世界走向你
The World Comes To You
1/30
普通人的心智試圖影響鏡中的倒影,但實際上所需的是改變那真正呈現出來的形象。那形象源於個人思想的本質與專注。問題在於,人們總是先盯著鏡子看,再去表達自己與所見之間的關係,從而(無論有意與否)表達出一種【Intention】(Intention),進而加劇了現實的狀況。(Note: 論述思想與現實反射的關係)
The ordinary human mind tries unsuccessfully to impact the reflection in the mirror when what is required is for it to change the actual image reflected. The image is produced by the nature and focus of a person’s thoughts. The problem is that people look first in the mirror and only afterwards express their relationship to what they have seen. By doing this, deliberately or not, they express an intention that exacerbates reality.
2/30
負面情緒的傾向會將更多消極特質在鏡中顯現。你的個人世界層面(【World layer】(World layer))因此被繪上陰鬱的色彩,充斥著各種讓你不悅的事件。當人陷入絕望時,鏡中的烏雲便更加密集;若你採取攻擊姿態,世界立刻變得咄咄逼人。你可能發現,當你與某人爭吵、尖銳表達不滿後,不久便會有同樣令人不快的事情接踵而來。你越是煩躁,新問題似乎就越無禮地緊跟著你,每個人都找各種事來令你心生煩惱。(Note: 描述負面情緒如何引發連鎖反應)
The tendency for negativity brings even more negative traits into the mirror. The individual layer is painted in gloomy tones and is filled with events that will be unpleasant for its owner. When a person falls into despair the dark clouds in the mirror gather even more. If you take an aggressive stance the world will instantly put its hackles up. You may notice that when you got into an argument with someone and sharply express your discontent something else equally as unpleasant will follow on just soon afterwards. The more irritated you get the more insolently new problems seem to cling to you. Everyone will annoy you with something.
3/30
人們以【Importance】(Importance) 的線索與鏡子緊緊相連,因為鏡中發生的一切都代表了我們的生活,具有極高的個人意義。你要麼喜歡你所見,要麼不喜歡;但不論如何,你的思想內容都會與倒影相符,並進一步加固現有的狀況。最終,你對周遭現實的依賴程度,就是由那倒影所塑造的形象決定的。(Note: 強調【Importance】在現實中的作用)
People are attached to the mirror by the threads of importance, for everything that happens in the mirror represents our life and so has great personal significance. People either like what they see or they do not. Either way the content of their thoughts corresponds with the reflection which continues to strengthen the existing situation. A person will be dependent on their surrounding reality to the extent that the image is controlled by its reflection.
4/30
你的情感越濃烈,對鏡子的依附就越強。這不在於你在想什麼,而在於你思考的內容。無論你喜不喜歡那倒影,你都在專注於它,而只有那些思想內容才具有真正的意義。厭惡總是投射在自己之外,如「別來打擾我!」或「我已厭倦一切!」。無論其本質如何,你的關係始終聚焦在那令你不滿的對象上。而那由【Unity of heart and mind】(Unity of heart and mind) 所孕育出的熱情賦予了形象銳利的邊界,使得倒影逐漸被與該內容相應的一切徹底主導。(Note: 指出心與意統一如何強化負面形象)
The greater the intensity of your feelings, the more powerful your attachment to the mirror. It does not matter what you are thinking about something; what is important is what you are thinking about. Whether you like the reflection or not, you are still focusing on it. Only the content of the thoughts has any meaning. Aversion is always focused outside of ourselves: “Leave me alone!” or “I am so sick of it all”. Irrespective of its nature, your relationship is still focused on the object of your dissatisfaction. The passionate feeling which is born of unity of heart and mind gives the image sharp contours and as a result, the reflection begins to be dominated by everything that corresponds to the content of the image.
5/30
這也正是為何窮者越窮、富者越富。人們在生活的鏡子中欣賞自己,主觀地陳述自己現實的模樣,而這現實就像沼澤般把你緊緊吸住。無論是那排隊領取退休金的老太太、在擁擠公車上扛著沉重行李的疲憊女子,還是那些在診所間辭換的病人,都是因為他們的思想使他們被困在陰郁的現實中。同時,另一些人卻在享受生活:大海、遊艇、旅行、豪華酒店、昂貴餐廳——無論心中渴望何物。在每一種情況下,不論環境如何,最終都在表達:「這就是我們的生活方式」,而理想狀態應該是:「我們依照自己對存在的思維方式來生活」。鏡子不斷確認並強化我們思想形態的內容。(Note: 描述思維如何決定人生現實)
This is why the poor get poorer and the rich get richer. People admire themselves in the mirror of life and each subjectively states what their reality looks like. This reality pulls you in like a swamp. It is like the old woman in the queue waiting to pick up her pension, or a tired woman carrying heavy bags in a crowded bus, or a sick person being passed from one clinic to another. It is their thoughts that keep them tied to their gloomy reality. At the same time, someone else is enjoying life: the sea, yachts, travel, posh hotels, expensive restaurants, whatever their heart desires. In every case, whatever the nature of the circumstances, the same fact is stated: “This is how we live” whereas it should be, “we live in the manner in which we think about our existence”. The mirror confirms and continues to strengthen the content of our thought forms.
6/30
常見的異議是,每個人的起點截然不同:有人生於貧窮,有人則繼承了財富。毫無疑問,起點對人生初始形象及其後續發展確有重大影響,但並不意味著一切都取決於起步資本。有許多例子證明,出身極端貧苦的人最終進入上層社會,反之亦然。也許這些只是少數例外來證明規則?即便如此,若存在例外,規則也不可能如你所想般鐵板一塊。無論你身陷多深的黑洞,請記住:你可以改變一切,而且這種改變可以是徹底的。即使你完全不知道如何實現這一轉變,也不必看到明確的出路,解決方案自然會浮現。(Note: 鼓勵徹底改變現狀的信念)
The standard objection to this explanation is that supposedly the starting conditions are different for everyone: one person is born in poverty while another person inherits a fortune. Of course, the starting point counts for a lot and determines how the image of one’s life will initially be positioned and how it will develop later. But it does not mean that every totally depends on the start- up capital. There are loads of examples of how people who were born into the lowest levels of poverty ended up in the highest circles of society and vice versa. Perhaps these are just the rare examples that prove the rule? That may be true and yet if it is possible for there to be an exception the rule cannot be as immutable as you might think. Whatever dark hole you might find yourself in, know this: you can change everything and what is more, you can change is radically. It does not matter that you may have absolutely no idea of how to bring about that change. You do not have to be able to see a specific way out. The solution will present itself.
7/30
你總以為自己處於那無法改變的困境之中,但這只是一種幻覺、一場騙局,只要你願意,它就能輕易被摧毀。事實是,我們全都在潛意識中循環於一個封閉的圈子中:我們觀察現實、表達對現實的態度,而鏡子則將這態度的內容固化於現實之中。要轉變現實,我們只需要打破這個循環。(Note: 強調打破循環的重要性)
You think you are at the power of circumstances you are incapable of changing. Yet this is an illusion, a sham that you can easily destroy if you want to. The thing is that we are all subconsciously walking around in a closed circle: we observe reality – we express our attitude towards it – the mirror consolidates the content of our attitude in reality. In order to transform reality all we have to do is break the circle.
8/30
當你審視自身的現實時,便覺得改變是不可能的。從某種意義上說,這確實如此,因為你試圖用內在【Intention】(Intention) 來影響你的倒影,而這不足以帶來顯著變化。在這面鏡子的這一側,機會實在太少;但另一方面,你完全有能力掌控與現實的關係,使得外在【Intention】(Intention) 能夠介入。一切外在【Intention】(Intention) 無所不能,而在鏡子另一側則存在著連人類心智都難以想像的【Alternatives space】(Alternatives space) 替代方案。(Note: 談及內外【Intention】的對比)
You look at the reality of your world and you feel as if change is impossible. And in some ways it is, because you try to influence your reflection with inner intention which does not have the power to significantly change anything. There are too few opportunities this side of this mirror. On the other hand you do have the capacity to control your relationship to reality and then outer intention can take things into its hands. There is nothing outer intention cannot do. There are alternatives to the development of events on the other side of the mirror of which the human mind could not even conceive.
