輕蔑與虛榮
Contempt and Vanity
1/10
評判他人是破壞平衡的一種極具威力的方法,尤其當你對他們充滿輕蔑時更甚。從能量層面來看,根本沒有絕對好或壞的人;只有那些遵循自然法則與那些擾亂自然「現狀」的人。而後者最終都會屈服於致力於恢復平衡的平衡力量 (Balanced forces) 的作用。
Judging other people is a very powerful way of destroying balance, particularly when we have contempt for them. On an energetic level there are no good or bad people; there are simply those who observe the laws of nature and those who unsettle nature’s ‘status quo’. The latter always eventually succumb to the power of balanced forces which strive to restore balance.
2/10
當然,有時候某人確實應受到評判,但問題在於是否應該由你來評判他。這不僅僅是表面問題。若某人對你造成了實質性傷害,那他很可能已經打破了現有的平衡。在這種情況下,你的評判反而更像是平衡力量 (Balanced forces) 促使恢復平衡的一種工具,而非導致不健康過剩潛能 (Exceed potential) 的來源。如果你說出你的所想並採取合理必要的措施,破壞和平者必將得到他應有的回應;但若該人並未實質傷害你,那麼你就不應該輕率指責。
Of course, situations often arise in which a person deserves to be judged; the question is whether you should be the one to judge them. This is no superficial question. If someone injures you personally then they have probably also destroyed the existing balance. In this case, your judgement is less likely to represent a source of unhealthy excess potential than it is a tool for balanced forces striving to restore balance. If you say what you think and take any necessary reasonable measures the disturber of the peace will get what they deserve. If, however, the person you judge has done nothing specifically to hurt you, then it is not for you to make accusations.
3/10
從純實際角度講,對於電視上看到一隻狼撕裂羊羔而產生仇恨是毫無意義的。我們內在的正義感促使我們評判他人,但這種與生俱來的情感很快便會演變為習慣,許多人多年後甚至成了職業檢察官。大多數情況下,你無法確定某人為何如此行事,而且誰知道呢,如果你置身事內,也許你會做出更糟的事情。
Look at it from a purely practical point of view, it would be pointless to feel hatred towards a wolf you saw tearing a sheep to pieces on television. It is our natural sense of justice that impels us to judge others but what originates as an innate feeling can quickly turn into habit with many over the years turning into professional prosecutors. Most of the time you cannot know what caused a person to act the way they did, and who knows, if you had been in their shoes, maybe you would have done something even worse.
4/10
這種評判會在你的能量場中產生過剩潛能 (Exceed potential),這並不奇怪,因為我們常認為既然被評判者那麼壞,我們必定是善良的化身。若對方長著角與蹄,你便認為自己必定是個天使,對吧?然而,由於我們尚未真正長出翅膀,恢復平衡的力量便會介入。它們的作用雖依情況而異,但結果始終如一──你將受到一記耳光;根據評判的力道與方式,這耳光可能輕微難覺,或重得足以使你被甩進你難以想像的惡劣生命線 (Life line) 當中。
This kind of judgement creates excess potential in your energy field, which is hardly surprising, because we tend to believe that to the same extent that the accused is bad–we are the epitome of goodness. If the accused has horns and hooves then you must be an angel, right? Nonetheless, because we have not actually grown a pair of wings yet, the forces that strive to restore balance are called into play. Their action will be different depending on the situation but the result is essentially the same: you get a slap. Depending on the force and form of the judgement, the slap may range from being hardly noticeable to so hard that you are swiped into one of the worst possible life lines you can imagine.
5/10
要想像評判呈現的各種形式及其後果並不難;為了更清晰說明,我將舉出幾個例子。
It is easy to imagine the different forms that judgement takes and the consequences of it however for clarity I will cite a few examples.
6/10
無論生活如何,都千萬不要輕蔑任何人。這種評判是最危險的一種,因為最終你會發現自己也落入了你曾輕蔑之人的境地。對平衡力量 (Balanced forces) 來說,這正是最直接又最簡單地恢復因你偏見和評判而失去和諧的方法。如果你輕視乞丐與流浪漢,有一天為了恢復平衡,你也可能失去所有財產和住所;若你鄙視身障人士,你也可能輕易遭遇意外;如果你對酗酒者和吸毒者嗤之以鼻,你也可能最終身陷其境。人們並非天生就具備這些角色,都是生活環境造就了這些標籤,那麼為什麼你會對這些情況全然免疫呢?
