罪惡感

Guilt

1/17

罪惡感純屬過剩潛能 (Exceed potential)。在自然界中,並無好壞之分;對於平衡力量 (Balanced forces) 來說,善與惡的行為彼此等價。無論何種情況,只要產生過剩潛能 (Exceed potential),首要任務便是恢復平衡。如果你作惡、覺察到後並開始感到內疚(我應該受到懲罰),你就創造了潛能;反之,若你行為端正、覺察到後感到自豪(我應該獲得獎勵),你同樣創造了潛能。平衡力量 (Balanced forces) 不認為某些行為理應受獎、另一些則應受罰,它們只會消除能量場中的不均衡。

Guilt is pure excess potential. In nature there are no notions of good and bad. For balanced forces both good and bad deeds are equivalent. The important thing in either case is to restore balance if excess potential arises. If you have behaved badly, became aware of it and then started to feel guilty (I should be punished) you will have created potential. If you have acted well, become aware of it and started feeling proud of yourself (I should be rewarded) then you will also have created potential. Balanced forces have no concept that some things should be rewarded and others punished. They simply eliminate inhomogeneity in the energy field.


2/17

罪惡感所要付出的代價,總會以某種懲罰的形式顯現出來。如果你不感到內疚,懲罰或許不會隨之而來。不幸的是,當你因為做了好事而感到自豪時,這種自豪往往也會引來懲罰而非獎勵,因為平衡力量 (Balanced forces) 的目的在於消除自負所產生的過剩潛能 (Exceed potential),而獎勵只會使這種潛能更加膨脹。

The payment for feelings of guilt will always be punishment in one form or another. If you do not feel guilty then punishment might not be forthcoming. Unfortunately, feelings of pride that you experience when you have done something good will also lead to punishment rather than reward because the purpose of balanced forces is to eliminate the excess potential of pride, whereas a reward would only enhance it.


3/17

被強加的罪惡感——也就是當「正經」的人期待你感到內疚時所生的罪惡感——會以倍增的方式產生過剩潛能 (Exceed potential)。除了你內心的良知在作祟,你還得承受自以為正義者的憤怒。最終,那種源自於天生「永遠背黑鍋」傾向的不當內疚,會產生最大的過剩潛能 (Exceed potential)。在這種情形下,繼續自我折磨毫無意義,因為內疚的根源本就是虛構的。擁有罪惡情結會毀掉你的一生,因為你將不斷遭受平衡力量 (Balanced forces) 為消除想像中的罪行偏見而施加的影響。

An induced feeling of guilt, i.e. guilt you feel when “proper” people are expecting you to feel guilty, creates excess potential squared. As well as your own conscience bothering you, you also have to bear the anger of the righteous as well. Finally, the greatest excess potential is generated by people who experience unwarranted feelings of guilt caused by an innate tendency to “always take the blame”. In this case, there is absolutely no point in suffering pangs of conscience, because the reason for the guilt was made up in the first place. Having a guilt complex can ruin your life because you will be constantly subject to the impact of balanced forces appearing in order to eliminate the bias of guilt for imagined crimes.


4/17

俗語有云:「厚顏無恥便是第二種幸福」,這話頗有道理。一般來說,那些無懷愧之人,即使犯了錯,也不會受到平衡力量 (Balanced forces) 的影響。如果上帝能自動懲罰所有惡人,正義就能彰顯,邪惡也會被戰勝。然而,事實上,自然界並不存在真正的「正義」;令人悲哀的是,現實往往相反——那些本身心懷內疚的正直人,總是屢遭不幸,而無恥與犬儒之人則常常既不受懲罰,反而事業有成。

There is a truth in the saying: “Impudence is second happiness”. In general, people whose conscience does not bother them are not affected by balanced forces even if they have committed a wrong doing. It would be great if God automatically punished all villains and culprits. Justice would prevail and evil be overcome. Nonetheless, there is no ‘justice’ as such in nature and so, sad as it may be, the opposite happens; decent people who have an inherent feeling of guilt are the ones who constantly face misfortune, whereas the shameless and the cynical often go through life not only unpunished, but successful.