9/30
為了啟動外在【Intention】(Intention) 的機制,必須滿足第五個鏡面原則:將你的注意力從倒影轉移到形象上。換句話說,就是要掌控自己的思緒,專注於你渴望並努力實現的目標,而非那些你不想要或試圖迴避的事物。(Note: 提示專注正向思維的重要性)
In order to launch the mechanism of outer intention the fifth mirror principle has to be fulfilled: switch your attention from the reflection to the image. In other words, you have to take control of your thoughts. Think about what you want and are striving to achieve rather than the things you do not want or try to avoid.
10/30
再次觀察那個封閉循環的模式:人們就像驢子追逐掛在桿子上胡蘿蔔一樣,圍繞著鏡子不斷奔走。那驢子本能地依附於鏡子的態度,試圖追上倒影以求改變現狀。那麼,若我們反轉這個循環呢?步驟變為:首先表達我們的態度——鏡子將這態度的內容固化於現實中——然後我們再觀察現實。那麼,最終這樣做會帶來什麼結果呢?(Note: 詮釋逆轉循環思維以實現現實轉變)
Look once again at the closed circle formula. People literally move around the mirror circle like a donkey chasing a carrot on a stick. Attached to the mirror with its attitude, a primitive response to reality, the donkey tries just as unpretentiously to catch up the reflection in his striving to change something. Now let us see what happens if we reverse the mirror circle: we express our attitude – the mirror consolidates the content of our attitude in reality – we observe reality. So where does that get us?
11/30
舊有那種關於倒影的原始且無力陳述終究退出歷史舞台,取而代之的是一種有意識、目標導向的形象陳述。與習慣性地對鏡中所見表示不滿不同,我開始在心中構築出自己渴望見到的形象。這正是走出鏡迷宮的關鍵所在。世界因此停下來,隨後走向你。我不再匆匆奔跑,而是靜止下來,靜觀現實向我靠攏,一陣截然不同的風迎面撲來,那正是外在【Intention】(Intention)的風。(Note: 強調從負面反應轉向積極創造未來的過程)
The primitive and impotent statement concerning the reflection ends and is replaced by an intentional and goal-directed statement of the image. Rather than habitually expressing dissatisfaction at what I see in the mirror I turn begin create an image of what I would like to see. This is the way out of the mirror maze. The world stops and then comes out to meet me. I am not running anymore. I am standing still and watching reality come to me and a different wind in blowing in my face. Now it is the wind of outer intention.
12/30
這一次,我完全採取了相反的做法:我停止了對自己倒影那徒勞的追逐,放下對世界的過度干預,讓它按照我的思緒自行運轉。鏡子循環仍是一個封閉的圈子,但如今我不再主動轉動,而是讓那圈子在外在【Intention】(Intention)的力量推動下自發旋轉。正因我放棄了試圖影響倒影的努力,外在【Intention】(Intention)取代了內在【Intention】(Intention)。我只需在腦海中刻意構思出一幅我所渴望的形象,雙面鏡便將【Alternatives space】(Alternatives space)中相應的區域【材料化 (Material realisation)】到現實中。(Note: 強調放下固有模式,轉而運用外在力量創造理想現實)
This time I did everything the other way around: I ceased the futile chase after my own reflection, let go of the world and let it turn by itself in accordance with my thoughts. The mirror circle is still a closed circle only now I am not turning circles. The circle spins by itself driven by the power of outer intention. Outer intention substituted my inner intention because I abandoned the attempt to influence the reflection. I simply form a deliberate and desired image in my mind and the dual mirror realises the corresponding sector of the alternatives space into reality.
13/30
唯一的困難在於這種局面看起來頗為怪異——「我們觀察現實」這一環節竟被置於循環的末端。人們習慣於「我所見即我所言」的行事模式,即將自己的態度發散至世界,結果世界以一種如迴音般模糊的方式回應,例如:「我真希望不會下雨」──「雨,雨……」;「我不想讀書!」──「讀書,讀書……」;「我不願工作!」──「工作,工作……」最終,經過淨化後的態度內容便【材料化 (Material realisation)】成為物質現實。(Note: 指出不當態度如何直接反映並加劇現實狀況)
The only difficulty lies in the fact that the situation will appear strange. It is strange that the element “We observe reality” is placed at the very end of the circle. People are more accustomed to behaving according to the rule of: “What I see is what I bang on about”. They send their attitude out into the world and the world returns a watered down version like an echo: “I really hope it is not going to rain” – “Rain, rain…”; “I do not want to study!” – “Study, study…”; “I do not want to work!” – “Work, work…” As a result the purified content of an attitude is what is materialised as physical reality.
14/30
試想那鏡子若能自言自語,對於這一切混亂早已感到厭倦的獨白。(Note: 暗示鏡子反映內心混亂的疲憊)
You can imagine the kind of monologue the mirror would be having, tired of all the confusion.
15/30
「你感覺不舒服。好吧,那你需要什麼才能感覺好點呢?」(Note: 模擬鏡子以溫柔方式提問)
“You do not feel well. Ok, so what do you need in order to feel better?”
16/30
你不喜歡目前的做法,那麼可否解釋一下,你真正渴望的是什麼?你對現狀不滿,那就告訴我,親愛的,你究竟想要什麼?(Note: 以對話形式呈現,勾起自我反思)
You do not want to do what you are doing now. Perhaps then you could deign to explain to me what you do want? You do not like what you have now. Then tell me, dear, what do you want?”
17/30
答案十分簡單:你必須將負面態度轉變為積極心態。盤點你的思想,將所有否定成分——不滿、抗拒、不認同、憎恨、對成功缺乏信心等——一概丟棄;讓它們隨即被丟進垃圾袋並送往垃圾場。你的思緒應該專注於你渴望與喜愛之事,唯有如此,鏡中才能反映出令人愉悅的景象。(Note: 強調清理負面情緒以引入正向現實)
It is very simple. You have to change the negative attitude to a positive one. Make an inventory of your thoughts and remove all the “not” particles. Dissatisfaction, reluctance, disapproval, hate, lack of belief in success etc all these emotions have to be shoved into a rubbish sack and disposed of at the dump. Your thoughts should be attuned to the things you do want and like. Then only pleasant things will be reflected in the mirror.
18/30
必須明白,一個理想的現實並非瞬間生成,而是需要耐心與覺察。從此刻起,你不再僅僅對現狀作出本能反應,而是主動掌控,刻意將選擇的思想形態傳遞到世界中;以此對比明顯的負面倒影,你正展現出積極態度。也許這聽起來奇特,但究竟哪種更佳——淪為環境的受害者,還是自主決定自己命運?(Note: 強調主動塑造現實的重要性)
It needs to be understood that a favourable reality will not be created instantly. It requires patience and awareness. Nothing will be the same again: now you no longer react to the reality of your life; you take command and deliberately send your chosen thought forms out into the world. In contrast to the visible negative reflection you are expressing a positive attitude. It is a little strange but what is better: to be victim to the power of circumstances like normal people or determine your own fate as you see fit?
