創造者的【Intention】(Intention)

The Maker’s Intention

1/66

因此,若你想在世界的鏡子中看到你所渴望的現實,你必須採取一些基本步驟:刻意在心中塑造出相應的形象,無需理會那延遲出現的倒影,只需偶爾窺視以尋找新興現實的任何跡象。(Note: 強調先在腦中創造理想形象的重要性)

So, in order to see the reality you desire in the mirror of the world you have to take certain elementary steps: intentionally shape the corresponding image in your mind’s eye paying no attention to the delayed reflection and peeking at it only in search of any new manifestation of the emerging reality.


2/66

問題在於,即便你知道鏡子反應存在延遲,卻仍難以適應這奇特的鏡子運作方式。這個觀念已深植於我們的意識中,以為現實要麼瞬間服從,彷彿你拿著一根棍子指揮它;要麼根本無法控制。我們總認為,若一個慾望此刻未能實現,那它就永遠無法實現。換句話說,我們認為不能做的事就永遠無法做,而人們也因此甘於僅僅沉浸於夢想中,認為魔法是那遙不可及、超凡脫俗的存在。(Note: 挑戰傳統對魔法與現實的二元對立看法)

The thing is that even when you are aware of the delay it can be quite difficult to get used to this quirky mirror. The idea is deeply rooted in our consciousness that reality is either instantly obedient as if we holding a stick to it or cannot be controlled at all. We think that if a desire is not fulfilled right this moment it is not possible for it to be realised at all. You cannot do what cannot be done. People are then resigned to the idea that all they can do is dream and that magic is something inaccessible or transcendental.


3/66

我們都習慣了認為魔法必定是超脫現實的存在。幻想的世界似乎存在於那遙遠的彼岸,或只存在於我們的想象中,而現實卻牢牢地在身邊,無法逃脫,且不可改變。魔術師與具有超感官能力的人也生活在一個特殊且獨立的世界裡,而我們這些普通人則只能艱難地跋涉於這灰暗現實之中。(Note: 探討人們對超現實力量的固有偏見)

We are all accustomed to the idea that magic must be something set apart from reality. Мы все The world of fantasy is somewhere out there in the beyond or in our imagination whilst real life is here. There is no getting away from it and you cannot change it. Magicians and people with extrasensory abilities also live in a special separate world whilst we ordinary people with our ordinary problems are left to trudge through this grey reality.


4/66

事實上,魔法根本不存在,只有對於雙面鏡原理的認識而已。這種知識非常容易獲取,因為它透明且質樸,絕不會符合“魔法”那些繁複神秘的說辭。然而,就連阿拉丁的神燈看起來也只像一個舊罐子,而聖杯亦非用金子製成。任何偉大的事物其實都極其簡單,不需要任何裝飾或秘密;相反,那些空虛無用之物卻總是被包裹在宏大與神秘的面紗之下。(Note: 強調偉大事物的簡單與純粹)

In truth there is no such thing as magic. There is just knowledge of the principles of the dual mirror. This knowledge is not hard to access. In fact it is so transparent and unsophisticated that it could never fit with the cannons of the “magical”. And yet Alladin’s lamp looked like an old can and the Holy Grail was not made of gold. Everything that has greatness is inconceivably simple. It has no need of decoration or secrecy. In contrast, it is always the things that are empty and useless, that are hidden under a veil of magnitude and mystery.


5/66

一旦魔法的概念融入平凡之中,並被拋棄了童話般的色彩,它便不再屬於神秘與隱秘的領域。當魔法融入日常生活,它那神秘莫測的魅力就會消失;而奇妙的是,日常現實也將不再平庸,反而轉變為一種未知的、可控的覺醒夢境,前提是你始終遵循鏡面原則。(Note: 談及平凡與神秘融合後的新現實)

Once magic has been integrated into the mundane and relieved of its fairytale attributes, it ceases to be associated with the realms of the mystical and the secret. When magic takes its place here in everyday life it loses its fascinating element of mystery. The wonderful thing about the transformation is that everyday reality in turn ceases to be everyday and is transformed into an unknown reality which can be controlled a waking dream as long as the mirror principles are observed.


6/66

你或許已熟悉 Transurfing 方法,知道如何運用目標【Slide】(Slide);時間流逝,卻似乎無任何變化。這感覺就像寄出一封信後長時間未獲回音,使人煎熬不安,你開始懷疑自己是不是真的做對了,或這一切其實只是一堆廢話。(Note: 表達等待過程中內心的不耐與疑慮)

You may already be acquainted with the Transurfing method and know how to work with a target slide. Time is passing but nothing is happening. It is the same feeling as when you send a letter and wait ages for a reply. The mind becomes restless with impatience. You begin to wonder whether you might not be doing it right or whether it is all in fact a load of rubbish.


