失業
Unemployment
1/3
如前所述,對破壞性擺錘 (Pendulum) 的遊戲,有支持也有反對兩種玩法。第二種選擇可能最危險,因為積極避免擺錘 (Pendulum) 會產生過剩潛能 (Exceed potential),從而把你拉入誘導轉變 (Induced shift) 的漩渦。現今,幾乎每個人都在某個時刻擔憂失去工作;一旦你發生誘導轉變 (Induced shift),發現自己流落街頭,那將是一個極為巧妙的局面。有時候,大事件始於微小且看似無害的初始信號,例如你聽說公司業績不如從前,或某位你認識的人最近失業,或工作場所傳出裁員的謠言。
As we have said, there are different ways of playing the game of a destructive pendulum, either by supporting it or negating it. The second option is probably the most perilous, since the desire to actively avoid a pendulum creates excess potential that can pull you into the vortex of an induced transition. Almost everyone nowadays experiences concern at some point or another about losing their job. An induced transition to finding yourself out on the street would be quite a crafty manoeuvre. Sometimes larger events start with something small and seemingly harmless; an initial feint signal. For example, you might hear that your company is not doing quite as well as it was before, or someone you know lost their job recently, or there are rumours at work that staff may have to be made redundant.
2/3
在潛意識層面上,一個原本微乎其微的紅燈信號便會亮起。不久後,你又聽到通脹指數飆升的報告,這讓你和身邊的人都提起了警覺。人們開始談論他們的擔憂,失業擺錘 (Pendulum) 因此獲得了能量來源。接著,關於股市即將下跌的消息傳來,整體緊張氣氛不斷升高。憂慮很快轉變為焦慮,進而演變為恐懼。到那時,你的能量已經開始以某條你能洞見自己失業狀態的生命線 (Life line) 振動。如果你擔心自己會成為被裁員的人,那這種恐懼對外顯得就像你戴著一個牌子,上面寫著「我可能會被裁員」。若你以為可以隱藏恐懼,那就錯了。肢體語言與聲音中的細微語調比千言萬語更能表露真情。一旦你失去自信,效率便會降低,以前簡單的工作也會變得艱難。這股緊張情緒會滲入你與同處困境的同事之間的互動中。你把焦慮帶回家,家人開始抱怨與批評;壓力上升,你不再是個高效率的員工。此時,你就彷彿戴著一個牌子,上面寫著:「等待解雇」。
On a subconscious level, an otherwise unnoticeable red light comes on. Shortly afterwards, you pick up on another signal such as reports that inflation is sky high. This keeps you and those around you on their toes. People start talking about their concerns and the unemployment pendulum is provided with a source of energy. Then there is news about an impending drop in the stock market and the general tension increases. Concern quickly gives way to anxiety and then fear. By this time you are already generating energy to the vibration of a life line where you can see yourself without a job. If you are afraid that you will end up being one of the ones made redundant your fear is as perceptible to others as if you were wearing a placard saying, “I might be made redundant”. If you think you can hide your fear you are mistaken. Body language and the slightest intonation in your voice say more than a thousand words. Once you lose confidence in yourself you become less efficient. Tasks that you found easy before seem more difficult. A certain tension seeps into your communication with colleagues who are in the same position. You take your anxiety home with you and instead of support you find your family begin to complain and criticize. Stress levels rise and you are no longer an efficient employee. At this stage you might as well be wearing a sign saying: “waiting to be sacked”.
3/3
被解雇的恐懼源於一種罪惡感,這種感覺或在你潛意識中慢慢熄滅,或熊熊燃燒起來。通常,最弱勢的員工會最先被揀走。如果你姑且認為自己可能不如同事那般強大,那你就等於把自己的名字寫進了黑名單。放下內疚,給自己做回自己的自由奢侈。如果這樣仍無效,就該開始尋找另一份工作,因為採取行動能有效消散你因情緒憂慮而產生的過剩潛能 (Exceed potential)。有些人一旦就職不久便開始找尋其他機會,並非因為他們立即想跳槽,而是因為擁有安全網的概念令他們感到更有信心。萬一出現意外情況,他們便知道有另一條備案可走。只要你對未來感到安心,平衡力量 (Balanced forces) 的作用就不會影響你。
The fear of being sacked lies in a feeling of guilt which either smoulders away or burns brightly in your subconscious. They always fire the weakest employees first. If you allow yourself to consider that you might be weaker than your colleagues you effectively write you own name into the black list. Let go of guilt. Give yourself the luxury of being you. If that does not work start looking for another job because the excess potential of your emotional worries will be dissipated by taking action. Some people start looking for another job, as soon as they have taken on a new position, not because they intend to change jobs immediately, but because the idea of having a safety net makes them feel more confident. On the off chance that something unexpected does happen, they know they have an alternative avenue to follow. If you feel secure about the future, the action of balanced forces will not affect you.
