應"鐘擺"(Pendulum)的推動的那一刻開始。如果你真的不在乎流行病,你就不會受到影響。如果你在度假,沒有與任何人有太多交流,沒有看新聞,也不知道流行病,"鐘擺"(Pendulum)就不會影響你。它將簡單地消失在空氣中。你有沒有想過為什麼醫生不會被他們的病人感染?許多人勇敢地不戴口罩工作。這不是因為他們接種了疫苗。你不可能對一切都有疫苗。問題是,醫生也在積極參加疾病"鐘擺"(Pendulum)的遊戲,但他們扮演的是完全不同的角色。類比來說,下次你飛行時,注意飛機上的空姐。她們在機艙裡像小天使一樣快速移動,不斷建議乘客系好安全帶,但她們在機艙裡如此靈活,以至於讓人懷疑如果發生任何事情,她們會像蜂鳥一樣懸浮在空中。
The induced shift actually starts from the very moment that you respond to the pendulum’s prod. If you genuinely could not care about the epidemic you will not be affected. If you are on holiday, have not communicated very much with anyone, have not seen the news and know nothing about the epidemic, the pendulum will not affect you. It will simply disappear into thin air. Have you ever wondered why doctors are not infected by their patients? Many boldly work without wearing a mask. It is not because they have had the jabs. You cannot have a vaccine for everything. The thing is that doctors are also actively playing the game of the illness pendulum, but they are playing an entirely different role. By analogy, the next time you fly, notice the stewardesses on the plane. They whizz up and down the cabin like little angels insistently advising passengers to fasten their seat belts, and yet they are so mobile in the cabin one suspects that if anything happened they would simply hover in the air like hummingbirds.
7/7
“那麼,感染艾滋病的母乳餵養嬰兒呢?”挑剔的讀者會問。“他們也輻射誘發轉變的能量嗎?”作為回應,應該說,首先,我們正在研究流行病作為一種普遍趨勢的現象,其次,我並不是說感染的概念是一種錯覺,或者說在疾病頻率上輻射的思想能量是健康不良的唯一原因。Transurfing既不是教條,也不聲稱是真理的最終權威。沒有任何觀念應被視為絕對真理。我們只能考慮模式和規律。真理總是“在附近”,但具體在哪裡,沒有人能說。
“What about breast fed babies infected with AIDS?” the fastidious reader will ask. “Do they too radiate the energy of induced transition?” In response it should be said, that firstly, we are looking at the phenomenon of epidemic as a general tendency and secondly, I am not suggesting that the concept of infection is a delusion or that thought energy radiating at the frequency of illness is the sole cause of ill health. Transurfing is neither a dogma, nor does it claim to be the final authority on truth. No idea should be taken to be absolute truth. We can only take into account patterns and regularities. Truth is always “somewhere close by”, but where exactly, nobody can say.
流行病
Epidemic
1/7
你可能認為流行病與人生線 (Life Line) 無關,人們生病只是因為他們被某種細菌感染。這是正確的,但僅限於一個人允許自己被感染,我的意思不是說他們沒有戴防護口罩。那不會救他們。我無法用理論論證來證明我的觀點;就像我無法證明這本書中說的任何東西,就像你不會在流感流行期間戴著口罩四處走動,只是為了測試口罩是否有效。我分享我知道是真實的東西。是否與你共鳴,只有你自己知道。
You are probably thinking that an epidemic can have no relevance to life lines and that people get ill simply because they have become infected by some bacteria. This is correct, but only so far as a person allows themselves to become infected, and by this, I do not mean that they were not wearing a protective health mask. That would not have saved them. I cannot prove my point with theoretical argument; just as I cannot prove anything I have said in this book, just as you would not walk around with a mask on during a flu epidemic, just to test whether the mask works or not. I am sharing what I know to be true. Whether it resonates with you or not only you can know.
2/7
讓我們來解開疾病的階段。疾病的原因是你自願同意玩名為“流行病”的遊戲。一切始於某處流行病(例如流感)的傳言。每個人都知道流感通過呼吸系統傳播,因此,你像其他人一樣,完全接受你可能會生病的可能性。你立即在腦海中運行“生病”的場景。你想像自己發燒、躺在床上咳嗽和打噴嚏。從這一刻起,你在玩擺錘 (Pendulum) 的遊戲,因為你的想像正在將你的思想能量塑造成與破壞性擺錘相同的頻率。
So, let us unravel the stages of disease. The cause of an illness is your voluntary agreement to play the game called “Epidemic.” It all begins with rumours that somewhere an epidemic, the flu for example, is going around. Everyone knows that the flu is transmitted through the respiratory system and so, you, like everyone else, totally accept the possibility that you could come down with something. You immediately run the ‘being off sick’ scenario through your mind. You imagine having a temperature, lying in bed coughing and sneezing. From this moment on you are playing the pendulum’s game because your imagination is shaping your thought energy to the same frequency as the destructive pendulum.