7/66

然而,世界並未停止,倒影【材料化 (Material realisation)】於鏡中的過程仍在持續。只是這過程細微且難以察覺,看上去彷彿一切靜止。在這個階段,你的心中既明白鏡子存在延遲效應,又習慣了直接行動與結果近乎同步的舊習慣,心中的天平因此產生擺錘。(Note: 描述變化過程與內心矛盾的交織)

But the world does not stop and the process of reflection being materialised in the mirror continues. It is just that the process is subtle and imperceptible and so it appears as if nothing were happening. At this stage the scales in the mind shift between the knowledge that the mirror reacts with a delay and the old habit of observing an almost instant correlation between direct action and the consequent result.


8/66

當大腦察覺不到明顯效果,它便會認為所採取的行動無效或錯誤。那麼,鏡子究竟反映了什麼呢?答案正是如此——它反映的就是無效的結果,使得整個過程進一步變慢或轉向不同方向。不妨想像大腦與世界之間展開了一段對話。(Note: 指出缺乏正面反饋會使行動失去方向)

What does the mind think when it perceives no visible result? It thinks that the action taken is ineffective or wrong. So what then does the mirror reflect? Exactly, it reflects the same. The process ends up being slowed or taking a different direction. You can imagine the mind having this kind of dialogue with the world.


9/66

我想要一個玩具!(Note: 這句話以簡短有力的呼喊展示了內心的渴望)

I want a toy!


10/66

當然,你會的,親愛的。(Note: 輕鬆口吻)

Of course you do darling.


11/66

但你答應過了!

But you promised!


12/66

好吧,正如你所要求,我也說過你會拿到那個玩具,你似乎相當滿意於將擁有它。

Well, yes. You asked and I said that you would have your toy. You seemed quite satisfied that you would have it.


13/66

你誤解我了!我現在就要玩具,就在這一刻!

You misunderstood me! I want a toy right now, this minute!


14/66

不,我完全理解:你就是想要它,現在就要。

No, I understand perfectly: you want it now.


15/66

那麼,它究竟在哪裡呢?

So where is it then?


16/66

沒錯,它到底在哪裡?

Exactly, where is it?


17/66

我們當中一定有人是個笨蛋。

One of us must be an idiot.


18/66

毫無疑問。

Undoubtedly.


19/66

該死!我完全忘了你只是一面愚蠢的鏡子。我怎麼能和你對話呢?然後我突然想到:你正給我玩具!

Damn it! I totally forgot that you are nothing more than a stupid mirror. How can I talk to you? Then I remembered: you are giving me a toy.


20/66

好吧,好吧,我的摯愛。

ok, ok, my sweet.


21/66

那麼,我們去拿它吧?

So, shall we go and get it then?


22/66

當然,親愛的,過來吧,我會把你抱起來。

Of course, dear, come to me and I will carry you.


23/66

接著他們啟程去取那個夢寐以求的禮物。現在只剩下一點耐心,把時間開心地投入到準備這個場合中。此刻,心中歌唱,思緒滿懷喜悅——為什麼不滿足呢?畢竟,他們正隨著世界去購買一個玩具!Transurfing者會明白,一個人所作的【Choice】(Choice)會轉變成一條無可辯駁且必然實現的法則。你所需要的,只是專注於最終目標;但人們永遠無法滿足。

And then they set off to get the present that was so desired. Now all that remains is to have a little patience and devote your time to happily preparing for the occasion. The heart sings and the mind rubs its hands in glee. Why should not they be satisfied for they are going with the world to buy a toy! The Transurfer will understand that the choices a person makes are transformed into an indisputable law that will inevitably be fulfilled. All it takes is to focus your attention on the end goal. Yet people are never satisfied.


24/66

你認為我們走對路了嗎?我這裡怎麼看不到玩具店?(Note: 使用疑問語氣強調不確定性)

Do you think we are going the right way? I do not see any toy shops here?


25/66

別擔心,親愛的,我們很快就會到的。(Note: 輕鬆安慰對方)

Do not worry dear, we will be there soon.


26/66

但是什麼時候呢?我覺得我們走錯了路,竟誤入了一些偏僻的小巷。(Note: 表示對路途的疑慮)

But when? I think we have taken a wrong turn and ended up in some back streets.


27/66

你覺得呢?

Do you think?


28/66

當然,我們現在迷路了!

Yes, of course, we are lost!


29/66

隨你怎麼說,小南瓜,你知道我始終贊同你的看法。(Note: 親暱地稱呼對方)

Whatever you say pumpkin, you know I always agree with you.


30/66

愚蠢的鏡子!我早該知道不該依賴你!你到底把我帶到哪裡去了?

Stupid mirror! I knew I should never have relied on you! Where have you brought me?


31/66

我本來想順路去公園,一邊走一邊推你上旋轉木馬。(Note: 說明原本的計劃)

I wanted to pop into the park on the way and push you on the merry-go- round whilst we are out.