5/17

無論你是否察覺,罪惡感都會為你編寫一套包含懲罰的劇本,你的潛意識會遵循這個劇本,讓你付出代價。在最好的情況下,你或許只會遭遇幾處割傷或瘀青,或者遇到一些小問題;而在最壞的情況下,你可能會因意外而遭受嚴重後果。這便是罪惡感的本質:它帶來的不是任何有用或創造性的東西,只有毀滅。與其之後自我折磨,不如事先避免做出那些會讓你產生罪惡感的事。一旦你能告訴自己「事實上我並沒有做錯什麼」,那麼繼續讓自己陷於罪惡情結便完全沒有意義,因為這些痛苦對任何人,尤其是對你自己,都毫無裨益。

Feelings of guilt will always produce a script that includes punishment whether you are conscious of what is happening or not. Your subconscious follows the script and makes you pay. In a best case scenario you will get away with a few cuts or bruises, or some kind of problem will arise. In a worst case scenario, you could have an accident with serious repercussions. This is what the feeling of guilt does. It brings nothing useful or creative, only destruction. It is better to avoid doing anything that would later cause you to feel guilty than to torture yourself with a guilty conscience. Once you can say to yourself that you have not actually done anything wrong it is totally futile to continue torturing yourself with a guilt complex. The feelings you suffer will not benefit anyone, least of all you.


6/17

十誡並非在倫理意義上的道德律令,更像是關於如何保持平衡的建議。憑著我們這種純真孩童式的觀點,往往將十誡解讀成母親的叮嚀,告誡我們別調皮,否則就得被罰站角落。事實上,十誡從未提及懲罰那些小小的調皮搗蛋者。人們因破壞平衡而自創問題,而十誡只不過是一個警語罷了。

The Ten Commandments are not so much morals in the ethical sense as recommendations for how to maintain balance. It is we with our basic childlike outlook who have interpreted the Commandments as if they were our mother warning us not to be naughty, otherwise she will make us stand in the corner. On the contrary, nothing is said about punishing people who get up to a little mischief. People create their own problems by destroying the balance. The Commandments are simply a warning.


7/17

正如前文所說,罪惡感就像一條線,可以被擺錘 (Pendulum) 者,尤其是操縱者,拿來控制你。這些操縱者依據「你必須聽從我的指示,因為你有罪」或「我比你優越,因為你犯了錯」這樣的模式行事,試圖將罪惡感灌輸給他們所控制的人,以便從中獲得力量或彰顯自己的存在感。表面上看,他們可能顯得非常“正經”,堅信什麼是對的什麼是錯的早已定論,常說的話也合乎常理,行動舉止也無可挑剔。

As we said earlier, guilt is like a thread that pendulums, and especially manipulators, can use to control you. Manipulators are people who act according to the construct of: “You have to do what I tell you to now because you are guilty” or “I am better than you because you are in the wrong”. A manipulator tries to impose a feeling of guilt onto their “charges”, to gain power over them, or for their own self-assertion. On the surface these people can seem very “proper.” In their view, what is good and what is bad was established long ago. They always say the right thing and their actions are impeccably correct.


8/17

然而,公平地說,並非所有看起來正直且受人尊敬的人都會傾向操縱他人。那種喜歡宣教、指導別人的需求往往源於內心的疑惑和不確定,他們巧妙地隱藏著自己的內心掙扎,不讓自己或周遭人察覺。由於缺乏真正正直者所擁有的內在力量,這些操縱者便以貶低受照顧者來強化自己的地位,從而形成依賴性關係 (Dependent relationships)。若平衡力量 (Balanced forces) 能確保讓這些操縱者獲得應有的懲戒,那當然再好不過;然而,必須明白,過剩潛能 (Exceed potential) 只會在張力與能量累積時產生,而在這種狀況下,因為受控者將自己的能量交給操縱者,反而形成了一種能量流,結果便使操縱者得以逍遙法外。