19/30
人的情緒通常是對發生的事情作出的反應,無論這些情境是否支持你的成功,負面傾向卻常使你的情緒低落。因此,你必須有意識地營造自己的情緒。僅僅知道自己能塑造現實就足以振奮心情。以我而言,我用【Intention】(Intention) 選擇我現實中的色彩。無論生活如何,我都會採取必要的措施讓自己快樂起來,我刻意地行動,而非本能地對外界刺激反應。這必須成為一種習慣。無論是視覺還是音樂【Slide】(Slide),任何你喜愛的方式都能幫助營造合適的情緒;理想狀態下,這幅畫面中你已達成目標,心情無比美好。(Note: 強調情緒與現實之間正向互動的形成)
A person’s mood is usually formed as a reaction to unfolding circumstances, be they favourable to your success or not. As a rule, the tendency for negativity keeps a person’s spirits at a low point. You have to do the opposite and consciously create your mood. Even the knowledge that you are capable of shaping your own reality raises the spirits considerably. With my intention I choose the colours for my reality. Irrespective of the circumstances in my life I do what I need to do to feel upbeat. I do this consciously instead of reacting in a primitive manner to external irritants. This has to become a habit. Slides, visual or musical, whatever you prefer can help to create the right mood. Ideally, it should be a picture in which your goal is reached and you feel marvellous.
20/30
然而,你必須準備好,可能有一段時期你不會察覺到你世界層面(【World layer】(World layer))的任何變化;或是,表面上有變化,但同時又有新問題悄然湧現。這些僅是從舊有狀態轉向新層次時的暫時不便。你要記得,鏡子常常具有延遲反應,你只需堅定信念,靜靜地等待,即使暫時一無所變也無妨。就像童話裡說的:「若你四處張望,你就會變成石頭!」我選擇讓鏡中暫息的一切自然而然發展,因我明白鏡子別無選擇;遲早,它必定會開始反映出我在心中創造的形象。只要我不被誘惑分心,堅定如一,現實最終會在鏡中顯現出來,萬事皆如我所願。(Note: 強調堅持與耐心等待帶來正面改變)
However, be prepared for there to be a period of time in which you do not notice any change in the layer of your world. Or the opposite might happen. There will be change but problems will creep out from under the floorboards just to spite you. Why? These are just temporary inconveniences related to the “move” to a new level of relationship with reality. You will recall that the mirror works with a delay factor. You just have to stick to your guns no matter what and quietly hold the pause whilst nothing is happening. It should literally be like in the fairytale: “If you look round you will turn to stone!” I let whatever is going on in the mirror in the meantime be, for I know that the mirror does not have any choice; sooner or later it will have to start reflecting the image I create in my thoughts. If I do not succumb to temptation of looking round and am resolute my reality will be created in the mirror. Everything will be the way I want it to be.
21/30
你的心態應該像你已經擁有或即將得到你渴望的那樣。記住,鏡子會【材料化 (Material realisation)】你思想中的一切內容。例如,如果你對外貌感到不滿,你就不會享受觀察鏡中自己的倒影,因為你只關注那些你鄙視的不吸引人的特徵。你必須明白,世界鏡子反映的,正是你與自己的關係。(Note: 強調自我認知如何影響現實展現)
Your mental outlook should be as it would be if you already had what you want or are just about to receive it. Remember, the mirror materialises whatever is contained in your thoughts. For example, if you are dissatisfied with your external appearance you take no pleasure in admiring your reflection in the mirror. All your attention is focused on the less attractive traits that you dislike about yourself and which you state in your mind. You have to understand that what is reflected in the mirror of the world is your relationship to yourself.
22/30
從此訂下一條新規:不要深度凝視世界的鏡子,而只需匆匆瞥一眼。忽略那些負面內容,專注尋找好的方面,讓你所感知的一切通過這道過濾器。將注意力集中在你真正想要的上面。以前你會陳述如此現實:「我又胖又醜」、「我不喜歡這樣的自己」,而鏡子便固化這些事實:「沒錯,你就是這樣的。」而如今,你的任務變成只尋找自己希望具備的特質,同時在腦中構築出你理想的形象。從此,唯一的追求就是不斷獲得積極變化的確認:每天都在進步。持之以恆地練習這技法,你很快就會驚覺於眼前的改變。(Note: 說明運用正向過濾器來重塑自我形象)
Make it a new rule not to look into the mirror of the world but to glance or peep into it. Ignore the negative stuff and search for the good and let everything you perceive pass through this filter. Concentrate your attention on what you want. What did you do previously? You made a statement of fact: “I am fat and ugly”. “I do not like myself like this”. The mirror consolidates this fact: “It is true, you are those things”. Now you have a different task: to search only for the wanted traits in yourself and simultaneously create a picture in your thoughts of your desired image. From this moment this is all you do. You just look for constant confirmation of positive change: things get better every day. If you practice this technique regularly you will soon be left with your jaw dropping from surprise.
23/30
基本上,你必須先建立起與現實的正向關係,然後再看那鏡中倒影,而非反過來。當然,這需要一點時間來適應,但「有志者事竟成」,值得投入;一份值得做的工作,就要做到最好。從此以後,現實將不再控制你,而由你掌控現實。即使考慮到【材料化 (Material realisation)】的慣性,倒影也會漸漸轉變成正面形象;你的【World layer】(World layer) 將充滿美好,以致你不必再努力說服自己去歡樂。鏡子循環將自然而然、輕鬆地轉動,重點在於初步啟動它,再讓它隨著你的【Intention】(Intention) 加速前行,此後一切將順水推舟。(Note: 強調建立正面關係再運用【Intention】的重要性)
Basically, you have to create the relationship first and only then glance in the mirror and not the other way around. Naturally it takes a little time to get used to it but the game is worth the candle and a job worth doing is worth doing well. Now reality will not control you. You will control reality. Even taking account of the inert nature of material realisation very gradually the reflection will be transformed into a positive one. The layer of your world will become so filled with good things that you will not have to convince yourself to have fun. The mirror circle will spin easily and spontaneously. The important thing is to get it moving in the first place and then get it to pick up speed with your intention. It will all be downhill from there.
24/30
「當然不可能!我根本不信!」單調的讀者也許會這麼喊道,「要是事情真能如此簡單那該多好!」如果你不想相信,那就不必信。不妨轉身離去,祝你在鏡圈中旅行愉快——或許有一天你會追上那倒影。然而,若你不信卻又想信,我只能說,這裡並不需要信念。你不必刻意相信,只需實踐這推薦的技法,結果自會顯現。對於一般的意識狀態來說,這些事總是顯得遙不可及,因為外在【Intention】(Intention)的運作總是隱晦無聲。大腦永遠不會明白,一個被視為無法實現的夢想怎能成真,直到它面對一個已【材料化 (Material realisation)】的事實為止。讓大腦自由些吧,它在疑慮之室中閒逛無妨,而你則繼續專注於你必須完成的事。(Note: 強調行動勝於盲目信仰)
“Surely not! I do not believe it!” the boring reader will say. “If only it was all that simple”. Do not believe it if you do not want to. Turn around if you so choose and a good journey to you around the mirror circle after your reflection. Who knows, maybe one day you will catch it up. However, if you do not believe it but would like to believe it then all I can say is that belief is not required here. You do not need to believe. Just practice the recommended technique and you will see the consequences for yourself. For the normal state of consciousness these things will always remain inaccessible because the workings of outer intention are discreet and inconspicuous. The mind will never understand how a dream it considers unattainable can come true. It will never believe it to be possible until it is right up against a realised fact. Let the mind be. It is ok for the mind to be pottering about in a room of doubt whilst you get on with what you have to do.
25/30
「哼,對吧!這根本沒用!」懶散的讀者可能會這樣說。事實上,鏡子技法如此簡單,我們很難真心相信其效能。我們習慣於尋找複雜的解決方案來應付艱難問題,很難相信我們的思想真的能改變現實的形態,因此這些方法常常遭到輕視,導致人們不去嘗試。這是缺乏明顯效果的第一個原因;第二個原因則在於通常缺乏系統性的行動。大多數人初見某個念頭時會瞬間受到激勵,但隨後那股熱情卻很快消散。這裡沒有奇蹟!這需要付出一定的努力,而這努力必須動腦,而非僅僅用手。若你只是一閃而過地站在鏡子前,然後匆匆離開,那具有延遲反應的鏡子又怎會有機會塑造出你的倒影呢?(Note: 強調持續性、系統性努力與實際行動的重要性)
“Yeah right! It is not working!” the lazy reader will say. Indeed the mirror technique is too simple for us to believe in its efficacy. We are used to having to find complex solutions to difficult problems. People find it hard to believe that their thoughts really do affect the shape of reality and so these things are rarely taken seriously and as a result they do not try. This is the first reason for the absence of visible results. The second reason is the usual lack of methodical action. Usually people are instantly inspired by some idea but then lose the feeling of enthusiasm just as quickly as it appeared. There are no miracles here! It requires doing a certain amount of work, only this time the work has to be done with the head and not your hands. Does the mirror which works with a delay factor really has a chance to shape your reflection if all you do is stand in front of it for a fleeting moment and then run away?