32/66

當人們被蒙上眼睛時,自信會動搖,大腦無法接受什麼也不發生,或事情不如預期地展開。大腦就像一台控制機器,若運作程序出現異常,就會亮起紅燈;唯一的差別是,大腦會自創程序,天真地以為能預先解釋所有未來的變數。而所謂常識的原始性,不僅在於它選擇了刻板的行動方式,更堅持這種方式不變。(Note: 描述人們在不確定狀態下的心理反應)

People feel unsure of themselves when they are lead blindfolded. The mind just cannot come to terms with the fact that nothing is happening or that events are not unfolding as they had expected. The mind is like a cybernetic machine. When the work algorithm is disturbed a red light comes on. The only difference between them is that the mind creates its own program or scripts, naively assuming that it can account for all future variables in advance. The primitivism of so-called common sense lies in the fact that it not only chooses a stereotypical program of action, it also insists on it.


33/66

當【Choice】(Choice)做出、最終目標圖像確定那一刻,世界的鏡子便接收到這個命令,開始依據特定計劃實現它。只有鏡子知道那圖像的倒影如何形成,因為這過程對大腦是無法觸及的。然而,當大腦察覺到事件正按某個奇異劇本展開時,便會拉響警報,個體於是對世界大發雷霆——畢竟,肯定得有所作為!此時,人們認為一切都不合意,進而使目標【Slide】(Slide)開始扭曲。更糟的是,他們再次採取行動去支持更符合自己預期的劇本,最終卻反而阻礙了另一個他無法理解、卻能保證成功的計劃。這就像你用自己的球把自己鎖死在局中,或者正如俄羅斯諺語所說:「既裝不進盒子,也拿不出盒子,更不肯放棄盒子。」(Note: 比喻說明自我矛盾的行為)

In the moment that the choice is made and the final goal-image is set, the mirror of the world receives the order and sets about realising it according to a specific plan. Only the mirror can know how the image’s reflection will be formed, as the means is inaccessible to the mind. Yet when the mind sees that events are unfolding according to some strange scenario it sounds the alarm and the individual then takes the world by the throat. For surely something must be done about it! The person thinks that nothing is working out which begins to distort the target slide. On top of all this the person then takes action to support the scenario they consider more fitting and again ends up hindering the realisation of the other plan they cannot fathom and yet would lead them to certain success. It is as if you snooker yourself with your own ball, or as the Russian proverb has it, “It won’t fit in the box, it won’t come out of the box and it won’t give the box up”


34/66

當人固執地抓住自認為必經之路的劇本時,反而阻礙了目標實現。但不僅如此,迫不及待想要玩具的慾望激發出過剩的潛能,使得鏡子實際上被扭曲了;而一面扭曲的鏡子,又有什麼用呢?(Note: 描述對物品的強烈慾望如何影響現實反射)

By taking a deadly grip on their own version of the script, which they feel sure must represent the path to their goal, the person prevents the goal from ever being realised. But that is not all. The irrepressible desire to have the toy as soon as possible pumps up so much excess potential that the mirror is literally distorted and what good is a distorted mirror?


35/66

慾望本身固然重要,因為沒有慾望便不會奮鬥;再加上行動的決心,你就有了實現目標的意志。但如果你混入疑慮和對失敗的恐懼,最終只會淪為無窮渴望。這便是需要有意識降低的【Importance】(Importance)。慾望本身並不會產生明顯的過剩潛能,只有當你的疑慮與恐懼使你硬生生扼住世界的咽喉,問題才會浮現。(Note: 提示降低對慾望的附加情緒的重要性)

Desire of itself is essential because without desire there would be no striving. And if you add to this the resolve to act you have the will to achieve your goal. But if you add doubt plus fear of failure to the mix you end up with longing. This is the importance that has to be consciously reduced. Of itself desire does not create tangible excess potential. It is only a problem when your doubts and fear make you take the world by the scruff of the neck.


36/66

人們通常會這樣想:「我想要,但又怕它行不通。」承擔自己成功或失敗的重擔就如同沉重的枷鎖,使得人們對自己和周遭提出苛刻要求,對生活期望過高。結果,鏡子便被扭曲成三重狀態:我想要、我懼怕、我無法放手——形成了一面扭曲的三面鏡。(Note: 描述自我要求過高如何導致現實扭曲)

People usually think more or less along the lines of: I want to but I am afraid it won’t work. Carrying the self-imposed responsibility of success or failure is a heavy yoke and causes people to place harsh conditions for themselves and the world around them. They make excessive demands of themselves and have high expectations of life. As a result the mirror is distorted three-fold: I want, I fear, I can’t let go. It is a distorted three-way mirror.