Whatever happens in life, never scorn anyone. It is the most dangerous form of judgement because you find yourself in the shoes of the person you scorned. For balanced forces this would be the most simple, direct means of restoring the harmony lost as a result of your bias and judgement. If you have contempt for beggars and tramps you too could one day lose all your money and your home as a way of restoring balance. If you have disdain for people with physical disabilities you could just as easily have an accident. If you turn your nose up at alcoholics and drug addicts you could end up in their shoes too. People are not born into these roles. The circumstances of life create the role. Why then should you be immune to such circumstances?
7/10
千萬不要評判你的工作同事,不論他們做什麼。最理想的情況下,你終有一天會發現自己也會犯下同樣的錯;而最糟的情況則可能引發衝突,導致你失去工作,即使你並沒有過錯。
Never judge your work colleagues, whatever they do. At best you will find that at some point you will make the same mistake they did. At worst, a conflict could arise which ends with you losing your job even if you were not to blame.
8/10
如果你因一個人的穿著而對其做出評判,你自己可能會因散發出負面思維能量而在“好與壞”的評價階梯上,比對方低一級。
If you judge a person for how they are dressed you could yourself end up one rung lower than them on the ladder of “good and bad” simply as a result of radiating negative thought energy.
9/10
個人以成就自豪或熱愛自己是無可非議的,健康的自我關愛並無害處。只有當你將自身價值過分膨脹,並對他人的弱點、缺陷或微不足道的成就採取優越態度時,平衡才會被破壞。這時,本應健康的自尊就會轉變為傲慢、自負與虛榮,而平衡力量 (Balanced forces) 最終會給你一記警醒的耳光。
There is nothing wrong with a person taking pride in their achievements or loving themselves. A general love for oneself is healthy and harms no-one. Balance is only destroyed if an overinflated sense of one’s own worth is juxtaposed by a superior attitude to the weaknesses, shortcomings or humble achievements of others. Then healthy self-esteem becomes arrogance, pride and vanity. The action of balanced forces will again result in a slap on the cheek.
10/10
輕蔑與虛榮乃人類之惡習,而動物在其行為中並不展現這些特質。它們始終秉持著完美實踐自然意志的目標,自然遠比人類心智更完美。掠食者如狼並不對獵物懷有仇恨或輕蔑(試著對一塊羊排生起仇恨吧)。然而,人們彼此間的關係卻往往建立在大量過剩潛能 (Exceed potential) 上。動植物的雄偉在於它們對自身偉大無所覺知。有意識的覺醒固然給人類帶來許多優勢,但也伴隨著罪惡感、自卑、虛榮與輕蔑等負面情緒的累贅。
Contempt and vanity are the vices of man. Animals do not embody these characteristics in their behaviour. They are lead by the consistent purpose of fulfilling nature’s will perfectly. Nature is more perfect than the human mind. The wolf like all predators feels no hate or contempt for its prey (try feeling hate or contempt towards a lamb chop). People, however, build their relationships with each other on masses of excess potential. The majesty of animals and plants lies in the fact that they are unaware of their greatness. Conscious awareness has given man many advantages, but it also brings with it the rubbish of feelings like guilt, inferiority, vanity and contempt.
輕視與虛榮
Contempt and Vanity
1/10
評判他人是一種非常強大的破壞平衡的方式,尤其是當我們對他們表示輕視時。在能量層面上,沒有好人或壞人;只有那些遵循自然法則的人和那些擾亂自然“現狀”的人。後者最終總是屈服於努力恢復平衡的平衡力。
Judging other people is a very powerful way of destroying balance, particularly when we have contempt for them. On an energetic level there are no good or bad people; there are simply those who observe the laws of nature and those who unsettle nature’s ‘status quo’. The latter always eventually succumb to the power of balanced forces which strive to restore balance.
