校正鏡子。(Note: 本章標題,意指調整現實的鏡像)

Correcting the Mirror

1/38

自古以來,人類創造了各式各樣的模型來控制現實,從岩畫到複雜的儀器和機械系統,這些模型都具有一個共同特點:它們都受制於人的內在【Intention】(Intention)。作為純粹理性的產物,內在【Intention】(Intention)按照「我轉彎的地方,就是我將前往的地方」這一原則,以線性方式運作。(Note: 說明內在【Intention】如何塑造控制現實的模型)

Throughout history man has created all kinds of models for controlled reality from rock art to complex instruments and mechanisms. All these models share one feature in common. They are all subject to the inner intention of man. Being a product of pure reason, inner intention acts in a linear fashion according to the principle of “where I make a turn that is where I will go”.


2/38

人只能故意掌控那些他認定為遊戲屬性的現實部分。舉例來說,你可以控制一部分河流以產生能量,但整條河流仍然是無法完全掌控的獨立存在。(Note: 強調人對局部現實的控制有限性)

Man can only wilfully control the parts of reality he has made an attribute of the game. For example, you can control part of a river as a way of generating energy but as a whole the river will remain an independent component of uncontrolled reality.


3/38

你或許可以通過使用內在【Intention】(Intention)和施加力量來讓一頭驢子行動,但驢子絕不會被迫做它不願意做的事。獨立的現實只受外在【Intention】(Intention)——源自【Unity of heart and mind】(Unity of heart and mind)的力量——所左右。(Note: 對比內在與外在【Intention】在控制上的不同)

You can make a donkey move with inner intention by applying force but it is impossible to make a donkey do anything it does not want to. Independent reality is subject only to outer intention which is born of the unity of heart and mind.


4/38

一個人掌控現實有兩條途徑。首先,他可以賦予周遭事物以屬性,讓這些事物受制於內在【Intention】(Intention);其次,他可以與外在【Intention】(Intention)協同工作,與自然和諧共處。這兩種途徑代表了人類文明發展中截然相反的兩條道路。(Note: 詮釋兩種控制現實的方法)

A person has two means of controlling reality. The first is to make attributes of objects in the surrounding world. These objects are then subject to inner intention. The second means is to work with outer intention and live in harmony with nature. These means represent two fundamentally opposed paths for the development of human civilization.


5/38

當代社會正沿著第一種、但效果最不理想的模式發展。這是一條最終將給地球和人類帶來災難的道路。人類永遠無法徹底馴服自然,因此我們總是在與自然環境做著無休止的抗爭。昨天我們污染環境,明天卻又忙著保護它。簡而言之,一切都在遵循同一原則:將所有事物轉化為屬性,以便服從內在【Intention】(Intention)的意志。(Note: 批判現代社會過度控制自然的模式)

Contemporary society is developing along the lines of the first and least effective model. It is a path that will prove disastrous for the planet and mankind. Man can never totally tame nature and so we find ourselves in constant battle with the natural environment. One day we are polluting the environment, the next day we are trying to conserve it. In short, everything is done according to the same principle: transform everything into an attribute in order to subject it to the will of inner intention.


6/38

未馴服的現實獨立存在,如同一面鏡子般反映出人與物質現實之間的關係,但這絕非普通的鏡子。(Note: 強調現實作為獨立反映的概念)

Untamed reality exists independently and acts like a mirror in that it reflects the human relationship to physical reality. But this is no ordinary mirror.


7/38

假設有個人希望鏡中的反射向右轉動,他在內在【Intention】(Intention)的範圍內嘗試改變那反射。然而,這便會產生過剩潛能,接著【Balanced forces】(Balanced forces)會使反射向相反方向偏轉。由於鏡子已變得扭曲,世界也不再順從你的意願。(Note: 描述過剩潛能和【Balanced forces】如何反作用於內在【Intention】的嘗試)

Let us suppose that a person wants the reflection in the mirror to turn to the right. Acting within the limits of inner intention the person tries to turn the reflection itself. Excess potential is created as a result and balanced forces turn the reflection in the opposite direction. The world does not respond because the mirror has become distorted.