37/66

如果你認為【Intention】(Intention)意味著堅定地要求世界應給你你所想的,那麼你期望的結果將會溜走。若你索求世界給予你想要的,最終也只會一無所獲。重點在於,你只需要下達一個命令,然後讓世界替你執行;只是你因自身的要求、恐懼和疑慮而不肯放手。作為回應,世界也會以同樣的要求、恐懼與疑慮來回應你,因為世界無非只是一面鏡子。(Note: 強調採取下達命令的態度而非過分要求)

If you think that intention means firmly demanding what you think the world owes you the results you want to see will elude you. If you request that the world give you what you want you will still end up with nothing. It is important to understand that all you have to do is make an order and allow the world to carry it out for you. You just will not permit the world to do so because of your demands, requests, fears and doubts. In response the world also demands, requests, fears and doubts perfectly reflecting your condition, for the world is just a mirror.


38/66

你必須體會這種感覺:放下對世界的掌控,讓它成為你此刻舒適的居所。這是一種微妙且稍縱即逝的感受,儘管短暫,但必須把握住。試著想像一瞬間——那個充滿敵意與困難的世界竟然變得快樂且舒適。你可以允許世界如此呈現;是否如此,全憑你自己決定。(Note: 鼓勵放下抗拒,接受一個和諧的環境)

You have to get a sense of this feeling. Let the world go, allow it to be a comfortable place for you to be right now. It is a subtle, fleeting feeling that passes quickly but it must be caught hold of. Imagine for a second something incredible. Imagine that the hostile, problematic, difficult and inconvenient world has become joyful and comfortable. You can allow the world to be so; whether you do so or not is up to you.


39/66

這並非天生就要快樂,而是要讓快樂進入你的生活。只有當你允許自己相信那不可思議的好運時,你才會真正快樂。你不必強迫自己快樂,只需享受快樂的奢侈。信任這個世界,它最懂得如何達到目標,會替你處理一切。你通常不會在意,一面普通鏡子如何能呈現如此完美的倒影,對吧?因為當你站在鏡子前時,你只考慮你希望看到什麼。而世界的鏡子正是如此,只是它會有一點延遲。(Note: 鼓勵順其自然,並接納延遲所帶來的美好)

It is not a matter or being happy by default. It is about allowing happiness to enter your life. We are only as happy as we allow ourselves to conceive of the possibility of unbelievable luck. You do not have to force yourself to be happy you just have to allow yourself the luxury of being so. Trust the world. It knows best how to reach the goal and will take care of everything. You do not usually concern yourself with the question of how a normal mirror can produce such a perfect reflection, do you? When you stand in front of a mirror you only think about what you would like to see in the reflection. The mirror of the world works just at precisely just with a delay.


40/66

假如你還沒完全確信自己能真正依賴世界,那麼還有另外兩個鏡面原則等待你瞭解。也許有些人會發現按照一套指示行動更容易;不過,在我們進入第六與第七個原則之前,先讓我們快速回顧一下第五個原則。(Note: 為後續內容奠定基礎)

Just in case you do not yet feel confident that you really can rely on the world there are two more mirror principles. It may be that some people find it easier to act following a set of instructions. However, before me move into the sixth and seventh principles let us quickly recall the fifth.


41/66

假設你已明確了你的目標,並開始運用目標【Slide】(Slide)有系統地工作。你明白結果不會立即顯現,但你的心卻不安分。時間流逝,似乎一切原地踏步,或發生了意料之外的變化。在這些充滿懷疑的時刻,喚醒你的有意識覺察;因為你已忘記那條規則:「若你四處張望,你就會變成石頭。」(Note: 提示專注與耐心的重要性)

Let us suppose that you have determined what your goal is and began working systematically with the target slide. You understand that the results will not be instantaneous. And yet your mind is fidgety. Time is passing and nothing seems to be happening or things are happening that you did not expect. In these moments when your mind is full of doubt activate your conscious awareness. You have forgotten the rule: “turn around and you will turn to stone”.


42/66

你必須全神貫注於最終目標,就好似它已然達成一般。當你專注於那理想中的形象時,世界便會走向你;但一旦你回頭瞧向鏡中那似乎什麼也沒發生的倒影,世界就會停滯,你又會重返那無果且疲憊的鏡圈奔波之中。(Note: 強調專注於正面形象的重要)

Your attention must be focused on the end goal as if it had already been reached. The world comes to you whilst you are focused on the image. As soon as you turn to the reflection in the mirror where God knows what (or nothing at all) is happening the world stops and you resume the exhausting and fruitless run around the mirror circle.


43/66

你必須不斷提醒自己,鏡子運作存在延遲,需要一定停頓才能將倒影拼湊完整,也就是說,讓那形象【材料化 (Material realisation)】成為現實。在這短暫的停頓期,你必須堅持信念,相信現狀和成功,就算一切看似崩潰。你最終收到的成果取決於你抵抗絕望的勇氣。這就是那真正的力量—剝去了華麗外衣卻充滿真實力量的魔法。(Note: 描述堅持與等待的必要性)

You have to constantly remind yourself that the mirror works with a delay and requires a certain pause whilst it puts the reflection together, that is whilst the image is materialised into physical reality. For the time the pause lasts you have to stick to your guns and believe in the conditions and in success when it seems as if everything is going down the pan. What you eventually receive will depend on how courage you are in not giving in to despondency. This is true magic, stripped of magical attributes but having real power.