2/10
當然,經常會出現一個人應該被評判的情況;問題是你是否應該是那個評判他們的人。這不是一個表面的問題。如果有人對你個人造成傷害,那麼他們可能也破壞了現有的平衡。在這種情況下,你的判斷不太可能成為不健康過剩潛力的來源,而是平衡力努力恢復平衡的工具。如果你說出你的想法並採取任何必要的合理措施,擾亂和平的人將得到他們應得的。如果你評判的人並沒有特意傷害你,那麼就不應該由你來指責。
Of course, situations often arise in which a person deserves to be judged; the question is whether you should be the one to judge them. This is no superficial question. If someone injures you personally then they have probably also destroyed the existing balance. In this case, your judgement is less likely to represent a source of unhealthy excess potential than it is a tool for balanced forces striving to restore balance. If you say what you think and take any necessary reasonable measures the disturber of the peace will get what they deserve. If, however, the person you judge has done nothing specifically to hurt you, then it is not for you to make accusations.
3/10
從純粹實用的角度來看,對於你在電視上看到的撕裂羊羔的狼感到憎恨是毫無意義的。我們的自然正義感驅使我們評判他人,但這種源於本能的感覺很快就會變成習慣,隨著時間的推移,許多人變成了專業的檢察官。大多數時候,你無法知道一個人為什麼會這樣行事,誰知道呢,如果你處在他們的位置,也許你會做得更糟。
Look at it from a purely practical point of view, it would be pointless to feel hatred towards a wolf you saw tearing a sheep to pieces on television. It is our natural sense of justice that impels us to judge others but what originates as an innate feeling can quickly turn into habit with many over the years turning into professional prosecutors. Most of the time you cannot know what caused a person to act the way they did, and who knows, if you had been in their shoes, maybe you would have done something even worse.
4/10
這種評判會在你的能量場中創造過剩潛力,這並不令人驚訝,因為我們往往相信被指責的人有多壞——我們就是善良的化身。如果被指責的人有角和蹄,那麼你一定是天使,對吧?然而,因為我們實際上還沒有長出一對翅膀,努力恢復平衡的力量被調動起來。它們的行動會因情況而異,但結果基本相同:你會被打耳光。根據判斷的力度和形式,耳光可能從幾乎察覺不到到非常猛烈,以至於你被打入你能想像的最糟糕的"生命線"(life lines)之一。
This kind of judgement creates excess potential in your energy field, which is hardly surprising, because we tend to believe that to the same extent that the accused is bad–we are the epitome of goodness. If the accused has horns and hooves then you must be an angel, right? Nonetheless, because we have not actually grown a pair of wings yet, the forces that strive to restore balance are called into play. Their action will be different depending on the situation but the result is essentially the same: you get a slap. Depending on the force and form of the judgement, the slap may range from being hardly noticeable to so hard that you are swiped into one of the worst possible life lines you can imagine.
5/10
很容易想像評判的不同形式及其後果,但為了清晰起見,我將舉幾個例子。
It is easy to imagine the different forms that judgement takes and the consequences of it however for clarity I will cite a few examples.
6/10
無論生活中發生什麼事,永遠不要輕視任何人。這是最危險的評判形式,因為你會發現自己處在你輕視的人的位置。對於平衡力來說,這將是最簡單、最直接的恢復因你的偏見和評判而失去的和諧的手段。如果你輕視乞丐和流浪漢,你也可能有一天失去所有的錢和家,作為恢復平衡的一種方式。如果你鄙視身體殘疾的人,你也可能會發生事故。如果你對酗酒者和吸毒者嗤之以鼻,你也可能最終成為他們中的一員。人們並不是生來就扮演這些角色。生活的環境創造了角色。那麼,為什麼你應該對這種情況免疫呢?
Whatever happens in life, never scorn anyone. It is the most dangerous form of judgement because you find yourself in the shoes of the person you scorned. For balanced forces this would be the most simple, direct means of restoring the harmony lost as a result of your bias and judgement. If you have contempt for beggars and tramps you too could one day lose all your money and your home as a way of restoring balance. If you have disdain for people with physical disabilities you could just as easily have an accident. If you turn your nose up at alcoholics and drug addicts you could end up in their shoes too. People are not born into these roles. The circumstances of life create the role. Why then should you be immune to such circumstances?
7/10
永遠不要評判你的工作同事,無論他們做什麼。最好的情況是,你會發現自己在某個時候犯了與他們相同的錯誤。最壞的情況是,可能會發生衝突,最終導致你失去工作,即使你沒有責任。
Never judge your work colleagues, whatever they do. At best you will find that at some point you will make the same mistake they did. At worst, a conflict could arise which ends with you losing your job even if you were not to blame.