8/38

世界的鏡子因【Polarisation】(Polarisation)現象而變得扭曲。正如你可能記得,【Polarisation】(Polarisation)的發生有兩個原因。首先,是基於比較、對照或既定條件的人際或物件關係,例如「我很好,所以你必須不好」或「若你承認我的優越,你便會變得優秀」。(Note: 闡述【Polarisation】產生的第一原因)

The mirror of the world is distorted by the phenomenon of polarisation. As you may recall polarisation takes place for two reasons. Tmuddy puddle then that is at relationships based on comparison, juxtaposition or stipulated conditions. For example: “I am good so you must be bad”, or “You will be good if you acknowledge my superiority”.


9/38

第二個導致【Polarisation】(Polarisation)發生的原因,可以稱作是「加緊螺絲」。當一個人試圖用內在【Intention】(Intention)向反射施壓時,若沒有效果,他便認為必須施加更大壓力,於是用蠻力推進自己的意願。但【Balanced forces】(Balanced forces)通過對立力量的碰撞,最終使結果變成與個人內在【Intention】(Intention)完全相反。(Note: 解釋過度施壓帶來的反效果)

The second reason for polarisation to take place can be defined as “turning the screws”. When a person tries to put pressure on the reflection with inner intention nothing happens. This makes the person think that they need to apply even more pressure and so with brute force they continue to push for what they want. Balanced forces eliminate polarisation through the collision of opposites. Consequently, the result turns out to be the exact opposite of the person’s inner intention.


10/38

只要消除【Polarisation】(Polarisation),鏡子就能被校正,這其實就像調整自行車輪圈一樣簡單。輪圈在輻條過緊的地方會彎曲;如果世界不肯聽從,似乎要來對你作對,那麼就必須找出造成【Polarisation】(Polarisation)的根源,然後放鬆相應的潛能。(Note: 強調辨識並釋放過剩壓力的方法)

The mirror can be straightened out if polarisation is eliminated. This is quite simple just like straightening a bicycle wheel. The wheel bends in areas where the spokes are too tight. If the world will not obey and seems to act as if to spite you it is essential to determine what has caused polarisation to occur and then to relax the corresponding potential.


11/38

靛藍兒童將有助於我們理解這些過程,因為他們對【Exceed potential】(Exceed potential)極為敏感。靛藍兒童天生獨立且直覺敏銳,擁有強烈的自我個體意識和高度覺知。這些特質源自對他人試圖迫使其融入僵化社會結構的反抗。(Note: 說明靛藍兒童如何反映現代社會中壓迫過剩潛能的現象)

The Indigo children will help us understand these processes as they are extremely sensitive to excess potential. The Indigo child is characteristically independent and intuitive with a strong sense of their own individuality and high levels of awareness. These qualities develop as a reaction to the attempts of others to force them to conform and fit in to rigid social structures.


12/38

整個大系統中的每個細胞,連同家庭單位,都竭力規範孩子的行為,使其盡可能有序;在某種程度上,這確實是必要的,但絕不應該把孩子變成一個遊戲的屬性,其基本規則就是:「你必須照我的話去做」。(Note: 描述家庭中對孩子行為的過度控制)

Every cell within the greater structure including the family unit strives to control children’s behaviour making it as orderly as possible. To some extent this is necessary. But not to the extent that a child is made into an attribute of a game in which the main rule is: “You will do what I tell you to”.


13/38

顯然,這種原始的教育方式只會導致【Polarisation】(Polarisation)的產生,讓孩子像被【Balanced forces】(Balanced forces)強風吹拂的樹葉一樣無法自控。那些愚蠢而不滿的成人常會不惜一切地加緊紀律管束,結果孩子要麼變得更加叛逆,要麼精神崩潰,最終淪為一個被迫融入那種「生活一切看似正確,但卻不完美」的結構屬性。(Note: 揭示過度紀律會反作用於孩子的心理)

Obviously, this primitive type of approach can only create polarisation and it makes children uncontrollable like leaves swept up by the winds of balanced forces. The adults who are foolish and dissatisfied usually do whatever is within their power to turn the screws of discipline. In response the children either become even more wildly or become broken in spirit allowing themselves to be transformed into attributes – elements of the structure for whom “everything in life is correct but not ok”.