失業
Unemployment
1/3
正如我們所說,有不同的方式來玩破壞性"鐘擺"(Pendulum)的遊戲,無論是支持它還是否定它。第二種選擇可能是最危險的,因為積極避免"鐘擺"(Pendulum)的願望會創造過剩潛力,將你拉入誘發轉變的漩渦。如今,幾乎每個人都在某個時候擔心失去工作。誘發轉變到發現自己在街上的情況將是一個相當狡猾的策略。有時較大的事件從小而看似無害的事情開始;一個初步的虛晃信號。例如,你可能聽說你的公司不如以前那麼好,或者你認識的人最近失去了工作,或者工作中有謠言說員工可能會被裁員。
As we have said, there are different ways of playing the game of a destructive pendulum, either by supporting it or negating it. The second option is probably the most perilous, since the desire to actively avoid a pendulum creates excess potential that can pull you into the vortex of an induced transition. Almost everyone nowadays experiences concern at some point or another about losing their job. An induced transition to finding yourself out on the street would be quite a crafty manoeuvre. Sometimes larger events start with something small and seemingly harmless; an initial feint signal. For example, you might hear that your company is not doing quite as well as it was before, or someone you know lost their job recently, or there are rumours at work that staff may have to be made redundant.
2/3
在潛意識層面上,一個原本不引人注意的紅燈亮起。不久之後,你又收到另一個信號,比如報告說通脹飆升。這讓你和周圍的人保持警惕。人們開始談論他們的擔憂,失業"鐘擺"(Pendulum)得到了能量來源。然後有消息稱股市即將下跌,總體緊張局勢加劇。擔憂迅速讓位於焦慮,然後是恐懼。此時,你已經在產生與你可以看到自己失業的"生命線"(life line)振動相符的能量。如果你害怕自己會成為被裁員的人之一,你的恐懼對他人來說就像你佩戴著一個寫著“我可能會被裁員”的牌子一樣明顯。如果你認為你可以隱藏你的恐懼,那你就錯了。肢體語言和你聲音中的微妙語調比千言萬語更能表達。一旦你對自己失去信心,你的效率就會降低。以前覺得容易的任務現在似乎更困難。某種緊張滲入了你與處於同一位置的同事的交流中。你把焦慮帶回家,卻發現家人開始抱怨和批評而不是支持。壓力水平上升,你不再是一名高效的員工。在這個階段,你不妨佩戴一個寫著“等待被解僱”的標誌。
On a subconscious level, an otherwise unnoticeable red light comes on. Shortly afterwards, you pick up on another signal such as reports that inflation is sky high. This keeps you and those around you on their toes. People start talking about their concerns and the unemployment pendulum is provided with a source of energy. Then there is news about an impending drop in the stock market and the general tension increases. Concern quickly gives way to anxiety and then fear. By this time you are already generating energy to the vibration of a life line where you can see yourself without a job. If you are afraid that you will end up being one of the ones made redundant your fear is as perceptible to others as if you were wearing a placard saying, “I might be made redundant”. If you think you can hide your fear you are mistaken. Body language and the slightest intonation in your voice say more than a thousand words. Once you lose confidence in yourself you become less efficient. Tasks that you found easy before seem more difficult. A certain tension seeps into your communication with colleagues who are in the same position. You take your anxiety home with you and instead of support you find your family begin to complain and criticize. Stress levels rise and you are no longer an efficient employee. At this stage you might as well be wearing a sign saying: “waiting to be sacked”.
3/3
被解僱的恐懼源於一種罪疚感,這種感覺在你的潛意識中或是悶燒或是明亮燃燒。他們總是先解僱最弱的員工。如果你讓自己認為你可能比同事更弱,你就等於把自己的名字寫進了黑名單。放下罪疚感。給自己做自己的奢侈。如果這不起作用,開始尋找另一份工作,因為你的情感擔憂的過剩潛力將通過行動而消散。有些人一旦接受了新職位,就開始尋找另一份工作,這並不是因為他們打算立即換工作,而是因為擁有安全網的想法讓他們感到更有信心。如果真的發生意外,他們知道自己有另一條路可以走。如果你對未來感到安全,平衡力的作用將不會影響你。
The fear of being sacked lies in a feeling of guilt which either smoulders away or burns brightly in your subconscious. They always fire the weakest employees first. If you allow yourself to consider that you might be weaker than your colleagues you effectively write you own name into the black list. Let go of guilt. Give yourself the luxury of being you. If that does not work start looking for another job because the excess potential of your emotional worries will be dissipated by taking action. Some people start looking for another job, as soon as they have taken on a new position, not because they intend to change jobs immediately, but because the idea of having a safety net makes them feel more confident. On the off chance that something unexpected does happen, they know they have an alternative avenue to follow. If you feel secure about the future, the action of balanced forces will not affect you.