8/10
如果你因為一個人的穿著而評判他,你自己可能會因為輻射負面思想能量而在“好與壞”的階梯上比他們低一級。
If you judge a person for how they are dressed you could yourself end up one rung lower than them on the ladder of “good and bad” simply as a result of radiating negative thought energy.
9/10
一個人為自己的成就感到驕傲或愛自己並沒有錯。對自己的普遍愛是健康的,對任何人都無害。只有當一個人對自己的價值感過度膨脹,並以優越的態度對待他人的弱點、缺點或卑微成就時,平衡才會被破壞。然後,健康的自尊變成了傲慢、自大和虛榮。平衡力的行動將再次導致被打耳光。
There is nothing wrong with a person taking pride in their achievements or loving themselves. A general love for oneself is healthy and harms no-one. Balance is only destroyed if an overinflated sense of one’s own worth is juxtaposed by a superior attitude to the weaknesses, shortcomings or humble achievements of others. Then healthy self-esteem becomes arrogance, pride and vanity. The action of balanced forces will again result in a slap on the cheek.
10/10
輕視和虛榮是人類的惡習。動物在行為中不具備這些特徵。它們被引導去完美地實現自然的意志。自然比人類的思想更完美。狼像所有掠食者一樣,對獵物沒有仇恨或輕視(試著對羊排感到仇恨或輕視)。然而,人們在大量過剩潛力的基礎上建立彼此之間的關係。動物和植物的偉大在於它們對自己的偉大一無所知。意識的覺察給人類帶來了許多優勢,但它也帶來了罪惡感、自卑、虛榮和輕視等垃圾情感。
Contempt and vanity are the vices of man. Animals do not embody these characteristics in their behaviour. They are lead by the consistent purpose of fulfilling nature’s will perfectly. Nature is more perfect than the human mind. The wolf like all predators feels no hate or contempt for its prey (try feeling hate or contempt towards a lamb chop). People, however, build their relationships with each other on masses of excess potential. The majesty of animals and plants lies in the fact that they are unaware of their greatness. Conscious awareness has given man many advantages, but it also brings with it the rubbish of feelings like guilt, inferiority, vanity and contempt.
鄙視與虛榮
Contempt and Vanity
1/10
評判他人是破壞平衡 (Balanced Forces) 的一個非常強大的方式,特別是當我們鄙視他們時。在能量層面上,沒有好人或壞人;只有那些遵守自然法則和那些擾亂自然“現狀”的人。後者最終總會屈服於平衡力量 (Balanced Forces) 的力量,這些力量力求恢復平衡。
Judging other people is a very powerful way of destroying balance, particularly when we have contempt for them. On an energetic level there are no good or bad people; there are simply those who observe the laws of nature and those who unsettle nature’s ‘status quo’. The latter always eventually succumb to the power of balanced forces which strive to restore balance.
2/10
當然,經常會出現一個人應被評判的情況;問題是你是否應該是那個評判者。這不是一個膚淺的問題。如果有人親自傷害了你,那麼他們很可能也破壞了現有的平衡。在這種情況下,你的評判不太可能代表不健康的過剩潛能 (Excess Potential),而更像是平衡力量用來恢復平衡的工具。如果你說出你的想法並採取任何必要的合理措施,擾亂和平的人將得到他們應得的。然而,如果你評判的人並未具體傷害你,那麼你不應該做出指控。
Of course, situations often arise in which a person deserves to be judged; the question is whether you should be the one to judge them. This is no superficial question. If someone injures you personally then they have probably also destroyed the existing balance. In this case, your judgement is less likely to represent a source of unhealthy excess potential than it is a tool for balanced forces striving to restore balance. If you say what you think and take any necessary reasonable measures the disturber of the peace will get what they deserve. If, however, the person you judge has done nothing specifically to hurt you, then it is not for you to make accusations.
3/10
從純粹實際的角度看,對電視上看到的狼撕碎羊感到仇恨是毫無意義的。我們天生的正義感促使我們評判他人,但這種天生的感覺很快會變成習慣,許多人多年來變成了專業檢察官。大多數時候,你無法知道是什麼導致一個人以他們的方式行事,誰知道呢,如果你在他們的位置上,也許你會做得更糟。
Look at it from a purely practical point of view, it would be pointless to feel hatred towards a wolf you saw tearing a sheep to pieces on television. It is our natural sense of justice that impels us to judge others but what originates as an innate feeling can quickly turn into habit with many over the years turning into professional prosecutors. Most of the time you cannot know what caused a person to act the way they did, and who knows, if you had been in their shoes, maybe you would have done something even worse.