14/38

當然,沒有父母會希望自己的孩子成為社會棄兒;但是,這種所謂的「螺絲」命運也並非值得羨慕。許多成年人會承認,他們的人生「雖然處處照章辦事,卻一無所獲」,或者「錯誤連連,從未得到正確的結果」。每位父母都希望自己的孩子能走上不同的道路,然而在這種努力下,他們反而越發強烈地促進了【Polarisation】(Polarisation),卻全然不知自己究竟在創造什麼。(Note: 強調父母過度管制的反效果)

Naturally no parent would want their child to become a social outcast. Yet the fate of the common screw is not be envied either. Many adults will confess that in their life they “did everything right but nothing good came of it” or “did many things wrong and nothing was right”. Every parent wants things to be different for their own children and so in their efforts they ever more strongly cause polarisation, unyielding in their ignorance of what they are actually creating.


15/38

任何愚笨監護者的內在【Intention】(Intention)其實都可以簡化為一個荒謬的公式:「我全心全意(憑著我那錯誤概念的力量)只願你得到最好,所以你就必須照我的指令行動。」(Note: 批評以權威命令壓制孩子的不合理方式)

All inner intention of any tutor-ignoramus can be reduced to one idiotic formula: “I want the best for you with all my heart (with all my ill-conceived might) and so you will do what I tell you to”.


16/38

與孩子成長相關的所有問題,都可以藉由捨棄短視的內在【Intention】(Intention),並反思究竟是什麼導致現實鏡像扭曲來解決。(Note: 建議反思控制根源改善問題)

Any problems associated with the upbringing of a child can be resolved by abandoning short-sighted inner intention and contemplating what might have caused the mirror to be warped.


17/38

首先,你必須找出【Polarisation】(Polarisation)現象中反向極點的所在。如果輪圈這邊的輻條過緊,那麼另一邊應該稍為放鬆。靛藍兒童對獨立的追求與拒絕紀律,就好比是「鬆動的輻條」。究竟是什麼使另一側的輻條過分緊繃?壓力正來自成人要求靛藍兒童屈服於他們意志的強迫。(Note: 以自行車輪圈比喻指出壓力的平衡)

Firstly, one has to determine where the opposite poles of polarisation are manifest. If the spokes on one side of the wheel are too tight then they should be released a little on the other side. The striving of the Indigo child to independence and refusal to accept discipline can be seen as the “loose spokes”. What is making the spokes on the other side too tight? The tension comes from the pressure placed on Indigo children to submit to the will of the adults around them.


18/38

事實上,過於規律的生活模式很可能引發巨大的混亂。當你不斷地「旋緊螺絲」時,其他部分的輻條就會變得更鬆動,最終整個結構可能因此崩潰。(Note: 描述過分嚴格反而導致失衡的悖論)

It turns out that orderliness can give rise to huge chaos. What happens if you keep turning the screws? The spokes elsewhere will become even looser and eventually something will break.


19/38

顯而易見,要減弱【Polarisation】(Polarisation)的影響,就必須放鬆那些過緊的輻條。如何做到呢?將有序與合理的無序混合在一起即可。你可以跳上床、互相用枕頭拍打、嚎叫、發出怪聲,甚至推擠或四肢爬行,或是想出其他捉弄人的方法;你也可以趁家人不備時跳到他們身上。如果桌上沒有蛋糕,用果醬互相塗抹也能活躍氣氛;夏天時在水邊玩耍,發現一個泥濘水坑,那便是一筆寶貴資源,你自然知道該怎麼做。(Note: 通過幽默與遊戲的方式來釋放過度紀律)

Obviously, in order to reduce the effect of polarisation the over-tightened spokes have to be loosened. How? Orderliness needs to be mixed with a dose of reasonable disorder. There are many ways of doing this. You can jump on the bed, thwack each other with pillows, howl or make strange sounds, push and shove, crawl around on all fours or think of other ways of getting up to mischief. You could also lie in wait for someone in the family and jump on them. At the table it helps to smear jam on each other if there are no cakes to hand. Or in the summer if you are playing near water and find a muddy puddle then that is a treasure and you know what has to be done.