44/66

你應該僅僅是短暫回望鏡子,也就是以觀察當下情況的態度察看正面變化,讓自己體驗那驚喜與愉悅;換句話說,你需要睜大雙眼,捕捉世界向你目標邁進的每一個跡象,而對那些必經的負面現象則視而不見。如果你能堅持「不回頭看」的決心,結果往往會超乎你的預期,不僅會獲得玩具,還會有人帶你坐旋轉木馬,甚至請你吃冰淇淋。(Note: 強調正向專注能帶來意外驚喜)

You should only turn round to look in the mirror, i.e. express your attitude towards what is happening to note positive shifts and to allow yourself to experience a pleasant feeling of surprise. In other words, your eyes must be wide open to anything that gives evidence of the world moving towards your goal and firmly shut to accompanying (and inevitable) negative phenomena. If you have the tenacity “not to look back” then as a rule the results will exceed your highest expectations. You will not only be given a toy; they will spin you on the merry- go-round and treat you to an ice-cream.


45/66

一般而言,使用鏡子的規則可以這麼說:當你凝視鏡子時,不要企圖改變倒影;而應該試著移動那個形象——也就是調整你與它的關係,並集中你的思緒。換句話說,就是「挪動你自己」。別像小貓那樣試圖抓住自己的「雙生影子」,卻不明白那僅是自己的倒影。正如著名音樂家與哲學家 Boris Grebenshikov 所唱:「她知道如何讓自己移動……達到極致。」(Note: 引用名言加深印象)

In a general sense the rule for how to use the mirror can be expressed in the following way: When looking in the mirror do not try to move the reflection; instead, try to move the image–your relationship to it and focus of your thoughts. In other words “move yourself”. Do not try and catch your own reflection as a kitten does when it plays with its “double” not understanding that the double is its own reflection. A song by the famous musician and philosopher Boris Grebenshikov contains the lyrics: “She knows how to move herself…to her full height”.


46/66

當你圍繞自己的軸心旋轉時,你會發現世界會有些延遲地慢慢跟著你轉動,但你不會急於抓住它並強行令其旋轉。這正是【內在Intention】(Intention)與【外在Intention】(Intention)之間的區別:內在【Intention】迫使你試圖影響倒影,而外在【Intention】則要求你放下對鏡子的干預,全神貫注於你的思想形態,從而掌控那能推動世界的真正力量。「當她自己移動時,媽媽,我們該怎麼辦?」(Note: 比較內外【Intention】的作用)

Spinning around your own axis you observe that with some delay the world begins to slowly turn after you but you do not rush to grab hold of it and make it spin. This is the difference between inner and outer intention. Inner intention forces you to try and have an impact on the reflection. Outer intention is about leaving the mirror alone and concentrating your attention on your thought forms thereby having a true power at your disposal, a power capable of moving the world. “What will we do Mama when she moves herself!”


47/66

這力量的秘訣在於放下你的堅持。當大腦遇到任何未曾預見或偏離既定劇本的情況時,便會自然而然地以敵意反應,試圖修正現狀、爭辯、拒絕、堅持己見、甚至突然採取行動;基本上,大腦會抓住倒影,堅持讓事情按照它的方式運作。(Note: 描述大腦對變數的本能反應)

The secret to this power lies in letting you of your grip. The human mind meets any circumstance it had not foreseen разум and the slightest deviation from its script with hostility. A reaction promptly follows that is just as natural as it is primitive – to try and correct the situation, to object, refuse, insist on one’s own way, to argue, make sudden movements, to be proactive etc. Basically, the mind grabs at the reflection and insists in having its way.


48/66

當你把注意力死死鎖定在鏡子上時,你便會陷入一種幻想:只需伸出手,那近在咫尺的現實就會瞬間屈服於你。然而,現實並非如此。那隻傻小貓被騙得以為自己在玩的是普通的鏡子,甚至高一層意識的人也會落入同樣的陷阱。唯一的區別在於,雙面鏡的幻象更為精妙。僅此而已。(Note: 指出幻象的誤導)

Of course, when your attention is glued to the mirror you succumb to the illusion that you only have to reach out your hand and reality, which is so close you could touch it, will instantly submit to your will. No such luck. The silly little kitten is deceived into playing with an ordinary mirror and yet man who stands one rung higher in consciousness falls into exactly the same trap. The only difference is that the illusion of the dual mirror is more sophisticated. That is all.