4/10
這種評判在你的能量場中創造過剩潛能 (Excess Potential),這並不令人意外,因為我們傾向於認為被指控的人有多壞,我們就有多好。如果被指控的人有角和蹄,那你一定是天使,對吧?然而,因為我們還沒長出一對翅膀,力求恢復平衡的力量被召喚進來。它們的行動因情況而異,但結果本質上是一樣的:你會被打一巴掌。根據評判的力量和形式,這一巴掌可能從幾乎不被注意到強烈到將你推向你能想像的最糟糕的人生線 (Life Line)。
This kind of judgement creates excess potential in your energy field, which is hardly surprising, because we tend to believe that to the same extent that the accused is bad–we are the epitome of goodness. If the accused has horns and hooves then you must be an angel, right? Nonetheless, because we have not actually grown a pair of wings yet, the forces that strive to restore balance are called into play. Their action will be different depending on the situation but the result is essentially the same: you get a slap. Depending on the force and form of the judgement, the slap may range from being hardly noticeable to so hard that you are swiped into one of the worst possible life lines you can imagine.
5/10
很容易想像評判的不同形式及其後果,但為了清晰,我將舉幾個例子。
It is easy to imagine the different forms that judgement takes and the consequences of it however for clarity I will cite a few examples.
6/10
無論生活中發生什麼,永遠不要鄙視任何人。這是最危險的評判形式,因為你會發現自己站在你鄙視的人的位置上。對平衡力量 (Balanced Forces) 來說,這是恢復因你的偏見和評判而失去的和諧的最簡單直接方法。如果你鄙視乞丐和流浪漢,你可能有一天會失去所有的錢和家,以此恢復平衡。如果你鄙視身體殞疾的人,你同樣可能發生意外。如果你對酗酒者和吸毒者嗤之以鼻,你也可能最終站在他們的位置上。人們不是生來就扮演這些角色。生活的環境創造了角色。那麼你為什麼應該對這種環境免疫?
Whatever happens in life, never scorn anyone. It is the most dangerous form of judgement because you find yourself in the shoes of the person you scorned. For balanced forces this would be the most simple, direct means of restoring the harmony lost as a result of your bias and judgement. If you have contempt for beggars and tramps you too could one day lose all your money and your home as a way of restoring balance. If you have disdain for people with physical disabilities you could just as easily have an accident. If you turn your nose up at alcoholics and drug addicts you could end up in their shoes too. People are not born into these roles. The circumstances of life create the role. Why then should you be immune to such circumstances?
7/10
不要評判你的工作同事,無論他們做什麼。最好的情況是,你會在某個時候犯下與他們相同的錯誤。最壞的情況是,可能發生衝突,導致你失去工作,即使你並無過錯。
Never judge your work colleagues, whatever they do. At best you will find that at some point you will make the same mistake they did. At worst, a conflict could arise which ends with you losing your job even if you were not to blame.
8/10
如果你因為一個人的穿著而評判他們,你可能會因為輻射負面思想能量而比他們在“好與壞”的梯子上低一級。
If you judge a person for how they are dressed you could yourself end up one rung lower than them on the ladder of “good and bad” simply as a result of radiating negative thought energy.
9/10
一個人為自己的成就感到驕傲或愛自己沒有什麼錯。一般愛自己是健康的,不會傷害任何人。只有當過分誇大的自我價值感與對他人弱點、缺點或謙虛成就的優越態度對比時,平衡 (Balanced Forces) 才會被破壞。健康的自信變成了傲慢、驕傲和虛榮。平衡力量的行動將再次導致臉上的一巴掌。
There is nothing wrong with a person taking pride in their achievements or loving themselves. A general love for oneself is healthy and harms no-one. Balance is only destroyed if an overinflated sense of one’s own worth is juxtaposed by a superior attitude to the weaknesses, shortcomings or humble achievements of others. Then healthy self-esteem becomes arrogance, pride and vanity. The action of balanced forces will again result in a slap on the cheek.