However, in fairness it should be said that not all people who are respectable and decent have a tendency to manipulate. The need to lecture and guide is a consequence of doubt and uncertainty that plagues a person’s soul. They skilfully hide their inner struggle from themselves and those around them. Lacking the inner strength that truly decent people possess, the manipulator seeks self-assertion at the expense of others. The need to lecture and control stems from the desire to strengthen their own position, which they do by belittling their adopted ward. Thus, dependent relationships are created. It would be wonderful if balanced forces could make sure that manipulators got what they deserve. However, excess potential only arises where there is tension and a build-up of energy. In this case, there is no build up of excess potential because the ward gives their energy to the manipulator creating a flow. As a result, the manipulator stands uncorrected.


9/17

一旦有人表明願意接受罪惡感,操縱者便會如黏膠般緊緊附著,吸取對方的能量。這種情況只需你拒絕讓罪惡感侵入自己即可避免。你無需向任何人解釋,也不欠任何人什麼。如果真有錯,你可以接受懲罰,但切記事後絕不能固守“有罪”者的角色。你對親近之人同樣也不欠什麼;畢竟,你之所以關心他們,是因為真心愛他們,而非被迫。這是完全不同的情況。如果你習慣自我辯解,請學著放下,因為一旦操縱者發現你不再輕易吸收罪惡感,他們就會不再糾纏你。

As soon as a person indicates that they are willing to absorb guilt, a manipulator will stick to that person like glue and feed on their energy. This dynamic can be avoided simply by refusing to take on feelings of guilt. You do not have to justify yourself to anyone and you do not owe anybody anything. If you are to blame for something then you can accept the punishment, as long as you do not get stuck in the position of the guilty party afterwards. You do not owe those close to you anything either; after all, you care about them because you love them not because you have been coerced into doing so. This is a completely different matter. If you have a tendency to justify yourself, start letting go of it; once manipulative individuals realize they no longer have a way of hooking into your energy they will leave you alone.


10/17

罪惡感與自卑情結息息相關——如果你感到自卑,很可能是因為你常常拿自己與他人相比,就像在為自己設定一道審判的試煉。事實上,你只是覺得自己在擔任裁判,但真正的運作方式略有不同:若你天生就傾向於為所有事情歸咎於自己,那你也必然會自認有罪並受到懲罰。當你將自己與他人比較時,無形中便將他人置於更優越的位置,從而使他們看似比你更強大。實際上,其他人大部分並不認為自己比你優越,但若你自己達到了這種認知,你就等於在替他們作裁判。當你心甘情願地承擔有罪的角色,就相當於邀請他人來評斷你。

Guilt goes hand in hand with an inferiority complex. If you feel inferior in any way it is because you have compared yourself to others. It is as if you create trials where you play the role of judge over yourself. In reality, it only feels as if you are the judge. The true dynamic works out slightly differently. If you have a natural predisposition to take blame upon yourself irrespective of what the blame is about it follows that you can also be found guilty and punished. By comparing yourself with others you place them in a superior position of authority. In so doing you are enabling others to suppose that they are somehow better than you. The likelihood is that other people do not actually believe that they are better than you but if you have come to this conclusion yourself you end up playing the role of judge in their name. By assuming the role of the guilty party, willingly giving yourself to the court you are effectively inviting other people to judge you.


11/17

正確的做法是勇敢地從被指責的角落站起來,重拾做自己的權利。只要你不視自己為有罪者,則沒有人敢評判你,只有你自己能決定賦予誰評判你的特權。這或許聽起來空洞,畢竟如果某人確實有缺點,總會有人指出;但這只有當你似乎樂於接受自己缺陷時才會發生。如果你哪怕一刻覺得自己比他人差,那肯定會被拿來攻擊。相反,如果你自覺無罪,就不會引起他人本能的反抗。此時,過剩潛能 (Exceed potential) 對周遭能量場的影響十分微妙。這些理念難以僅用言語證明,不妨親自嘗試看看!