失業
Unemployment
1/3
如我們所述,玩破壞性擺錘 (Pendulum) 的遊戲有不同方式,要么支持它,要么否定它。第二種選擇可能是最危險的,因為積極避免擺錘的渴望會創造過剩潛能 (Excess Potential),將你拉入誘導轉換 (Induced Shift) 的漩渦。如今幾乎每個人都會在某個時候擔心失業。誘導轉換到發現自己流落街頭是一種相當狡猾的策略。有時更大的事件從小的、看似無害的事情開始;一個初始的假動作信號。例如,你可能聽說你的公司不如以前運作得好,或者你認識的人最近失業,或者工作場所傳言可能需要裁員。
As we have said, there are different ways of playing the game of a destructive pendulum, either by supporting it or negating it. The second option is probably the most perilous, since the desire to actively avoid a pendulum creates excess potential that can pull you into the vortex of an induced transition. Almost everyone nowadays experiences concern at some point or another about losing their job. An induced transition to finding yourself out on the street would be quite a crafty manoeuvre. Sometimes larger events start with something small and seemingly harmless; an initial feint signal. For example, you might hear that your company is not doing quite as well as it was before, or someone you know lost their job recently, or there are rumours at work that staff may have to be made redundant.
2/3
在潛意識層面,一盞原本不顯眼的紅燈亮起。不久之後,你接收到另一個信號,比如報導通脹率極高。這讓你和周圍的人保持警覺。人們開始談論他們的擔憂,失業擺錘 (Pendulum) 被提供了能量來源。然後有消息說股市即將下跌,總體緊張感增加。擔憂很快轉為焦慮,然後是恐懼。此時,你已經在以你看到自己失業的人生線 (Life Line) 的振動產生能量。如果你害怕自己會成為被裁員的人,你的恐懼對他人來說就像你戴著“我可能被裁員”的標牌一樣明顯。如果你認為你能隱藏你的恐懼,你錯了。肢體語言和你聲音中最細微的語調比千言萬語更能說明問題。一旦你對自己失去信心,你的工作效率就會降低。以前覺得簡單的任務變得更困難。與同樣處境的同事交流中滲透了一定的緊張感。你把焦慮帶回家,而不是得到支持,你的家人開始抱怨和批評。壓力水平上升,你不再是一個高效的員工。在這個階段,你可能就像戴著“等待被解僱”的標牌。
On a subconscious level, an otherwise unnoticeable red light comes on. Shortly afterwards, you pick up on another signal such as reports that inflation is sky high. This keeps you and those around you on their toes. People start talking about their concerns and the unemployment pendulum is provided with a source of energy. Then there is news about an impending drop in the stock market and the general tension increases. Concern quickly gives way to anxiety and then fear. By this time you are already generating energy to the vibration of a life line where you can see yourself without a job. If you are afraid that you will end up being one of the ones made redundant your fear is as perceptible to others as if you were wearing a placard saying, “I might be made redundant”. If you think you can hide your fear you are mistaken. Body language and the slightest intonation in your voice say more than a thousand words. Once you lose confidence in yourself you become less efficient. Tasks that you found easy before seem more difficult. A certain tension seeps into your communication with colleagues who are in the same position. You take your anxiety home with you and instead of support you find your family begin to complain and criticize. Stress levels rise and you are no longer an efficient employee. At this stage you might as well be wearing a sign saying: “waiting to be sacked”.
3/3
害怕被解僱的恐懼在於潛意識中的內疚感,要么暗自燃燒,要么明亮燃燒。他們總是先解僱最弱的員工。如果你允許自己認為你可能比同事弱,你實際上是在黑名單上寫下自己的名字。放棄內疚感。給自己做自己的奢侈。如果這不起作用,開始找另一份工作,因為你情感擔憂的過剩潛能 (Excess Potential) 會通過採取行動消散。有些人在接受新職位後立即開始找另一份工作,不是因為他們打算立即換工作,而是因為有安全網的想法讓他們感到更自信。如果意外發生,他們知道有另一條路可走。如果你對未來感到安全,平衡力量 (Balanced Forces) 的行動不會影響你。
The fear of being sacked lies in a feeling of guilt which either smoulders away or burns brightly in your subconscious. They always fire the weakest employees first. If you allow yourself to consider that you might be weaker than your colleagues you effectively write you own name into the black list. Let go of guilt. Give yourself the luxury of being you. If that does not work start looking for another job because the excess potential of your emotional worries will be dissipated by taking action. Some people start looking for another job, as soon as they have taken on a new position, not because they intend to change jobs immediately, but because the idea of having a safety net makes them feel more confident. On the off chance that something unexpected does happen, they know they have an alternative avenue to follow. If you feel secure about the future, the action of balanced forces will not affect you.