3/7
你的潛意識開始尋找流行病開始的證實,你的注意力變得選擇性。你似乎突然被打噴嚏的人包圍。他們一直都在那裡;只是你以前沒注意。時不時地,在工作和家裡,有人會提到流感。你對流行病即將來臨的懷疑被越來越多的證據證實。即使你並不特別尋找證實,或者這個話題並不特別讓你擔憂;不知怎的,證實會自己出現。
Your subconscious starts searching for confirmation of the onset of an epidemic and your attention becomes selective. You seem suddenly to be surrounded by people sneezing. They were always there; it is just that you did not notice them before. From time to time, at work and at home, someone will raise the subject of the flu. Your suspicion that an epidemic is on its way is confirmed by more and more evidence. Even if you were not particularly looking for confirmation or the subject does not particularly worry you; somehow, confirmation is given of its own accord.
4/7
如果從遊戲開始你就調諧到破壞性擺錘 (Pendulum) 的頻率,無論你的參與是否自覺,你與它的聯繫將變得更強。如果你不反對生病的想法,或者你覺得自己因為某種原因註定要生病,你就成為一個積極的追隨者。另一方面,你決定自己不能生病,並不斷告訴自己你有多健康,但這不起作用。只是想到疾病意味著你正在將你的能量調諧到它的頻率。你如何思考,無論是正面還是負面,都無關緊要。你從一開始就努力說服自己不會生病,這強化了你接受生病的可能性的行為,因為這是事實,沒有任何自我灌輸能讓你保持健康。
If, from the very beginning of the game, you have attuned yourself to the frequency of the destructive pendulum, your bond with it will become stronger, regardless of whether your participation is conscious. If you are not against the idea of getting sick or if you feel that you are for some reason bound to come down with something you become an active adherent. On the other hand, you decide that you cannot afford to be ill and keep telling yourself how totally healthy you are, but that does not work. Just thinking about the illness means that you are attuning your energy to its frequency. How exactly you think about it, positively or negatively is of no matter. Your efforts to convince yourself from the very beginning that you will not get ill enforce your acceptance of the likelihood that you will become ill, and because this is the case, no amount of self-indoctrination will keep you healthy.
5/7
大聲說出的話只是熱空氣,對自己說的話與無聲的信仰力量相比什麼都不是。沒有信仰,即使你趕去接種流感疫苗,你也無法保護自己免受流感侵害。因為無論你做什麼,只要你需要生病,你就會生病。最初的症狀為你提供了一個選擇:你是會得重病還是很快康復。你可能會微弱地試圖抵抗,但最終,你面對自己將要生病的事實。隨之,你的能量振動進行了最終調整,你轉換到疾病盛行的人生線 (Life Line)。
Words spoken aloud are simply warm air and words spoken to oneself are nothing at all in comparison to the inaudible power of faith. Without faith you will not protect yourself from the flu even if you rush to get a flu vaccination. It makes no difference because whatever you do, you will be ill for as long as you need to be. The first symptoms provide you with a choice of whether you are going to come down with something serious or recover very quickly. You might make a weak attempt to resist but finally, you face the fact that you are going to be ill. With that the final adjustment is made to your energy vibration and you shift to a life line where illness is prevalent.
6/7
誘導轉換 (Induced Shift) 實際上從你回應擺錘 (Pendulum) 推動的那一刻開始。如果你真的不在乎流行病,你就不會受到影響。如果你在度假,與人交流不多,沒看新聞,對流行病一無所知,擺錘就不會影響你。它會簡單地消失在空氣中。你有沒有想過為什麼醫生不會被他們的病人感染?許多人勇敢地不戴口罩工作。不是因為他們打了疫苗。你不可能為所有東西都打疫苗。關鍵是醫生也在積極玩疾病擺錘的遊戲,但他們扮演完全不同的角色。類比來說,下次你乘飛機時,注意飛機上的空乘人員。他們像小天使一樣在機艙內來回穿梭,堅持建議乘客繫好安全帶,然而他們在機艙內如此靈活,讓人懷疑如果發生什麼事,他們會像蜂鳥一樣懸停在空中。
The induced shift actually starts from the very moment that you respond to the pendulum’s prod. If you genuinely could not care about the epidemic you will not be affected. If you are on holiday, have not communicated very much with anyone, have not seen the news and know nothing about the epidemic, the pendulum will not affect you. It will simply disappear into thin air. Have you ever wondered why doctors are not infected by their patients? Many boldly work without wearing a mask. It is not because they have had the jabs. You cannot have a vaccine for everything. The thing is that doctors are also actively playing the game of the illness pendulum, but they are playing an entirely different role. By analogy, the next time you fly, notice the stewardesses on the plane. They whizz up and down the cabin like little angels insistently advising passengers to fasten their seat belts, and yet they are so mobile in the cabin one suspects that if anything happened they would simply hover in the air like hummingbirds.