26/30
現在既然你已熟悉鏡面原則的主要內容,剩下的便是將它們付諸實踐。這個過程非常直接:要讓一個思想形態最終【材料化 (Material realisation)】為物質現實,你必須有系統地構築它。換言之,你需要定期在腦海中運行那個目標【Slide】(Slide);這可不是那種偶然冒出的荒謬幻想,而是一項具體而明確的任務。(Note: 強調系統性與持續性的重要性)
Now that you are acquainted with the main mirror principles all that remains is to put them into practice. It really is very straight forward. In order for a thought form to become established as physical reality you have to produce it methodically. In other words you have to regularly run the target slide round in your mind. Unlike impractical dreaming that enters your mind randomly, this is a specific task.
27/30
當你掌控了那種使你與自身倒影緊密相連的情感後,你便能從鏡中掙脫出來。這並非要壓抑情緒,因為情緒正是你與現實互動的結果,而你需要改變的,是你感知與回應現實的方式及本質。一旦擺脫了束縛,你便能創造出你真正想要看到的倒影。換句話說,管理你的思想過程,就是在掌控你的現實;若你無法管理自己的思緒,現實就會左右你。(Note: 指出內在轉變如何影響外在現實)
By taking control of the feelings that tie you to your reflection you are freed from the mirror. It is not about suppressing your emotions for these are just a consequence of the relationship. You have to change the essence of the relationship, the manner in which you perceive and respond to reality. Once you have your freedom you acquire the ability to create the type of reflection you wish to see. In other words, by managing your thought process you manage your reality. If you cannot manage your thought process reality controls you.
28/30
掌控現實的過程可以有不同程度的強度和方法,而運用融合體(amalgam)是最簡單而便捷的方式。它能幫助你創造一個普遍的舒適與福祉背景,對大多數情況來說已經足夠;而實現夢想則需要更多的耐心與專注。任何人都可以根據自己的需求,利用鏡子技法來達到理想狀態。(Note: 提示根據個人需求選擇合適的技法)
The process of taking control of reality can be approached with varying degrees of intensity and application. Using an amalgam is the simplest and easiest method. It enables you to create a general background of comfort and well-being which in the majority of cases is quite sufficient. Realising a dream demands more patience and focus. Anyone can use the mirror technique to the extent to which their needs require it.
29/30
關於我們的世界其實只是我們思想反射出來的這一觀念並不陌生。似乎人人皆希冀能隱約理解這個理念,但它始終模糊、無法具體化,因此知識上實際應用的益處有限。那麼,你應該怎麼做?有多少人有時間追求靈性啟蒙、窺探大自然力量的祕密,或是發展出屬於自己的獨到方法呢?(Note: 指出知識與實踐之間的鴻溝)
There is nothing new about the idea that our world is a reflection of our thoughts. It is as if everyone understands the idea implicitly but at the same time it remains vague and ambiguous and so there is not much practical benefit from such knowledge. What should do you and how should you do it? Few people have the time to work towards spiritual enlightenment, comprehend the secrets of the forces of nature or develop their own.
30/30
不過,如今你手中已有一套具體技法,你清楚它的運作方式及使用方法。只需停止在鏡環內徘徊,你便會發覺,世界終將轉向你。(Note: 鼓勵停止無效循環,主動創造現實)
Now though, you have a specific technique at you disposal. You understand how it works and how to use it. Stop running round the mirror circle and you will see that the world will come to you.
世界來找你
The World Comes To You
1/30
普通人的心靈試圖影響鏡子中的反射卻未能成功,而所需的是改變實際反映的影像。影像是由一個人的思想性質和焦點產生的。問題在於,人們首先看鏡子,然後才表達他們對所見的關係。通過這樣做,無論是有意還是無意,他們表達了一種加劇現實的意圖。
The ordinary human mind tries unsuccessfully to impact the reflection in the mirror when what is required is for it to change the actual image reflected. The image is produced by the nature and focus of a person’s thoughts. The problem is that people look first in the mirror and only afterwards express their relationship to what they have seen. By doing this, deliberately or not, they express an intention that exacerbates reality.
2/30
消極的傾向將更多的負面特徵帶入鏡子。個人層被陰鬱的色調所覆蓋,充滿了對其擁有者不愉快的事件。當一個人陷入絕望時,鏡子中的烏雲會聚集得更多。如果你採取攻擊性立場,世界會立即豎起它的刺。你可能會注意到,當你與某人爭吵並尖銳地表達你的不滿時,隨後會有其他同樣不愉快的事情發生。你越煩躁,新的問題似乎越無禮地纏著你。每個人都會用某種方式惹惱你。
The tendency for negativity brings even more negative traits into the mirror. The individual layer is painted in gloomy tones and is filled with events that will be unpleasant for its owner. When a person falls into despair the dark clouds in the mirror gather even more. If you take an aggressive stance the world will instantly put its hackles up. You may notice that when you got into an argument with someone and sharply express your discontent something else equally as unpleasant will follow on just soon afterwards. The more irritated you get the more insolently new problems seem to cling to you. Everyone will annoy you with something.
3/30
人們被重要性(Importance)的線索緊緊連接在鏡子上,因為鏡子中發生的一切代表著我們的生活,因此具有重大的個人意義。人們要麼喜歡他們所看到的,要麼不喜歡。無論哪種情況,他們思想的內容都與反射相符,這繼續加強現有的情況。個體對周圍現實的依賴程度取決於影像被其反射所控制的程度。
People are attached to the mirror by the threads of importance, for everything that happens in the mirror represents our life and so has great personal significance. People either like what they see or they do not. Either way the content of their thoughts corresponds with the reflection which continues to strengthen the existing situation. A person will be dependent on their surrounding reality to the extent that the image is controlled by its reflection.
4/30
你的感受越強烈,你對鏡子的依附就越強大。無論你在想什麼;重要的是你在想什麼。無論你是否喜歡反射,你仍然專注於它。只有思想的內容才有意義。厭惡總是集中在我們之外:“離我遠點!”或“我對這一切感到厭煩”。無論其性質如何,你的關係仍然集中在你不滿的對象上。由心靈合一(Unity of heart and mind)產生的強烈感受賦予影像清晰的輪廓,結果,反射開始被與影像內容相符的一切所主導。
The greater the intensity of your feelings, the more powerful your attachment to the mirror. It does not matter what you are thinking about something; what is important is what you are thinking about. Whether you like the reflection or not, you are still focusing on it. Only the content of the thoughts has any meaning. Aversion is always focused outside of ourselves: “Leave me alone!” or “I am so sick of it all”. Irrespective of its nature, your relationship is still focused on the object of your dissatisfaction. The passionate feeling which is born of unity of heart and mind gives the image sharp contours and as a result, the reflection begins to be dominated by everything that corresponds to the content of the image.