20/38

總的來說,這種看似「理智」卻又帶點愚蠢的行為越多,孩子反而會變得越聽話。這個悖論的原理,現在你應該已經明白。(Note: 強調幽默導致服從的反常現象)

Generally speaking the more of this kind of “sensible” foolishness, the more obedient the child will be. The reason behind the paradox should be clear to you by now.


21/38

同樣,英式幽默能夠成功地打破過於有序的狀態,那種把嚴肅推向荒謬的效果正是如此。快樂就像無聊一樣,其實是心靈狀態的一種反映。我們曾指出,無聊本身並不存在,而只是一種不斷試圖控制現實的本能需要,這正是心靈固有的一種特質。(Note: 描述幽默如何影響心靈狀態)

Orderliness can equally as successfully be broken with British humour in which seriousness is taken to the absurd. Cheerfulness like boredom is a reflection of the state of the soul. We have already mentioned that boredom of itself does not exist but just an eternal need to control reality. This need represents an inherent quality of the soul.


22/38

那麼,為什麼心靈需要樂趣呢?大概是因為當你快樂時,感覺特別好;而這是因為幽默與快樂能使你對【Importance】(Importance)的執著降低。因為一旦出現過剩潛能,既阻礙【Intention】(Intention)的流動,又扭曲了世界的鏡像,就無法塑造理想的現實。(Note: 強調幽默在降低自我重要感中的作用)

Why does the soul need to have fun? Probably because when you are having fun you feel good. Why do you feel good? Because humour and cheerfulness reduce importance. It is impossible to shape reality when excess potential is present that blocks the energy of intention and warps the mirror of the world.


23/38

如果你讓某人彎腰伏地並將其束縛,身體難道不會感到不適嗎?同理,當心靈被壓縮在那無形的過剩潛能之夾中時,也會產生類似的不舒適感;那焦躁不安的心靈總是不斷扭動著,好像在抗拒這份束縛。(Note: 比喻心靈遭受壓迫的感受)

If you make someone bend over backwards and tie them up will not their body feel discomfort? The soul feels exactly the same kind of discomfort when it is held squeezed into a vice of excess potential which is always there to some extent. The restless mind is always twisting the arm of the soul.


24/38

當快樂減輕了這種緊張時,心靈就能獲得釋放。這正是為什麼當我們心情愉快時,內在充滿了如同實質般的舒適感。(Note: 表達快樂和放鬆對心靈的重要作用)

When fun reduces tension the soul is set free. That is why it is good when we are cheerful. We experience a feeling of inner comfort which is just as real as any physical sensation.


25/38

原則上,校正鏡像並不一定需要依賴幽默。如果你天性不喜歡有趣或頑皮的把戲,也可以靜下心來思考,究竟哪裡需要適度放鬆,就像調整輪圈那樣。(Note: 鼓勵以冷靜思考達到調整效果)

In principle the mirror can be corrected without the use of humour. If you are not inclined to fun and mischievous tricks by nature you can simply contemplate on where you can relax the wheel a little.


26/38

任何必然存在的強制手段,都應該用自由【Choice】(Choice)來稀釋。例如:「你想洗碗還是去超市?」即使是紀律,只要基於自覺的必要性,也能展現成一種自由意志的表現。(Note: 強調選擇自由的重要性)

Any form of inevitable coercion should be diluted with freedom of choice. For example: “Do you want to wash the dishes or pop to the shops?” Even discipline can be transformed into a free display of will if it is based on conscious necessity.


27/38

當一個成人以「你不能也別頂嘴」的規則來指揮,並輔以「因為…」的藉口時,他根本不是個成熟的成人,而只是一個被賦予權力的愚蠢傢伙。難道不應該平等對話,依據「如果會發生什麼…?」的原則來探討問題嗎?(Note: 強調以平等交流取代獨裁命令)

When an adult dictates by the rule “you can’t and do not answer back” backing it up with the argument “because…” then they are not an adult at all but a fool endowed with power. Would not it be better to discuss things as equals and model the situation according to the principle of “what will happen if…?”