7/7
“那母乳喂養的愛滋病嬰兒呢?”挑剔的讀者會問。“他們也散發誘導轉換的能量嗎?”回應應該說,首先,我們在看待流行病作為一般趨勢的現象,其次,我不是說感染的概念是錯覺,或者以疾病頻率輻射的思想能量是健康不佳的唯一原因。Transurfing不是教條,也不聲稱是最終的真相權威。任何想法都不應該被視為絕對真相。我們只能考慮模式和規律。真相總是“某處靠近”,但具體在哪,沒人能說。
“What about breast fed babies infected with AIDS?” the fastidious reader will ask. “Do they too radiate the energy of induced transition?” In response it should be said, that firstly, we are looking at the phenomenon of epidemic as a general tendency and secondly, I am not suggesting that the concept of infection is a delusion or that thought energy radiating at the frequency of illness is the sole cause of ill health. Transurfing is neither a dogma, nor does it claim to be the final authority on truth. No idea should be taken to be absolute truth. We can only take into account patterns and regularities. Truth is always “somewhere close by”, but where exactly, nobody can say.
疫情
Epidemic
1/7
你可能會認為疫情與生命線無關,人們生病只是因為感染了某些細菌。這是正確的,但僅限於一個人允許自己被感染,而這並不意味著他們沒有佩戴保護健康的口罩。這並不能拯救他們。我無法用理論論證我的觀點;就像我無法證明我在這本書中所說的任何事情一樣,就像你不會在流感疫情期間隨便戴著口罩,僅僅是為了測試口罩是否有效。我分享的是我知道的真相。這是否與你共鳴,只有你自己知道。
You are probably thinking that an epidemic can have no relevance to life lines and that people get ill simply because they have become infected by some bacteria. This is correct, but only so far as a person allows themselves to become infected, and by this, I do not mean that they were not wearing a protective health mask. That would not have saved them. I cannot prove my point with theoretical argument; just as I cannot prove anything I have said in this book, just as you would not walk around with a mask on during a flu epidemic, just to test whether the mask works or not. I am sharing what I know to be true. Whether it resonates with you or not only you can know.
2/7
那麼,讓我們解開疾病的階段。疾病的原因是你自願同意參加名為「疫情」(Epidemic)的遊戲。一切都始於謠言,說某處正在流行疫情,例如流感。每個人都知道流感是通過呼吸系統傳播的,因此你和其他人一樣,完全接受了你可能會得病的可能性。你立即在腦海中運行「請病假」的情景。你想像著發燒,躺在床上咳嗽和打噴嚏。從這一刻起,你就開始參加擺錘的遊戲,因為你的想像力正在將你的思維能量塑造成與破壞性擺錘相同的頻率。
So, let us unravel the stages of disease. The cause of an illness is your voluntary agreement to play the game called “Epidemic.” It all begins with rumours that somewhere an epidemic, the flu for example, is going around. Everyone knows that the flu is transmitted through the respiratory system and so, you, like everyone else, totally accept the possibility that you could come down with something. You immediately run the ‘being off sick’ scenario through your mind. You imagine having a temperature, lying in bed coughing and sneezing. From this moment on you are playing the pendulum’s game because your imagination is shaping your thought energy to the same frequency as the destructive pendulum.
3/7
你的潛意識開始尋找疫情開始的確認,你的注意力變得選擇性。你似乎突然被打噴嚏的人圍繞著。他們一直在那裡;只不過你之前沒有注意到他們。時不時地,在工作和家裡,會有人提起流感的話題。你對疫情即將來臨的懷疑得到了越來越多的證據的確認。即使你並不特別尋找確認或這個話題並不特別讓你擔心;不知何故,確認會自動給出。
Your subconscious starts searching for confirmation of the onset of an epidemic and your attention becomes selective. You seem suddenly to be surrounded by people sneezing. They were always there; it is just that you did not notice them before. From time to time, at work and at home, someone will raise the subject of the flu. Your suspicion that an epidemic is on its way is confirmed by more and more evidence. Even if you were not particularly looking for confirmation or the subject does not particularly worry you; somehow, confirmation is given of its own accord.