5/30
這就是為什麼窮人越來越窮而富人越來越富。人們在生活的鏡子中欣賞自己,每個人主觀地陳述他們的現實是什麼樣的。這種現實像沼澤一樣將你拉入。就像排隊等著領養老金的老太太,或者在擁擠的公共汽車上提著重袋的疲憊女人,或者在各個診所之間轉來轉去的病人。是他們的思想讓他們與陰鬱的現實緊緊相連。同時,其他人則在享受生活:大海、遊艇、旅行、豪華酒店、昂貴的餐廳,無論他們的心願是什麼。在每種情況下,無論情況的性質如何,同樣的事實被陳述:“這就是我們的生活方式”,而應該是,“我們按照我們對存在的思考方式生活”。鏡子確認並繼續加強我們思想形式的內容。
This is why the poor get poorer and the rich get richer. People admire themselves in the mirror of life and each subjectively states what their reality looks like. This reality pulls you in like a swamp. It is like the old woman in the queue waiting to pick up her pension, or a tired woman carrying heavy bags in a crowded bus, or a sick person being passed from one clinic to another. It is their thoughts that keep them tied to their gloomy reality. At the same time, someone else is enjoying life: the sea, yachts, travel, posh hotels, expensive restaurants, whatever their heart desires. In every case, whatever the nature of the circumstances, the same fact is stated: “This is how we live” whereas it should be, “we live in the manner in which we think about our existence”. The mirror confirms and continues to strengthen the content of our thought forms.
6/30
對這一解釋的標準反對意見是,據說每個人的起始條件不同:一個人出生於貧困,而另一個人繼承了一筆財富。當然,起點很重要,決定了一個人生活的影像最初如何定位,以及後來如何發展。但這並不意味著一切都完全依賴於啟動資本。有很多例子顯示,出生在最底層貧困中的人最終進入了社會的最高圈子,反之亦然。也許這些只是證明規則的罕見例子?這可能是真的,但如果有可能存在例外,那麼規則就不可能像你想像的那樣不可改變。無論你發現自己處於多麼黑暗的洞穴中,知道這一點:你可以改變一切,更重要的是,你可以徹底改變。你可能完全不知道如何實現這種改變,這並不重要。你不必能夠看到具體的出路。解決方案將會出現。
The standard objection to this explanation is that supposedly the starting conditions are different for everyone: one person is born in poverty while another person inherits a fortune. Of course, the starting point counts for a lot and determines how the image of one’s life will initially be positioned and how it will develop later. But it does not mean that every totally depends on the start- up capital. There are loads of examples of how people who were born into the lowest levels of poverty ended up in the highest circles of society and vice versa. Perhaps these are just the rare examples that prove the rule? That may be true and yet if it is possible for there to be an exception the rule cannot be as immutable as you might think. Whatever dark hole you might find yourself in, know this: you can change everything and what is more, you can change is radically. It does not matter that you may have absolutely no idea of how to bring about that change. You do not have to be able to see a specific way out. The solution will present itself.
7/30
你認為你受制於無法改變的環境力量。然而,這是一種幻覺,一種你可以輕易摧毀的假象,只要你願意。問題是,我們都在潛意識中在一個封閉的圈子裡徘徊:我們觀察現實——我們表達對它的態度——鏡子在現實中鞏固我們態度的內容。為了改變現實,我們所要做的就是打破這個圈子。
You think you are at the power of circumstances you are incapable of changing. Yet this is an illusion, a sham that you can easily destroy if you want to. The thing is that we are all subconsciously walking around in a closed circle: we observe reality – we express our attitude towards it – the mirror consolidates the content of our attitude in reality. In order to transform reality all we have to do is break the circle.
8/30
你看著你世界的現實,感覺改變是不可能的。在某些方面確實如此,因為你試圖用內部意圖影響你的反射,而內部意圖沒有能力顯著改變任何事情。在這面鏡子的一側,機會太少。另一方面,你確實有能力控制你與現實的關係,然後外部意圖(Outer intention)可以掌控一切。外部意圖無所不能。在鏡子的另一側,事件的發展有替代方案,這是人類心靈無法想像的。
You look at the reality of your world and you feel as if change is impossible. And in some ways it is, because you try to influence your reflection with inner intention which does not have the power to significantly change anything. There are too few opportunities this side of this mirror. On the other hand you do have the capacity to control your relationship to reality and then outer intention can take things into its hands. There is nothing outer intention cannot do. There are alternatives to the development of events on the other side of the mirror of which the human mind could not even conceive.
9/30
為了啟動外部意圖(Outer intention)的機制,必須滿足第五個鏡子原則:將注意力從反射轉向影像。換句話說,你必須控制你的思想。想想你想要什麼並努力實現,而不是你不想要或試圖避免的事情。
In order to launch the mechanism of outer intention the fifth mirror principle has to be fulfilled: switch your attention from the reflection to the image. In other words, you have to take control of your thoughts. Think about what you want and are striving to achieve rather than the things you do not want or try to avoid.
10/30
再次看看封閉的圈子公式。人們字面上在鏡子圈子裡移動,就像驢子追著棍子上的胡蘿蔔。用其態度附著在鏡子上,對現實的原始反應,驢子同樣不加掩飾地試圖追上反射以改變某些事情。現在讓我們看看如果我們反轉鏡子圈子會發生什麼:我們表達我們的態度——鏡子在現實中鞏固我們態度的內容——我們觀察現實。那麼這會帶我們去哪裡?
Look once again at the closed circle formula. People literally move around the mirror circle like a donkey chasing a carrot on a stick. Attached to the mirror with its attitude, a primitive response to reality, the donkey tries just as unpretentiously to catch up the reflection in his striving to change something. Now let us see what happens if we reverse the mirror circle: we express our attitude – the mirror consolidates the content of our attitude in reality – we observe reality. So where does that get us?
11/30
關於反射的原始和無能的陳述結束,取而代之的是影像的有意和目標導向的陳述。與其習慣性地對我在鏡子中看到的東西表達不滿,我轉而開始創造我想看到的影像。這是走出鏡子迷宮的方法。世界停下來,然後出來迎接我。我不再奔跑。我靜靜地站著,看著現實向我走來,迎面吹來不同的風。現在是外部意圖(Outer intention)的風。
The primitive and impotent statement concerning the reflection ends and is replaced by an intentional and goal-directed statement of the image. Rather than habitually expressing dissatisfaction at what I see in the mirror I turn begin create an image of what I would like to see. This is the way out of the mirror maze. The world stops and then comes out to meet me. I am not running anymore. I am standing still and watching reality come to me and a different wind in blowing in my face. Now it is the wind of outer intention.
12/30
這次我完全反過來做:我停止了對自己反射的徒勞追逐,放開世界,讓它按照我的思想自行轉動。鏡子圈子仍然是一個封閉的圈子,只是現在我不再轉圈。圈子由外部意圖(Outer intention)的力量驅動自行旋轉。外部意圖(Outer intention)取代了我的內部意圖,因為我放棄了影響反射的嘗試。我只是有意識地在心中形成一個想要的影像,雙重鏡子將替代空間(Alternatives space)中相應的部門實現為現實。
This time I did everything the other way around: I ceased the futile chase after my own reflection, let go of the world and let it turn by itself in accordance with my thoughts. The mirror circle is still a closed circle only now I am not turning circles. The circle spins by itself driven by the power of outer intention. Outer intention substituted my inner intention because I abandoned the attempt to influence the reflection. I simply form a deliberate and desired image in my mind and the dual mirror realises the corresponding sector of the alternatives space into reality.
13/30
唯一的困難在於情況會顯得奇怪。奇怪的是,“我們觀察現實”這一元素被放在圈子的最末端。人們更習慣於按照“我看到什麼就說什麼”的規則行事。他們將自己的態度傳遞到世界上,世界像回聲一樣返回一個稀釋的版本:“我真的希望不會下雨”——“雨,雨……”;“我不想學習!”——“學習,學習……”;“我不想工作!”——“工作,工作……”結果,態度的純化內容就是物質現實。
The only difficulty lies in the fact that the situation will appear strange. It is strange that the element “We observe reality” is placed at the very end of the circle. People are more accustomed to behaving according to the rule of: “What I see is what I bang on about”. They send their attitude out into the world and the world returns a watered down version like an echo: “I really hope it is not going to rain” – “Rain, rain…”; “I do not want to study!” – “Study, study…”; “I do not want to work!” – “Work, work…” As a result the purified content of an attitude is what is materialised as physical reality.