10/10
鄙視和虛榮是人的惡習。動物在行為中不體現這些特徵。它們被自然意志完美實現的一致目的引導。自然比人類頭腦更完美。狼像所有掠食者一樣,對其獵物不感到仇恨或鄙視(試著對羊排感到仇恨或鄙視)。然而,人們在彼此的關係上建立大量過剩潛能 (Excess Potential)。動物和植物的崇高在於它們不知道自己的偉大。有意識的覺知給予人類許多優勢,但也帶來了像內疚、自卑、虛榮和鄙視這樣的垃圾情感。
Contempt and vanity are the vices of man. Animals do not embody these characteristics in their behaviour. They are lead by the consistent purpose of fulfilling nature’s will perfectly. Nature is more perfect than the human mind. The wolf like all predators feels no hate or contempt for its prey (try feeling hate or contempt towards a lamb chop). People, however, build their relationships with each other on masses of excess potential. The majesty of animals and plants lies in the fact that they are unaware of their greatness. Conscious awareness has given man many advantages, but it also brings with it the rubbish of feelings like guilt, inferiority, vanity and contempt.
輕蔑與虛榮
Contempt and Vanity
1/10
評判他人是一種非常強大的破壞平衡的方式,特別是當我們對他們感到輕蔑時。在能量層面上,沒有好人或壞人;只有那些遵循自然法則的人和那些擾亂自然“現狀”的人。後者最終總是會屈服於努力恢復平衡的平衡力量。
Judging other people is a very powerful way of destroying balance, particularly when we have contempt for them. On an energetic level there are no good or bad people; there are simply those who observe the laws of nature and those who unsettle nature’s ‘status quo’. The latter always eventually succumb to the power of balanced forces which strive to restore balance.
2/10
當然,情況經常出現,一個人值得被評判;問題是你是否應該是那個評判他們的人。這不是一個膚淺的問題。如果有人對你造成了傷害,那麼他們可能也摧毀了現有的平衡。在這種情況下,你的評判不太可能成為不健康過多潛能的來源,而更可能是平衡力量努力恢復平衡的工具。如果你說出你的想法並採取任何必要的合理措施,擾亂和平的人將得到他們應得的。如果,然而,你評判的人並沒有特別傷害你,那麼你就不應該提出指控。
Of course, situations often arise in which a person deserves to be judged; the question is whether you should be the one to judge them. This is no superficial question. If someone injures you personally then they have probably also destroyed the existing balance. In this case, your judgement is less likely to represent a source of unhealthy excess potential than it is a tool for balanced forces striving to restore balance. If you say what you think and take any necessary reasonable measures the disturber of the peace will get what they deserve. If, however, the person you judge has done nothing specifically to hurt you, then it is not for you to make accusations.
3/10
從純粹實用的角度來看,對於你在電視上看到的撕扯羊的狼感到仇恨是毫無意義的。我們的自然正義感驅使我們評判他人,但源於內心的感受可以迅速變成習慣,許多人多年來變成了專業檢察官。大多數時候,你無法知道一個人為什麼會這樣行動,誰知道,如果你處於他們的境地,也許你會做出更糟的事情。
Look at it from a purely practical point of view, it would be pointless to feel hatred towards a wolf you saw tearing a sheep to pieces on television. It is our natural sense of justice that impels us to judge others but what originates as an innate feeling can quickly turn into habit with many over the years turning into professional prosecutors. Most of the time you cannot know what caused a person to act the way they did, and who knows, if you had been in their shoes, maybe you would have done something even worse.
4/10
這種評判在你的能量場中創造了過多潛能,這並不奇怪,因為我們傾向於相信,被指控的人越壞——我們就是善良的化身。如果被指控的人有角和蹄,那麼你必須是個天使,對吧?儘管如此,因為我們實際上還沒有長出一對翅膀,努力恢復平衡的力量被調動了。它們的行動會根據情況而有所不同,但結果本質上是相同的:你會受到一記耳光。根據評判的力量和形式,這一巴掌可能從幾乎不引人注意到如此猛烈,以至於你被打入你能想像的最糟糕的生命線之一。
This kind of judgement creates excess potential in your energy field, which is hardly surprising, because we tend to believe that to the same extent that the accused is bad–we are the epitome of goodness. If the accused has horns and hooves then you must be an angel, right? Nonetheless, because we have not actually grown a pair of wings yet, the forces that strive to restore balance are called into play. Their action will be different depending on the situation but the result is essentially the same: you get a slap. Depending on the force and form of the judgement, the slap may range from being hardly noticeable to so hard that you are swiped into one of the worst possible life lines you can imagine.