4/7
如果從遊戲一開始,你就調整到破壞性擺錘的頻率,你與它的聯繫將變得更強,無論你的參與是否是自覺的。如果你不反對生病的想法,或者如果你感到自己出於某種原因注定會得病,你就成為了一名積極的追隨者。另一方面,如果你決定自己無法生病,並不斷告訴自己你是多麼健康,但這並不起作用。僅僅想到疾病就意味著你正在將自己的能量調整到它的頻率。你對它的思考方式,無論是積極還是消極,都無關緊要。你從一開始就試圖說服自己不會生病,反而強化了你接受生病的可能性,因為這樣的情況下,無論你多麼自我灌輸,都無法保持健康。
If, from the very beginning of the game, you have attuned yourself to the frequency of the destructive pendulum, your bond with it will become stronger, regardless of whether your participation is conscious. If you are not against the idea of getting sick or if you feel that you are for some reason bound to come down with something you become an active adherent. On the other hand, you decide that you cannot afford to be ill and keep telling yourself how totally healthy you are, but that does not work. Just thinking about the illness means that you are attuning your energy to its frequency. How exactly you think about it, positively or negatively is of no matter. Your efforts to convince yourself from the very beginning that you will not get ill enforce your acceptance of the likelihood that you will become ill, and because this is the case, no amount of self-indoctrination will keep you healthy.
5/7
大聲說出的話只是暖空氣,而對自己說的話與信念的無聲力量相比根本算不了什麼。沒有信念,即使你急著去接種流感疫苗,也無法保護自己免受流感的侵襲。這並沒有區別,因為無論你做什麼,你都會生病,直到你需要生病的時候。第一個症狀給你提供了一個選擇,讓你決定是得重病還是很快康復。你可能會微弱地試圖抵抗,但最終,你面對的事實是你將會生病。隨之而來的是你能量振動的最終調整,你轉移到一條疾病盛行的生命線。
Words spoken aloud are simply warm air and words spoken to oneself are nothing at all in comparison to the inaudible power of faith. Without faith you will not protect yourself from the flu even if you rush to get a flu vaccination. It makes no difference because whatever you do, you will be ill for as long as you need to be. The first symptoms provide you with a choice of whether you are going to come down with something serious or recover very quickly. You might make a weak attempt to resist but finally, you face the fact that you are going to be ill. With that the final adjustment is made to your energy vibration and you shift to a life line where illness is prevalent.
6/7
誘導轉變實際上從你對擺錘的刺激作出反應的那一刻開始。如果你真的不在乎疫情,你就不會受到影響。如果你在度假,沒有與任何人進行太多交流,沒有看到新聞,對疫情一無所知,擺錘將不會影響你。它將會消失得無影無蹤。你是否曾經想過為什麼醫生不會被他們的病人感染?許多人大膽地在不戴口罩的情況下工作。這並不是因為他們已經接種了疫苗。你不可能對所有疾病都有疫苗。問題在於醫生也在積極參加疾病擺錘的遊戲,但他們扮演著完全不同的角色。類比一下,下次你飛行時,注意一下飛機上的空服員。他們像小天使一樣在客艙中快速穿梭,堅持不懈地建議乘客繫好安全帶,然而他們在客艙中如此靈活,讓人懷疑如果發生什麼事情,他們會像蜂鳥一樣懸浮在空中。
The induced shift actually starts from the very moment that you respond to the pendulum’s prod. If you genuinely could not care about the epidemic you will not be affected. If you are on holiday, have not communicated very much with anyone, have not seen the news and know nothing about the epidemic, the pendulum will not affect you. It will simply disappear into thin air. Have you ever wondered why doctors are not infected by their patients? Many boldly work without wearing a mask. It is not because they have had the jabs. You cannot have a vaccine for everything. The thing is that doctors are also actively playing the game of the illness pendulum, but they are playing an entirely different role. By analogy, the next time you fly, notice the stewardesses on the plane. They whizz up and down the cabin like little angels insistently advising passengers to fasten their seat belts, and yet they are so mobile in the cabin one suspects that if anything happened they would simply hover in the air like hummingbirds.
7/7
「那麼,感染艾滋病的母乳餵養嬰兒呢?」挑剔的讀者會問。「他們也會輻射誘導轉變的能量嗎?」作為回應,首先應該說,我們正在將疫情現象視為一種普遍趨勢;其次,我並不是在暗示感染的概念是一種錯覺,或者說以疾病頻率輻射的思維能量是健康不良的唯一原因。Transurfing既不是教條,也不聲稱是真理的最終權威。任何觀念都不應被視為絕對真理。我們只能考慮模式和規律。真理總是「在某個地方近旁」,但具體在哪裡,沒有人能說。
“What about breast fed babies infected with AIDS?” the fastidious reader will ask. “Do they too radiate the energy of induced transition?” In response it should be said, that firstly, we are looking at the phenomenon of epidemic as a general tendency and secondly, I am not suggesting that the concept of infection is a delusion or that thought energy radiating at the frequency of illness is the sole cause of ill health. Transurfing is neither a dogma, nor does it claim to be the final authority on truth. No idea should be taken to be absolute truth. We can only take into account patterns and regularities. Truth is always “somewhere close by”, but where exactly, nobody can say.