Appropriate action is to stand up from the accused bench and reclaim the right to be yourself. No-one will dare judge you if you do not consider yourself guilty. Only you can give others the privilege of being your judge. This might all seem like empty rhetoric because if someone has a real flaw we all know that there will always be someone willing to point it out. This only happens though, if they sense that you are predisposed to accepting the blame for your shortcomings. If you consider yourself guilty of being worse than others, even for a second, it will most certainly be used against you. The opposite is also true. If you are free of the feeling of guilt, it will never occur to anyone to assert themselves over you. Here, excess potential has a very subtle influence on the surrounding energetic environment. These ideas are difficult to accept and the technique cannot be proven in words. Do not just take my word for it, try it!


12/17

權力與勇氣亦是罪惡感動態的另一面。那些易感內疚的人,只會把自己的意志降服於同樣容易產生罪惡感的他人。如果一個人從根本上願意為任何事認罪,那麼其潛意識便默許承受懲罰,進而使自己處於從屬地位;反之,若一個人不受罪惡感困擾,但卻極力強調自己,那他便容易變成操縱者。我並非要說世界只分操縱者與被操縱者,而只是點出一種模式:統治者與領袖往往很少感受到內疚,甚至根本沒有罪惡感;對於犬儒者及其他缺乏良知之人來說,內疚是個陌生概念。他們往往能不顧一切,穿過屠宰場般的混亂而前進,這也解釋了為何時常是那些不擇手段之輩能夠掌權。這當然不意味著權力本身是壞的,也不等同於所有掌權者都壞。誰知道呢?或許你的幸福就隱藏在成為某個擺錘 (Pendulum) 青睞對象的可能中。最終,每個人都必須自己決定如何保持內心潔淨,沒有人有權告訴你該如何行事,但有一點很明確:沉溺於罪惡感只會削弱你的競爭力。

Power and courage also represent aspects of the guilt dynamic. People who have a tendency to feel guilty only subject their will to a person who is immune to the same tendency. If a person is in principle willing to admit guilt for anything at all, subconsciously, they are willing to endure punishment and subordinate themselves to others. If a person is not plagued by feelings of guilt but has a need to assert themselves then they can easily become a manipulator. I am not trying to say that the world is divided into manipulators and string puppets; I am just inviting you to observe a pattern. Rulers and leaders have a very poorly developed sense of guilt, or do not experience feelings of guilt at all. Feeling guilty is a foreign concept to cynics and other types who have no conscience. Their way of progressing in life is to wade through the slaughter and walk over other people. It is not surprising that it is often the unscrupulous that come to power. This does not mean that power of itself is bad or that any person in a position of power is bad. Who can say, perhaps your happiness also lies in becoming a pendulum’s favourite. Every individual must decide for themselves how they wish to keep their conscience clear. No-one else has the right to tell you what to do; one thing is clear, indulging in feelings of guilt can only undermine your position.


13/17

大膽正是缺乏罪惡感的體現。恐懼根植於潛意識,既來自對未知的畏懼,也來自對懲罰的恐懼。理論上,一個自認有罪的人同意承擔懲罰,因此必然感到恐懼。而勇敢的人卻從不受良心譴責之苦,他們沒有絲毫罪惡感,因為他們內心的審判者已宣告他們是正確的。相對地,那些膽怯的受害者常常對自己是否行為得當感到疑慮,恐懼被定罪,從而賦予所有人懲罰他們的權利。即使再微弱、隱藏得很深的罪惡感,也能在潛意識中打開懲罰的大門。感到有罪的人,理論上會認同小偷和強盜有權以懲罰作為報復,故而內心充滿恐懼。