失業
Unemployment
1/3
正如我們所說,玩破壞性擺錘的遊戲有不同的方式,要麼支持它,要麼否定它。第二個選擇可能是最危險的,因為主動避免擺錘的願望會產生過剩的潛力,將你拉入誘導轉變的漩渦。幾乎每個人如今在某個時刻都會擔心失去工作。誘導轉變使你失業將是一個相當狡猾的策略。有時較大的事件是從一些小而看似無害的事情開始的;一個初步的虛假信號。例如,你可能聽說你的公司表現不如以前,或者你認識的人最近失去了工作,或者工作中有傳言說可能會裁員。
As we have said, there are different ways of playing the game of a destructive pendulum, either by supporting it or negating it. The second option is probably the most perilous, since the desire to actively avoid a pendulum creates excess potential that can pull you into the vortex of an induced transition. Almost everyone nowadays experiences concern at some point or another about losing their job. An induced transition to finding yourself out on the street would be quite a crafty manoeuvre. Sometimes larger events start with something small and seemingly harmless; an initial feint signal. For example, you might hear that your company is not doing quite as well as it was before, or someone you know lost their job recently, or there are rumours at work that staff may have to be made redundant.
2/3
在潛意識層面上,一個不易察覺的紅燈亮起。不久之後,你會注意到另一個信號,例如通脹報告高得驚人。這使你和周圍的人保持警覺。人們開始談論他們的擔憂,失業擺錘因此獲得了能量來源。然後有關股市即將下跌的消息,整體緊張感增加。擔憂迅速轉變為焦慮,然後是恐懼。到這時,你已經在為一條你能看到自己失業的生命線輻射能量。如果你擔心自己會成為被裁員的人之一,你的恐懼對其他人來說就像你在穿著一個寫著「我可能會被裁員」的標牌。如果你認為你可以隱藏你的恐懼,那你就錯了。肢體語言和你聲音中的微小音調比千言萬語更能表達。一旦你失去對自己的信心,你的效率就會降低。你之前覺得輕鬆的任務變得更加困難。某種緊張感滲透到你與同樣處境的同事之間的交流中。你將焦慮帶回家,而不是得到支持,你發現你的家人開始抱怨和批評。壓力水平上升,你不再是一名高效的員工。在這個階段,你就像是穿著一個標牌,上面寫著:「等待被解雇」。
On a subconscious level, an otherwise unnoticeable red light comes on. Shortly afterwards, you pick up on another signal such as reports that inflation is sky high. This keeps you and those around you on their toes. People start talking about their concerns and the unemployment pendulum is provided with a source of energy. Then there is news about an impending drop in the stock market and the general tension increases. Concern quickly gives way to anxiety and then fear. By this time you are already generating energy to the vibration of a life line where you can see yourself without a job. If you are afraid that you will end up being one of the ones made redundant your fear is as perceptible to others as if you were wearing a placard saying, “I might be made redundant”. If you think you can hide your fear you are mistaken. Body language and the slightest intonation in your voice say more than a thousand words. Once you lose confidence in yourself you become less efficient. Tasks that you found easy before seem more difficult. A certain tension seeps into your communication with colleagues who are in the same position. You take your anxiety home with you and instead of support you find your family begin to complain and criticize. Stress levels rise and you are no longer an efficient employee. At this stage you might as well be wearing a sign saying: “waiting to be sacked”.
3/3
對被解雇的恐懼源於一種內心的罪惡感,這種感覺要麼在潛意識中悶燒,要麼在潛意識中強烈燃燒。他們總是首先解雇最弱的員工。如果你讓自己考慮到你可能比同事更弱,那麼你實際上是在將自己的名字寫入黑名單。放下罪惡感。給自己做自己的奢侈。如果這不奏效,開始尋找另一份工作,因為你的情感擔憂的過剩潛力將通過採取行動而消散。有些人在剛剛接手新職位時就開始尋找另一份工作,並不是因為他們打算立即換工作,而是因為有一個安全網的想法讓他們感到更加自信。如果發生意外,他們知道自己有另一條路可以走。如果你對未來感到安全,平衡力量的行動將不會影響你。
The fear of being sacked lies in a feeling of guilt which either smoulders away or burns brightly in your subconscious. They always fire the weakest employees first. If you allow yourself to consider that you might be weaker than your colleagues you effectively write you own name into the black list. Let go of guilt. Give yourself the luxury of being you. If that does not work start looking for another job because the excess potential of your emotional worries will be dissipated by taking action. Some people start looking for another job, as soon as they have taken on a new position, not because they intend to change jobs immediately, but because the idea of having a safety net makes them feel more confident. On the off chance that something unexpected does happen, they know they have an alternative avenue to follow. If you feel secure about the future, the action of balanced forces will not affect you.