14/30
你可以想像鏡子會有什麼樣的獨白,厭倦了所有的混亂。
You can imagine the kind of monologue the mirror would be having, tired of all the confusion.
15/30
“你感覺不好。好吧,那麼你需要什麼才能感覺好些?”
“You do not feel well. Ok, so what do you need in order to feel better?”
16/30
你不想做你現在正在做的事情。那麼也許你可以屈尊向我解釋一下你想做什麼?你不喜歡你現在擁有的東西。那麼告訴我,親愛的,你想要什麼?”
You do not want to do what you are doing now. Perhaps then you could deign to explain to me what you do want? You do not like what you have now. Then tell me, dear, what do you want?”
17/30
這很簡單。你必須將消極態度轉變為積極態度。清理你的思想,去除所有“不”字。對不滿、不願、反對、憎恨、對成功缺乏信心等所有這些情緒都必須扔進垃圾袋,丟到垃圾場。你的思想應該調整到你想要和喜歡的事情上。然後只有愉快的事情會在鏡子中反映出來。
It is very simple. You have to change the negative attitude to a positive one. Make an inventory of your thoughts and remove all the “not” particles. Dissatisfaction, reluctance, disapproval, hate, lack of belief in success etc all these emotions have to be shoved into a rubbish sack and disposed of at the dump. Your thoughts should be attuned to the things you do want and like. Then only pleasant things will be reflected in the mirror.
18/30
需要理解的是,有利的現實不會立即創造出來。這需要耐心和意識。一切都不會再一樣:現在你不再對生活的現實作出反應;你掌控並有意識地將你選擇的思想形式傳遞到世界上。與可見的負面反射相比,你表達的是積極的態度。這有點奇怪,但哪個更好:像正常人一樣成為環境力量的受害者,還是按照你認為合適的方式決定自己的命運?
It needs to be understood that a favourable reality will not be created instantly. It requires patience and awareness. Nothing will be the same again: now you no longer react to the reality of your life; you take command and deliberately send your chosen thought forms out into the world. In contrast to the visible negative reflection you are expressing a positive attitude. It is a little strange but what is better: to be victim to the power of circumstances like normal people or determine your own fate as you see fit?
19/30
一個人的情緒通常是對展開的情況的反應,無論它們是否有利於你的成功。通常,消極的傾向使一個人的精神處於低點。你必須做相反的事情,有意識地創造你的情緒。即使知道你有能力塑造自己的現實也會大大提高精神。我用我的意圖選擇我現實的顏色。無論我生活中的情況如何,我都會做我需要做的事情來感到振奮。我有意識地這樣做,而不是以原始的方式對外部刺激作出反應。這必須成為一種習慣。幻燈片(Slide)、視覺或音樂,無論你喜歡哪一種,都可以幫助創造正確的情緒。理想情況下,這應該是一幅你達到目標並感覺奇妙的畫面。
A person’s mood is usually formed as a reaction to unfolding circumstances, be they favourable to your success or not. As a rule, the tendency for negativity keeps a person’s spirits at a low point. You have to do the opposite and consciously create your mood. Even the knowledge that you are capable of shaping your own reality raises the spirits considerably. With my intention I choose the colours for my reality. Irrespective of the circumstances in my life I do what I need to do to feel upbeat. I do this consciously instead of reacting in a primitive manner to external irritants. This has to become a habit. Slides, visual or musical, whatever you prefer can help to create the right mood. Ideally, it should be a picture in which your goal is reached and you feel marvellous.
20/30
然而,準備好在一段時間內你可能沒有注意到你世界層的任何變化。或者可能發生相反的情況。會有變化,但問題會從地板下悄悄冒出來,只是為了惹惱你。為什麼?這些只是與現實的新層次關係“搬遷”相關的暫時不便。你會記得鏡子有延遲因素。無論如何,你只需堅持你的立場,安靜地保持暫停,儘管什麼都沒有發生。這應該像童話故事中一樣:“如果你回頭看,你會變成石頭!”我讓鏡子中正在發生的事情暫時存在,因為我知道鏡子別無選擇;遲早它將不得不開始反映我在思想中創造的影像。如果我不屈服於回頭看的誘惑,並且堅決,我的現實將在鏡子中創造出來。一切將如我所願。
However, be prepared for there to be a period of time in which you do not notice any change in the layer of your world. Or the opposite might happen. There will be change but problems will creep out from under the floorboards just to spite you. Why? These are just temporary inconveniences related to the “move” to a new level of relationship with reality. You will recall that the mirror works with a delay factor. You just have to stick to your guns no matter what and quietly hold the pause whilst nothing is happening. It should literally be like in the fairytale: “If you look round you will turn to stone!” I let whatever is going on in the mirror in the meantime be, for I know that the mirror does not have any choice; sooner or later it will have to start reflecting the image I create in my thoughts. If I do not succumb to temptation of looking round and am resolute my reality will be created in the mirror. Everything will be the way I want it to be.
21/30
你的心理觀點應該是你已經擁有你想要的東西或即將獲得它。記住,鏡子物質化你思想中包含的任何東西。例如,如果你對自己的外貌不滿意,你就不會欣賞鏡子中的反射。你所有的注意力都集中在你不喜歡的那些不太吸引人的特徵上,並在心中陳述。你必須明白,世界的鏡子中反映的是你對自己的關係。
Your mental outlook should be as it would be if you already had what you want or are just about to receive it. Remember, the mirror materialises whatever is contained in your thoughts. For example, if you are dissatisfied with your external appearance you take no pleasure in admiring your reflection in the mirror. All your attention is focused on the less attractive traits that you dislike about yourself and which you state in your mind. You have to understand that what is reflected in the mirror of the world is your relationship to yourself.
22/30
制定一個新規則,不要看世界的鏡子,而是瞥一眼或偷看。忽略負面的東西,尋找好的東西,讓你感知到的一切通過這個過濾器。將注意力集中在你想要的東西上。你以前做了什麼?你陳述了一個事實:“我又胖又醜”。“我不喜歡這樣的自己”。鏡子鞏固了這一事實:“的確,你就是這樣”。現在你有一個不同的任務:只尋找自己想要的特徵,同時在思想中創造一幅你想要的影像。從這一刻起,這就是你所做的一切。你只是尋找積極變化的持續確認:事情每天都在好轉。如果你經常練習這種技術,你很快就會驚訝得張大嘴巴。
Make it a new rule not to look into the mirror of the world but to glance or peep into it. Ignore the negative stuff and search for the good and let everything you perceive pass through this filter. Concentrate your attention on what you want. What did you do previously? You made a statement of fact: “I am fat and ugly”. “I do not like myself like this”. The mirror consolidates this fact: “It is true, you are those things”. Now you have a different task: to search only for the wanted traits in yourself and simultaneously create a picture in your thoughts of your desired image. From this moment this is all you do. You just look for constant confirmation of positive change: things get better every day. If you practice this technique regularly you will soon be left with your jaw dropping from surprise.
23/30
基本上,你必須先創造關係,然後才瞥一眼鏡子,而不是反過來。自然,這需要一點時間來適應,但這場遊戲值得燭光,值得做的工作值得做好。現在現實不會控制你。你將控制現實。即使考慮到物質實現的惰性特性,反射也會逐漸轉變為積極的。你的世界層將充滿美好的事物,以至於你不必說服自己去享受樂趣。鏡子圈子將輕鬆自發地旋轉。重要的是首先讓它移動,然後用你的意圖讓它加速。從那時起,一切都會順利進行。
Basically, you have to create the relationship first and only then glance in the mirror and not the other way around. Naturally it takes a little time to get used to it but the game is worth the candle and a job worth doing is worth doing well. Now reality will not control you. You will control reality. Even taking account of the inert nature of material realisation very gradually the reflection will be transformed into a positive one. The layer of your world will become so filled with good things that you will not have to convince yourself to have fun. The mirror circle will spin easily and spontaneously. The important thing is to get it moving in the first place and then get it to pick up speed with your intention. It will all be downhill from there.