Boldness indicates the absence of guilt. Fear lies in the subconscious and is evoked not only by the unknown but also by the dread of punishment. A person who is “guilty,” theoretically agrees to bear punishment, and therefore experiences fear. Brave people are never tormented by pangs of conscience and they suffer not the slightest feeling of guilt. They have nothing to fear because their inner judge has declared that they are in the right. Quite the opposite position is true of the timid victim who is uncertain of whether they are behaving correctly or not. The victim fears being declared guilty, giving everyone the right to administer punishment. Even the faintest, most deeply hidden feeling of guilt can open the gates to punishment in the subconscious mind. A person, who feels guilty, theoretically agrees that robbers and bandits have the right to attack them as a form of punishment and so they are afraid.


14/17

人們已經學會,懇求寬恕可以化解罪惡感所引發的過剩潛能 (Exceed potential),而這方法確實有效。當你懷著罪惡感時,實際上你在牢牢抓住那些負面能量,最終聚集成過剩潛能 (Exceed potential)。懇求寬恕、承認錯誤、祈求赦免以及懺悔,都是釋放這些潛能、讓它們散逸的方式。一旦你允許自己得到寬恕,你便能放下最初對自己的指責,從而感覺輕鬆。但要注意,切莫過度陷入悔恨之中,否則你便有可能落入那些只待下個受害者的操縱者手中。當你請求寬恕、承認錯誤並釋放過剩潛能後,操縱者可能會多次提醒你的過錯,試圖再度喚醒你的罪惡感,對此千萬別作出反應。記住,每個人只有一次機會請求寬恕,就這一次。

People have learned that asking for forgiveness dissolves the excess potential of guilt and it really works. When a person carries feelings of guilt they hold on to negative energy which culminates as excess potential. In asking for forgiveness a person lets go of the energy allowing it to dissipate. Asking for forgiveness, admitting your mistakes, praying for forgiveness and confession are all ways of eliminating the excess potential of guilt. When a person allows themselves to be forgiven they can let go of the accusation they originally created and then feel better for it. The only thing to be careful of is indulging in remorse. If a person goes too far in their remorseful attitude they risk becoming dependent on manipulators who are just waiting for the next victim. When you ask for forgiveness, admit your mistake and release the potential. Manipulators will remind you of your mistake on more than one occasion trying to reawaken your feelings of guilt. Do not react to the provocation. Everyone has the right to ask for forgiveness once and once only.


15/17

在充滿攻擊性環境中(如監獄、幫派、軍隊或街頭),釋放罪惡感是生存下去最有效的方法。刑事世界裡不言而喻的規則是:“不信任任何人,什麼都不懼,什麼都不求”,這正是為了避免產生過剩潛能 (Exceed potential) 而存在。罪惡感是所有可能對你產生不利影響的潛能之根源。在一個以適者生存為原則的世界裡,你可以通過展示實力來保護自己,但這方法有時過於籠統,更有效的做法是從潛意識中消除懲罰的概念。例如,在前蘇聯,政治犯往往故意與普通罪犯關押在一起,以削弱他們的精神。結果是,由於一些政治犯憑藉卓越的品質,不僅避免了成為虐待的受害者,反而在更兇惡的罪犯中成為了被選中的權威,表明個人獨立與尊嚴遠比體力更重要。雖然很多人體力強健,但品格的堅韌十分稀有。維護個人尊嚴的關鍵在於擺脫罪惡感,真正的個人力量來自於內心無愧,而非僅僅能夠扼住他人咽喉。

Releasing feelings of guilt is the most effective way of surviving in an aggressive environment such as a prison, a gang, the army or street. It is with good reason that the unspoken rule: “Trust no one, fear nothing, and ask for nothing” exists in the criminal world. The rule warns against creating excess potential. Guilt lies at the core of all potential that will serve you ill in an aggressive environment. In a world based on the principle of survival of the fittest you can protect yourself by demonstrating your strength but this is sometimes too general an approach. It is much more effective to eliminate the idea of potential punishment from your subconscious. The following situation illustrates what I mean. In the former Soviet Union, political prisoners were intentionally jailed with common criminals as a way of breaking their spirit. What happened was that many political prisoners by virtue of their remarkable qualities not only avoided becoming victims of harassment and abuse; they became chosen authority figures among the harder criminals, demonstrating that personal independence and dignity are valued more highly than physical strength. Many people are strong physically, but strength of character is a rare trait. The key to personal dignity is the absence of guilt. True personal power rests on the ability to remain free of guilt and not on the ability to take someone by the throat.