49/66

你必須讓手離開鏡子,讓世界按照它的步調運轉。大部分情況下,無需你主動出擊,只需溫柔且靈活地順應發生的事。正如你所記得的,【Alternatives flow】(Alternatives flow)會在不受阻礙時,引導事件沿著最佳路徑前行。原始心智常喜歡亂拍手,逆流而上,固守自己的看法。為了跳出這種幻想,你必須扭轉那短視的【Intention】(Intention),動態調整劇本,包容不可預知的變數。這任務對大腦來說既新穎又陌生,但卻是擺脫如同小貓般角色的唯一道路。(Note: 強調順應自然流動的重要)

It is essential that you keep your hands away from the mirror and allow the world to move. In the majority of cases no proactive action is necessary. It is enough to be mild and flexible and go with what is happening. As you may recall, the alternatives flow will direct events along an optimal course if it is not hindered. The primitive mind is inclined to slap its hands about in the water and row against the current insisting on upholding its own ideas. Now, in order to free yourself from the illusion you have to turn round the short-sighted intention of the mind, making it dynamically correct its scripts to include the unpredictable. The task will be new and unfamiliar to the mind but it is the only way out of the kitten role.


50/66

第六個鏡面原則的要旨是:放下執著,讓世界隨著【Alternatives flow】(Alternatives flow)自然運行。如此一來,你的內在【Intention】(Intention)便會逆轉方向,這引發了一個悖論:放棄掌控,反而獲得了對局勢的真正把握。(Note: 體現放下控制而得真控)

The sixth mirror principle sounds: release your grip and allow the world to move with the alternatives flow. Inner intention will then turn round and move in the opposite direction which brings us to the following paradox: by abandoning the position of control you acquire real control over a situation.


51/66

試著以旁觀者的眼光觀察周遭的一切。你既是這場戲的一部分,又能超然地察覺舞台上每一個細微變化。如果有人向你提供什麼,不要急於拒絕;若有人給你建議,請先三思;當你聽到不同觀點,別急著爭辯;若你覺得有事出錯,就放手;如果情況改變,與其大吵大鬧,不如試著接受。無論你參與何事,選擇最簡單的行動路線;若必須做出決定或【Choice】(Choice)時,請優先考慮最自然浮現的選項。(Note: 強調冷靜順應的智慧)

Try to observe all that surrounds you with the eyes of the observer. You represent part of a play and at the same time you act in a detached manner noting any movement in the set. If someone offers you something do not be quick to refuse it. If someone gives you a piece of advice, think it over. When you hear a different point of view, do not be too quick to enter into debate. If it appears to you that something is doing something wrong, let it go. If circumstances have changes rather than sounding the alarm try and embrace the change. Whatever you are involved in take the simplest course of action. If you have to make a decision or choice give preference to the option that comes most naturally.


52/66

這並不意味著你應該全盤認同一切。閉眼任憑潮流帶走固然無礙,但有意識、刻意地隨流而动則截然不同。你會察覺何時需收緊控制,又何時該適度放鬆。放手讓世界自由運轉,然後觀察它的流動;像一位智者般,只在必要時推動年輕學子,你便會看到世界如何開始圍繞著你旋轉。(Note: 強調自由與適度干預的重要)

This does not mean that you should agree with everything wholeheartedly. It is one thing to close your eyes and let yourself be taken by the power of the current and quite another to consciously and intentionally move with the flow. You will sense when you need to tighten the reigns and where you should consciously give some slack. Let the world go and then observe how it moves. Watch the world as if you were a wise mentor allowing the young pupil freedom of choice only occasionally giving them a push in the right direction. You will see how the world begins to spin around you.


53/66

現在,我們終於來介紹最後一個——也是最為重要和強大的——鏡面原則。除了無可挑剔的反射能力外,鏡子還有一個特質:在鏡中,右邊變成左邊,而那無限延伸的空間似乎向相反方向移動。人們早已習慣這種現象,並在心中學會將幻象轉換為現實;然而,大腦仍未能克服雙面鏡幻象的考驗。(Note: 說明鏡子的奇特性與大腦的局限)

Now has come the time to introduce you to the last, most important and powerful of the mirror principles. Aside from the capacity for impeccable reflection the mirror has one more quality: in a mirror right becomes left and space that stretches far into the distance seems to move in the opposite direction. People have long become used to this quality and have learned in their mind to transform illusion into reality. However, the mind still has not managed to overcome the challenge of the illusion of the dual mirror.