24/30
“當然不!我不相信!”無聊的讀者會說。“如果一切都這麼簡單就好了”。如果你不想相信就不要相信。如果你選擇轉身,那麼祝你在鏡子圈子中追逐你的反射時旅途愉快。誰知道,也許有一天你會追上它。然而,如果你不相信但想相信,那麼我只能說這裡不需要信仰。你不需要相信。只需練習推薦的技術,你就會看到後果。對於正常的意識狀態,這些事情將永遠保持不可接近,因為外部意圖(Outer intention)的運作是低調且不顯眼的。心靈永遠不會理解它認為無法實現的夢想如何能夠成真。直到面對實現的事實,它才會相信這是可能的。讓心靈去吧。當你忙於你必須做的事情時,讓心靈在懷疑的房間裡閒逛是可以的。
“Surely not! I do not believe it!” the boring reader will say. “If only it was all that simple”. Do not believe it if you do not want to. Turn around if you so choose and a good journey to you around the mirror circle after your reflection. Who knows, maybe one day you will catch it up. However, if you do not believe it but would like to believe it then all I can say is that belief is not required here. You do not need to believe. Just practice the recommended technique and you will see the consequences for yourself. For the normal state of consciousness these things will always remain inaccessible because the workings of outer intention are discreet and inconspicuous. The mind will never understand how a dream it considers unattainable can come true. It will never believe it to be possible until it is right up against a realised fact. Let the mind be. It is ok for the mind to be pottering about in a room of doubt whilst you get on with what you have to do.
25/30
“對啊!它不起作用!”懶惰的讀者會說。的確,鏡子技術對我們來說太簡單了,以至於我們不相信它的有效性。我們習慣於必須找到複雜的解決方案來解決困難的問題。人們很難相信他們的思想確實影響現實的形狀,因此這些事情很少被認真對待,結果他們不嘗試。這是缺乏可見結果的第一個原因。第二個原因是通常缺乏系統的行動。通常,人們會立即被某個想法激勵,但隨著它的出現,他們很快就失去了熱情。這裡沒有奇蹟!這需要做一定量的工作,只是這次工作必須用頭腦而不是雙手來完成。鏡子是否真的有機會塑造你的反射,如果你所做的只是短暫地站在它面前,然後跑開?
“Yeah right! It is not working!” the lazy reader will say. Indeed the mirror technique is too simple for us to believe in its efficacy. We are used to having to find complex solutions to difficult problems. People find it hard to believe that their thoughts really do affect the shape of reality and so these things are rarely taken seriously and as a result they do not try. This is the first reason for the absence of visible results. The second reason is the usual lack of methodical action. Usually people are instantly inspired by some idea but then lose the feeling of enthusiasm just as quickly as it appeared. There are no miracles here! It requires doing a certain amount of work, only this time the work has to be done with the head and not your hands. Does the mirror which works with a delay factor really has a chance to shape your reflection if all you do is stand in front of it for a fleeting moment and then run away?
26/30
現在你已經了解了主要的鏡子原則,剩下的就是將它們付諸實踐。這真的很簡單。為了讓思想形式確立為物質現實,你必須有系統地產生它。換句話說,你必須定期在心中運行目標幻燈片(Slide)。與隨機進入你心中的不切實際的夢想不同,這是一項具體的任務。
Now that you are acquainted with the main mirror principles all that remains is to put them into practice. It really is very straight forward. In order for a thought form to become established as physical reality you have to produce it methodically. In other words you have to regularly run the target slide round in your mind. Unlike impractical dreaming that enters your mind randomly, this is a specific task.
27/30
通過控制將你與反射連接的感受,你可以從鏡子中解放出來。這不是要壓抑你的情緒,因為這些只是關係的結果。你必須改變關係的本質,即你感知和回應現實的方式。一旦你獲得自由,你就有能力創造你希望看到的反射。換句話說,通過管理你的思維過程,你管理你的現實。如果你不能管理你的思維過程,現實就會控制你。
By taking control of the feelings that tie you to your reflection you are freed from the mirror. It is not about suppressing your emotions for these are just a consequence of the relationship. You have to change the essence of the relationship, the manner in which you perceive and respond to reality. Once you have your freedom you acquire the ability to create the type of reflection you wish to see. In other words, by managing your thought process you manage your reality. If you cannot manage your thought process reality controls you.
28/30
控制現實的過程可以以不同的強度和應用方式進行。使用合金(Amalgam)是最簡單和最容易的方法。它使你能夠創造一個舒適和幸福的總體背景,這在大多數情況下已經足夠。實現夢想需要更多的耐心和專注。任何人都可以根據自己的需求程度使用鏡子技術。
The process of taking control of reality can be approached with varying degrees of intensity and application. Using an amalgam is the simplest and easiest method. It enables you to create a general background of comfort and well-being which in the majority of cases is quite sufficient. Realising a dream demands more patience and focus. Anyone can use the mirror technique to the extent to which their needs require it.
29/30
我們的世界是我們思想的反映,這一觀念並不新鮮。似乎每個人都隱約理解這一觀念,但同時它仍然模糊不清,因此從這種知識中獲得的實際利益不多。你應該做什麼,應該怎麼做?很少有人有時間去追求精神啟蒙,理解自然力量的秘密或發展自己的力量。
There is nothing new about the idea that our world is a reflection of our thoughts. It is as if everyone understands the idea implicitly but at the same time it remains vague and ambiguous and so there is not much practical benefit from such knowledge. What should do you and how should you do it? Few people have the time to work towards spiritual enlightenment, comprehend the secrets of the forces of nature or develop their own.
30/30
現在,你有一個具體的技術可供使用。你了解它如何運作以及如何使用它。停止在鏡子圈子裡奔跑,你會看到世界會來找你。
Now though, you have a specific technique at you disposal. You understand how it works and how to use it. Stop running round the mirror circle and you will see that the world will come to you.
世界來與你相會
The World Comes To You
1/30
普通人的頭腦試圖無效地影響鏡子中的反射,而所需的是改變被反射的實際形象。形象由人的思想性質和焦點產生。問題在於,人們先看鏡子,然後才表達對所見的關係。無論有意無意,他們表達的意圖 (Intention) 加劇了現實。
The ordinary human mind tries unsuccessfully to impact the reflection in the mirror when what is required is for it to change the actual image reflected. The image is produced by the nature and focus of a person’s thoughts. The problem is that people look first in the mirror and only afterwards express their relationship to what they have seen. By doing this, deliberately or not, they express an intention that exacerbates reality.
2/30
負面傾向將更多負面特徵帶入鏡子。個人世界層 (World Layer) 被塗上陰鬱色調,充滿對其主人不愉快的事件。當人陷入絕望,鏡中的烏雲更聚集。若你採取侵略姿態,世界立即豎起毛刺。你可能注意到,當你與人爭吵,尖銳表達不滿,隨後很快會有同樣不愉快的事。越惱火,新問題似乎越肆無忌憚地黏著你。每個人都會以某事惹你。
The tendency for negativity brings even more negative traits into the mirror. The individual layer is painted in gloomy tones and is filled with events that will be unpleasant for its owner. When a person falls into despair the dark clouds in the mirror gather even more. If you take an aggressive stance the world will instantly put its hackles up. You may notice that when you got into an argument with someone and sharply express your discontent something else equally as unpleasant will follow on just soon afterwards. The more irritated you get the more insolently new problems seem to cling to you. Everyone will annoy you with something.