28/38

強制手段會扭曲鏡子,從而導致相反的結果。為了減弱【Polarisation】(Polarisation)的影響,你必須重新檢視自己的立場,從展示權力轉向爭取尊重,並把專制統治換成基於信任的關係。(Note: 提倡以相互尊重取代權力壓迫)

Coercion distorts the mirror and so generates the opposite result. To reduce the effect of polarisation you have to reconsider your stance and shift from a demonstration of power to an attempt to win respect, and replace authoritarianism with trusting relationships.


29/38

與其使用強制,不如讓孩子自發地渴望去完成所要求的事情。這裡的必要做法是:想辦法把本來讓孩子覺得沉重的責任,轉化為能夠提升他們【Importance】(Importance)的機會。肯定和鞏固個人的重要感,是驅動所有人——尤其是孩子——的基本動力;而與孩子互動的最恰當方法,正如先前在《Transurfing Reality》中所闡述的【Frailing】(Frailing)原則所描述的那樣。(Note: 強調積極轉換責任觀念的重要性)

Instead of using coercion it is better that a child desire to do whatever is being required of them. The necessary approach here is to think of a way of turning what is a burdensome duty for the child into something that increases their importance. Affirmation and consolidation of personal significance is a fundamental motivating factor for all people but children especially. The most appropriate method of interacting of children is described in the principles of Frailing set out earlier in Transurfing Reality.


30/38

直覺是另一項應當優先培養的品質。在靛藍兒童中,右腦佔據主導;然而,教育體系卻採用左腦方式,其目標遠非培養技能與能力,而是強迫孩子記憶課本內容並定期回報。(Note: 指出教育方法與固有直覺發展之間的矛盾)

Intuition is another quality that should be developed as a priority. In Indigo children the right hemisphere of the brain dominates. The education system however utilises the left hemisphere approach, the goal of which is far from developing skills and abilities. The system forces children learn the content of the lessons and then regularly report back.


31/38

在這種方法下,主要依賴的是左腦,即使這種狀態顯得被動。填充大腦以信息的慾望會直接引發一種明確的反應:「我不想!」如此獲得的知識毫無用處,僅僅像儲存在倉庫中的貨物一樣被動保存,很快便失去價值並被遺忘。(Note: 批判僅僅記憶式的學習方法)

In this approach it is predominantly the left hemisphere of the brain that works although the state is a passive one. The desire to fill up the mind with information generates an unambiguous response: “I do not want to!” Knowledge acquired in this way is useless. It is simply held by the memory in passive form like goods stored in a warehouse and very quickly loses its worth and is forgotten.


32/38

現有的教育體系狀態其實很容易改變,只需把學生的【Intention】(Intention)重新聚焦即可。(Note: 強調調整學生內在【Intention】的重要性)

The established state of the education system could be easily corrected. All it would require is to focus the students’ intention differently.


33/38

首先,教學方法的根本必須從死記硬背轉向實踐學習,這樣大腦才能真正發揮其創造者的作用,而不是僅作為一座儲存倉庫。(Note: 建議以實踐促使大腦主動創造)

Firstly, the very roots of the teaching methodology would have to be changed from learning by heart to learning in practice. The brain would then work as it is supposed in its capacity as creator rather than as storage warehouse.


34/38

其次,教學目標必須從單純地回覆報告改為教導他人。沒錯,已設立有專門的學校,在那裡孩子們實際上互相教學,輪流扮演老師和學生的角色。這些學校中的孩子能以驚人的速度掌握複雜的課程,正因為他們的【Intention】(Intention)被激活地使用。雖然此類學校極為罕見且難進入,你可能會認為這種創新的方法應該能普及,但現實卻並非如此。(Note: 強調以互動教學激發【Intention】的重要性)

Secondly, the objective of teaching would have to be changed from reporting to teaching others. Yes, exactly. There are special schools set up in which the children literally teach each other, that is they alternately play the role of teacher and student. Children that attend schools of this kind brilliantly assimilate complex curriculums in record time and it is all down to the fact that intention has been set to be active. In passing school such as these are very few and far between and difficult to get into. You would think this innovative method could be implemented across the board since it has been proven to be one hundred percent effective. But no, not for anything!