54/66

問題在於,我們傾向於在美中見瑕,把正轉為負,甚至把自己的好運視為一種詛咒。實際上,世界並無意陰謀陷害我們。問題並非常態,因為問題需要更大的能量,而大自然從不浪費能量。【Alternatives flow】(Alternatives flow)總是沿著阻力最小之路運行,可說隨著偶然的機遇前行。大多數問題源自於個體在水中胡亂拍打、逆流而上;而根本原因則是那負面情緒傾向,產生了相應的形象,最終被鏡子【材料化 (Material realisation)】為現實。(Note: 強調負面情緒如何造成現實困境)

The problem lies in our tendency to see the bad in the good and to turn the positive into the negative and to perceive one’s good fortune as an evil lot. In reality the world is not intent of machinating against its inhabitants. Problems are not the norm because they require a greater expenditure of energy and nature never wastes energy. The alternatives flow always takes the path of least resistance. You could say that it follows the path of fortuitous circumstances. The majority of problems are caused by the individual slapping their hands about in the water and rowing against the still current. The main thing however is the tendency for negativism that generates a corresponding image which the mirror streams into physical reality.


55/66

記住:世界所做的,僅僅是精確反映出你與現實之間的關係。無論那倒影看起來多麼陰沉,如果你將它視為負面的,它只會變得更加黯淡;同樣,只要你把負面轉化為正面,它也能改變為正向力量。任何情況或事件本身都同時蘊含著不利與有利的潛能,而你在這個十字路口上所表達的態度,決定了未來事件的展開方向,究竟是走向成功或是失敗。(Note: 強調你對現實態度的重要性)

Remember: all the world does is reflect your relationship to reality with total precision. However gloomy the reflection appears it will only become darker if you treat it as something negative. Likewise, the negative can be transformed into the positive if you declare it as such. Any circumstance or event carries an inherent unfavourable as well as beneficial potential. By expressing your attitude at this crossroads you determine how events will unfold further, successfully or not.


56/66

從長遠來看,只要你遵循第七個鏡面原則——將任何倒影都當作正面的——即便在最不利的情況下,你最終也會獲勝。無論鏡中顯現什麼,你無法確定那是否對你有益,但你可以選擇為自己挑選最佳結果!(Note: 鼓勵主動選擇正面態度)

In the long run, you will always end up winning even in the most unfavourable of circumstances if you observe the seventh mirror principle: embrace any reflection as positive. Whatever you see in the mirror you can never know for certain whether it is for your good or to your detriment but you can decide to choose the best for yourself!


57/66

此外,當一切順利時,不要認為這是理所當然或漠然視之。要開心,要表達你的喜悅,並清楚意識到一切正以美好的方式展開。無論發生何事,一切都在如應有般進行,這正是之前在 Transurfing 中詳細描述的【Coordination of intention】(Coordination of intention) 原則。(Note: 強調正面確認的重要性)

Moreover, when things do turn out well, do not take it for granted or remain indifferent. Be glad, express your pleasure and sharpen your awareness of the fact that everything is going so well. Whatever happens, everything is unfolding as it should. This is none other than the principle of coordinating intention which was described in detail earlier in Transurfing.


58/66

例如,當你面對某個問題時,彷彿你正站在一個十字路口,在那裡只有你能決定將其定義為複雜或簡單。負面情緒和生活的沉重負擔會逼使人低頭屈服於問題,悲嘆道:「哦,好難啊!真是一個複雜的難題。」而世界立刻回應:「如你所願,親愛的。」(Note: 指出你的態度決定世界反應)

For example, imagine that you face some kind of problem. When you first encounter the problem it is as if you are standing at a crossroads where only you can decide whether to declare the problem complex or straightforward. The tendency for negativism and weariness from the burden of life force people to bow under the yoke of their problems and sorrowfully state: “Oh how difficult! What a complex issue.” The world instantly agrees: “As you wish, my love”.


59/66

世界總是應聲而動,所以,既然如此,不如採取相反的態度,告訴自己:一切都在輕鬆解決中。即使你未必真有此感受,也要宣告問題是簡單的,讓這成為你的信條。因為本質上,問題之所以變得複雜,只是因為伴隨而來的那些細節,而這些細節正取決於你與問題的關係。無論發生什麼,世界最終都會回應你。(Note: 鼓勵以積極心態面對挑戰)

The world always complies, so, given that this is the case it makes sense to do the opposite and tell yourself: everything is being sorted out very easily. Even if you do not really feel it, declare the problem straightforward. Let this be your postulate. For in essence the problem is only made complex by one small detail, its accompanying circumstances. This small detail is determined by your relationship to the issue. Whatever happens, the world will again agree to everything.


60/66

「一切都要亂套了嗎?」

“Is everything going to pot?” “No, not at all. Everything’s going great!”