5/10
想像評判的不同形式及其後果是容易的,然而為了清晰起見,我將舉幾個例子。
It is easy to imagine the different forms that judgement takes and the consequences of it however for clarity I will cite a few examples.
6/10
無論生活中發生什麼事,永遠不要輕蔑任何人。這是最危險的評判形式,因為你會發現自己站在你輕蔑的人的立場上。對於平衡力量來說,這將是恢復因你的偏見和評判而失去的和諧的最簡單、最直接的方法。如果你對乞丐和流浪漢感到輕蔑,你也可能有一天會失去所有的錢和家,作為恢復平衡的方式。如果你對身體殘疾的人感到輕視,你也可能會發生意外。如果你對酗酒者和吸毒者嗤之以鼻,你也可能會陷入他們的境地。人們並不是生來就扮演這些角色。生活的環境創造了這個角色。那麼,為什麼你應該對這些情況免疫呢?
Whatever happens in life, never scorn anyone. It is the most dangerous form of judgement because you find yourself in the shoes of the person you scorned. For balanced forces this would be the most simple, direct means of restoring the harmony lost as a result of your bias and judgement. If you have contempt for beggars and tramps you too could one day lose all your money and your home as a way of restoring balance. If you have disdain for people with physical disabilities you could just as easily have an accident. If you turn your nose up at alcoholics and drug addicts you could end up in their shoes too. People are not born into these roles. The circumstances of life create the role. Why then should you be immune to such circumstances?
7/10
永遠不要評判你的工作同事,無論他們做什麼。最好的情況是,你會發現某個時刻你會犯和他們一樣的錯誤。最糟的情況是,可能會發生衝突,最終導致你失去工作,即使你並不應該承擔責任。
Never judge your work colleagues, whatever they do. At best you will find that at some point you will make the same mistake they did. At worst, a conflict could arise which ends with you losing your job even if you were not to blame.
8/10
如果你因為一個人的穿著而評判他,你自己可能會因為散發負面思維能量而在“好與壞”的階梯上比他低一級。
If you judge a person for how they are dressed you could yourself end up one rung lower than them on the ladder of “good and bad” simply as a result of radiating negative thought energy.
9/10
一個人對自己成就感到自豪或愛自己並沒有錯。對自己的普遍愛是健康的,對任何人都沒有傷害。只有當一種過度膨脹的自我價值感與對他人弱點、缺陷或謙卑成就的優越態度相對立時,平衡才會被破壞。然後,健康的自尊心變成了傲慢、自負和虛榮。平衡力量的行動將再次導致一記耳光。
There is nothing wrong with a person taking pride in their achievements or loving themselves. A general love for oneself is healthy and harms no-one. Balance is only destroyed if an overinflated sense of one’s own worth is juxtaposed by a superior attitude to the weaknesses, shortcomings or humble achievements of others. Then healthy self-esteem becomes arrogance, pride and vanity. The action of balanced forces will again result in a slap on the cheek.
10/10
輕蔑和虛榮是人類的惡習。動物在行為中並不體現這些特徵。它們由實現自然意志的持續目的所引導。自然比人類的思想更完美。狼和所有捕食者對其獵物不感到仇恨或輕蔑(試著對一塊羊排感到仇恨或輕蔑)。然而,人們在彼此之間建立關係時,卻充滿了過多潛能。動物和植物的威嚴在於它們對自身偉大的無知。意識的覺醒給人類帶來了許多優勢,但同時也帶來了罪惡感、自卑感、虛榮和輕蔑等垃圾。
Contempt and vanity are the vices of man. Animals do not embody these characteristics in their behaviour. They are lead by the consistent purpose of fulfilling nature’s will perfectly. Nature is more perfect than the human mind. The wolf like all predators feels no hate or contempt for its prey (try feeling hate or contempt towards a lamb chop). People, however, build their relationships with each other on masses of excess potential. The majesty of animals and plants lies in the fact that they are unaware of their greatness. Conscious awareness has given man many advantages, but it also brings with it the rubbish of feelings like guilt, inferiority, vanity and contempt.