16/17

著名俄國作家契訶夫曾說:「滴水穿石,我正是在擠壓那奴隸般的自我。」這句話充分表達了他致力於剔除所有罪惡感的信念。通常,要擺脫某物意味著與之抗爭,但在 Transurfing 的觀點中,沒必要硬拼或強迫自己去做什麼,反而更贊成放棄,也就是選擇的行動。你無需竭力把罪惡感從內心中擠出,只要依循自己的信條生活即可;沒有人有權評判你,而你也有權做回自己。當你允許自己放下那無謂的自我辯解,自我肯定的負擔便會煙消雲散,懼怕懲罰的心也會逐漸消退。如此一來,一件真正奇妙的事情就會發生:沒有人會再膽敢侮辱你。

The famous Russian writer, Anton Pavlovich Chekhov, once said: “Drop by drop I am squeezing the slave out of me.” His phrase highlights his personal dedication to rid the conscience of any feeling of guilt. To get rid of something normally means to fight against it but in the context of Transurfing there is no needle to battle or force yourself to do something. In Transurfing it is considered more preferable to renounce i.e., to choose. You do not have to squeeze the feeling of guilt out of yourself. It is enough to live by your own credo. No one has the right to judge you and you have the right to be yourself. If you allow yourself to be you, the need for self-justification will fall away and the fear of being punished will fade. Then, something truly remarkable will happen: no one will dare insult you.


17/17

此外,無論你身在何處——無論是監獄、軍隊、幫派、工作場所、街頭或酒吧——你都不會再遇到有人以暴力威脅你。當然,其他人有時也可能遭受各種形式的暴力,但因為你已徹底放下並驅逐了罪惡感,它已從你的潛意識中消散,你便能立足於那些不存在懲罰劇本的生命線 (Life line) 上。

Moreover, wherever you happen to be, in prison, in the army, in a gang, at work, on the street or in a bar, you will never again find yourself in a situation where somebody will threaten you with violence. Others may from time to time, be subject to violence in one form or another, but because you have renounced the feeling of guilt and driven it from your subconscious you will reside on life lines where scripts of punishment simply don’t exist.


×

Add Highlight

×

Choose Color Theme

Aa
Default
White background, black text
Aa
Dark Theme 1
Dark background, light gray text
Aa
Dark Theme 2
Dark background, lighter gray text
Aa
Warm
Cream background, dark brown text
Aa
Cream
Light yellow background, dark gray text
Aa
Light Gray
Light gray background, dark gray text
Aa
Sepia
Vintage sepia background, dark brown text
Aa
Blue Light
Light blue background, dark blue text
Aa
Green Light
Light green background, dark green text
Aa
Purple Light
Light purple background, dark purple text
Aa
Pink Light
Light pink background, dark pink text
Aa
Orange Light
Light orange background, dark orange text
Aa
Teal Light
Light teal background, dark teal text
Aa
Dark Theme 3
GitHub dark background, light text
Aa
Dark Theme 4
Pure black background, light gray text
Aa
Dark Theme 5
Slate dark background, white text
Aa
Paper
Paper white background, dark gray text
Aa
Beige
Beige background, dark gray text
Aa
Mint
Mint green background, dark green text
Aa
Lavender
Lavender background, dark purple text
Aa
Peach
Peach background, dark brown text
Aa
Sky
Sky blue background, dark blue text