61/66

雖然在任何理智的人眼中,你可能顯得像個傻瓜,但請滿心歡喜地摩擦雙手(沒事的!)、拍手或小跳一段表示喜悅。你很快就會發現,那些曾看似不利的情況,其實正是你的王牌。這鏡子的特性總帶來突如其來且意外的衝擊,讓你難以習慣。每當失敗在你眼中轉為成功,你都會感受到無與倫比的欣喜,情不自禁喊道:「真的嗎?這簡直是魔法!」(Note: 描述意外驚喜如何顛覆原有認知)

And although you may appear a complete idiot to any “sane” and sober individual, rub your hands in satisfaction (It’s all fine!), clap your hands or make a little jump of pleasure. Then you will soon discover that circumstances that previously seemed detrimental are actually ace cards in your hand. This mirror quality always has such a sudden and unexpected impact that you never get used to it. Every time a failure turns to victory in your eyes you will experience a feeling of incomparable delight making you want to cry out: “No, you do not say! It is magic!”


62/66

以前,依據「常識」的觀點,你或許會認為這一切必然伴隨著無數艱辛與缺憾;但從此刻起,每遇到任何問題或不愉快的情境,都請記住,無論環境如何,世界總會依據你與事件間的關係回應你:「親愛的,隨你所願。」(Note: 指出現實必然鏡映你內心)

Previously, from the point of view of “common sense” you would have reasoned quite differently which would have accounted for all the full range of hardships and privations you previously had to experience. From this moment onwards, every time you come across any kind of problem of unpleasant situation remember that whatever the circumstances the world will comply with the nature of your relationship to what is happening: “Whatever you wish, my dear.”


63/66

你看,如今你所擁有的力量有多強大?你不再需要坐等幸福的藍鳥親臨,也不用等待 wheel of fortune 正好轉動。你就是成功的主人,你用自己的意志宣布任何事件或情況都對你有利。(Note: 強調主動掌控人生)

Do you see what you now have at your disposal? You no longer have to sit and wait for the bluebird of happiness to deign to visit you or for the wheel of fortune to turn in the right direction. You are the master of your success. You use your will to declare any event or circumstance beneficial and to your favour.


64/66

這種方法超越了僅僅依賴世界因愛你而照顧你的想法。整個世界只不過是一面冷漠無情的鏡子,如果它照料某事,那僅是因為你以那樣的態度去觀察它。這既非脆弱的信心,也非盲目自信,更不是天生的樂觀,而是創造者的【Intention】(Intention);你創造出自己世界的層面,你是你現實的造物者。(Note: 強調自我創造的重要性)

This approach goes beyond just relying on the good will of the world to take care of you because it loves you. The entire world is one dispassionate mirror and if it takes care of something it is only because you are looking at it in that way. Neither is it a case of confidence which circumstances could shake at any moment. Nor is it self-assuredness that comes from blind faith in success. It is not even a matter of being optimistic by nature. It is the intention of the Maker. You create the layer of your world; you are the maker of your own reality.


65/66

只要你懂得如何「挪動你自己」,又不剝奪世界自主移動的自由,你便是你現實的創造者。所謂挪動自己,即是遵循最後三個鏡面原則。創造者與其說是積極行動者,不如說是一位旁觀者;其意志與眾不同,並非屈從,而是允許萬物自然展現。(Note: 強調觀察和順其自然的重要)

You are the Maker of your reality as long as you know how to “move yourself” without denying the world its own freedom to move. To move yourself means to follow the last three mirror principles. The maker is not so much an active agent as an observer. The will of the maker is different in that it does not subordinate, it allows.


66/66

現在,你已經學會如何運用這奇妙的雙面鏡。你不再需要害怕那些其他人看來充滿敵意、麻煩或難以解決的問題,因為世界是屬於你的!牽起它的手,對自己說:「我的世界與我,正攜手同行。」(Note: 鼓勵與世界和諧共處)

Now you know how to work with the amazing dual mirror. You need no longer fear the things of the world that other would consider hostile, problematic or intractable. The world is yours! Take it by the hand and say to yourself: “My world and I are going for a walk.”


×

Add Highlight

×

Choose Color Theme

Aa
Default
White background, black text
Aa
Dark Theme 1
Dark background, light gray text
Aa
Dark Theme 2
Dark background, lighter gray text
Aa
Warm
Cream background, dark brown text
Aa
Cream
Light yellow background, dark gray text
Aa
Light Gray
Light gray background, dark gray text
Aa
Sepia
Vintage sepia background, dark brown text
Aa
Blue Light
Light blue background, dark blue text
Aa
Green Light
Light green background, dark green text
Aa
Purple Light
Light purple background, dark purple text
Aa
Pink Light
Light pink background, dark pink text
Aa
Orange Light
Light orange background, dark orange text
Aa
Teal Light
Light teal background, dark teal text
Aa
Dark Theme 3
GitHub dark background, light text
Aa
Dark Theme 4
Pure black background, light gray text
Aa
Dark Theme 5
Slate dark background, white text
Aa
Paper
Paper white background, dark gray text
Aa
Beige
Beige background, dark gray text
Aa
Mint
Mint green background, dark green text
Aa
Lavender
Lavender background, dark purple text
Aa
Peach
Peach background, dark brown text
Aa
Sky
Sky blue background, dark blue text