35/38

原因在於,這並非結構的利益所在。結構不需要人才、偉人或怪異個性,它需要的是運作正常的組件。正因如此,一切都似乎井井有條,教育體系也達到了某種完美——它按著結構所要求的方式生產出可靠的組件,這正是【Pendulum】(Pendulum)世界中的運作模式。(Note: 批判教育體系為了結構穩定而限制個性發展)

The reason for this is that it is not in the interests of the structure. The structure does not need talent, great individuals or eccentric personalities. What it needs are reliably functioning components. That is why everything is fine and the education system is perfection itself! The system produces serviceable components and does it in the manner demanded by the structure – the world of pendulums.


36/38

然而,正如我們所知,樹木也會在岩石上生長,有時候,天才會從常規秩序的枷鎖中誕生。如果你不希望你的孩子成為那個傑出的例外,就按照系統所有定律的精神對他們施加壓力;但如果你真心希望你的孩子獲得最好的成長,那麼在與他們互動時,務必時刻觀察那扭曲鏡子下【Polarisation】(Polarisation)的水平,因為那正會使孩子失去控制。(Note: 提醒父母時刻關注孩子內在【Polarisation】的程度)

Yet as we know, trees also grow on rocks and a genius will sometimes grow from the vice of common order. If you do not want your child to become an outstanding exception pressure them in the spirit of all the canons of the system. But if you genuinely desire your children the best when you are interacting with them constantly observe the level of polarisation taking place that warps the mirror and makes the child uncontrollable.


37/38

靛藍兒童(如今已成為年輕一代的主流)展現出許多令人讚嘆的特質,其中最重要的便是個體性。但在【Pendulum】(Pendulum)的世界裡,孩子們要保持這一特質非常困難。正因如此,始終銘記《Transurfing》的主規則——「做你自己,讓他人也做他們自己」——顯得尤為重要。(Note: 強調自由個性在干擾重重的【Pendulum】世界中的珍貴)

The Indigo children (now the majority of the younger generation) display many wonderful qualities, the most important of which is individuality. In the world of pendulums it is very difficult for children to preserve this quality. For this reason it is extremely important to always bear in mind the main rule of Transurfing: “Be yourself and allow others to be themselves”.


38/38

同時,輻條也不該放得太鬆;凡事皆須適度。那么,究竟該如何找到黃金中庸之道呢?這需要你觀察、思考並應用校正鏡子的原則,而不是盲目遵循傳統做法。你有能力幫助孩子成為傑出的個體,他們最終能夠自己找出如何更好地融入這個結構的方法。(Note: 鼓勵用科學和理性的方式尋找平衡)

The spokes should not be loosened too much either; all things in good measure. So where is the golden mean to be found? It is a matter of observing, figuring things out and applying the principle of correcting the mirror rather than blindly following your typical approach. It is within your power to assist children in becoming outstanding personalities. They will be capable of working out for themselves how to fit into the structure.


×

Add Highlight

×

Choose Color Theme

Aa
Default
White background, black text
Aa
Dark Theme 1
Dark background, light gray text
Aa
Dark Theme 2
Dark background, lighter gray text
Aa
Warm
Cream background, dark brown text
Aa
Cream
Light yellow background, dark gray text
Aa
Light Gray
Light gray background, dark gray text
Aa
Sepia
Vintage sepia background, dark brown text
Aa
Blue Light
Light blue background, dark blue text
Aa
Green Light
Light green background, dark green text
Aa
Purple Light
Light purple background, dark purple text
Aa
Pink Light
Light pink background, dark pink text
Aa
Orange Light
Light orange background, dark orange text
Aa
Teal Light
Light teal background, dark teal text
Aa
Dark Theme 3
GitHub dark background, light text
Aa
Dark Theme 4
Pure black background, light gray text
Aa
Dark Theme 5
Slate dark background, white text
Aa
Paper
Paper white background, dark gray text
Aa
Beige
Beige background, dark gray text
Aa
Mint
Mint green background, dark green text
Aa
Lavender
Lavender background, dark purple text
Aa
Peach
Peach background, dark brown text
Aa
Sky
Sky blue background, dark blue text