3/30
人們通過重要性 (Importance) 的線附著於鏡子,因鏡中發生的一切是我們的生命,具有極大個人意義。人們要么喜歡所見,要么不喜歡。無論如何,思想內容與反射相應,繼續強化現有情況。人對周圍現實的依賴程度取決於形象受其反射控制的程度。
People are attached to the mirror by the threads of importance, for everything that happens in the mirror represents our life and so has great personal significance. People either like what they see or they do not. Either way the content of their thoughts corresponds with the reflection which continues to strengthen the existing situation. A person will be dependent on their surrounding reality to the extent that the image is controlled by its reflection.
4/30
你的感覺越強烈,對鏡子的附著越強大。不管你對某事的想法如何,重要的是你在想什麼。無論你喜歡與否,你仍聚焦於反射。只有思想內容有意義。厭惡總聚焦於外:“別煩我!”或“我受夠了!”不管其性質,你的關係仍聚焦於不滿對象。由心與頭腦統一 (Unity of Heart and Mind) 產生的熱情感覺賦予形象清晰輪廓,結果,反射開始被與形象內容相應的一切主導。
The greater the intensity of your feelings, the more powerful your attachment to the mirror. It does not matter what you are thinking about something; what is important is what you are thinking about. Whether you like the reflection or not, you are still focusing on it. Only the content of the thoughts has any meaning. Aversion is always focused outside of ourselves: “Leave me alone!” or “I am so sick of it all”. Irrespective of its nature, your relationship is still focused on the object of your dissatisfaction. The passionate feeling which is born of unity of heart and mind gives the image sharp contours and as a result, the reflection begins to be dominated by everything that corresponds to the content of the image.
5/30
這就是為何窮者更窮,富者更富。人們在生活之鏡中欣賞自己,主觀陳述現實如何。這現實如沼澤般拉你入內。如排隊領養老金的憤怒老婦,擁擠公車上提重袋的疲憊女子,或在診所間被推來推去的病人。他們的思想將他們綁在陰鬱現實。同時,另有人享受生活:海洋、遊艇、旅行、高檔酒店、昂貴餐廳,心之所欲。無論環境性質如何,陳述同樣事實:“這就是我們的生活”,而應是“我們按對存在的思考方式生活”。鏡子確認並繼續強化我們思想形式的內容。
This is why the poor get poorer and the rich get richer. People admire themselves in the mirror of life and each subjectively states what their reality looks like. This reality pulls you in like a swamp. It is like the old woman in the queue waiting to pick up her pension, or a tired woman carrying heavy bags in a crowded bus, or a sick person being passed from one clinic to another. It is their thoughts that keep them tied to their gloomy reality. At the same time, someone else is enjoying life: the sea, yachts, travel, posh hotels, expensive restaurants, whatever their heart desires. In every case, whatever the nature of the circumstances, the same fact is stated: “This is how we live” whereas it should be, “we live in the manner in which we think about our existence”. The mirror confirms and continues to strengthen the content of our thought forms.
6/30
對此解釋的標準反對意見是,每人的起點條件不同:有人生於貧困,有人繼承財富。當然,起點很重要,決定人生形象最初如何定位及後續發展。但這不意味一切完全取決於啟動資本。有大量例子,出身最貧困的人最終進入最高社會階層,反之亦然。或許這些只是證明規則的罕見例外?可能是,但若例外可能,規則不如你想的不可變。無論你身處多暗的洞,你要知道:你能改變一切,且可徹底改變。無需知道如何實現改變。無需看到具體出路。解決方案會自己呈現。
The standard objection to this explanation is that supposedly the starting conditions are different for everyone: one person is born in poverty while another person inherits a fortune. Of course, the starting point counts for a lot and determines how the image of one’s life will initially be positioned and how it will develop later. But it does not mean that every totally depends on the start- up capital. There are loads of examples of how people who were born into the lowest levels of poverty ended up in the highest circles of society and vice versa. Perhaps these are just the rare examples that prove the rule? That may be true and yet if it is possible for there to be an exception the rule cannot be as immutable as you might think. Whatever dark hole you might find yourself in, know this: you can change everything and what is more, you can change is radically. It does not matter that you may have absolutely no idea of how to bring about that change. You do not have to be able to see a specific way out. The solution will present itself.
7/30
你以為自己受無法改變的環境支配。但這是幻覺,你可輕易打破的假象,若你願意。問題在於我們潛意識繞著閉合圈走:觀察現實——表達對其態度——鏡子將態度內容鞏固於現實。要轉化現實,只需打破這圈。
You think you are at the power of circumstances you are incapable of changing. Yet this is an illusion, a sham that you can easily destroy if you want to. The thing is that we are all subconsciously walking around in a closed circle: we observe reality – we express our attitude towards it – the mirror consolidates the content of our attitude in reality. In order to transform reality all we have to do is break the circle.
8/30
你看著你的世界現實,感覺改變不可能。某方面確實如此,因你試圖用內在意圖 (Inner Intention) 影響反射,無力顯著改變任何事。鏡子這邊機會太少。另一方面,你有能力控制對現實的關係,然後外在意圖 (Outer Intention) 可接手。外在意圖無所不能。鏡子另一邊有事件發展的另類,人類頭腦無法想像。
You look at the reality of your world and you feel as if change is impossible. And in some ways it is, because you try to influence your reflection with inner intention which does not have the power to significantly change anything. There are too few opportunities this side of this mirror. On the other hand you do have the capacity to control your relationship to reality and then outer intention can take things into its hands. There is nothing outer intention cannot do. There are alternatives to the development of events on the other side of the mirror of which the human mind could not even conceive.
9/30
要啟動外在意圖機制,必須滿足第五鏡子原則:將注意力從反射轉向形象。換句話說,你必須控制思想。想你想要和追求的,而非不想要或試圖避免的。
In order to launch the mechanism of outer intention the fifth mirror principle has to be fulfilled: switch your attention from the reflection to the image. In other words, you have to take control of your thoughts. Think about what you want and are striving to achieve rather than the things you do not want or try to avoid.
10/30
再看閉合圈公式。人們如追逐棒上胡蘿蔔的驢,繞著鏡子圈走。附著於鏡子以其對現實的原始反應,驢試圖改變某事般追逐反射。現在看若反轉鏡子圈會如何:我們表達態度——鏡子將態度內容鞏固於現實——我們觀察現實。這帶我們到哪?
Look once again at the closed circle formula. People literally move around the mirror circle like a donkey chasing a carrot on a stick. Attached to the mirror with its attitude, a primitive response to reality, the donkey tries just as unpretentiously to catch up the reflection in his striving to change something. Now let us see what happens if we reverse the mirror circle: we express our attitude – the mirror consolidates the content of our attitude in reality – we observe reality. So where does that get us?
11/30
對反射的原始無力陳述結束,代之以有意且目標導向的形象陳述。我不再習慣對鏡中所見表達不滿,轉而創造我想看到的形象。這是走出鏡子迷宮的路。世界停下,然後來與我相會。我不再跑。我站定,看現實向我走來,另一陣風吹我臉。現在是外在意圖的風。
The primitive and impotent statement concerning the reflection ends and is replaced by an intentional and goal-directed statement of the image. Rather than habitually expressing dissatisfaction at what I see in the mirror I turn begin create an image of what I would like to see. This is the way out of the mirror maze. The world stops and then comes out to meet me. I am not running anymore. I am standing still and watching reality come to me and a different wind in blowing in my face. Now it is the wind of outer intention.
12/30
這次我反其道而行:停止徒勞追逐反射,放開世界,讓它依我的思想自行轉動。鏡子圈仍是閉合圈,但現在我不再繞圈。圈由外在意圖的力量自行旋轉。外在意圖替代內在意圖,因我放棄影響反射。我僅在頭腦中有意形成想要的形象,雙面鏡將另闢蹊徑之空間 (Alternatives Space) 的相應區段實現為現實。
This time I did everything the other way around: I ceased the futile chase after my own reflection, let go of the world and let it turn by itself in accordance with my thoughts. The mirror circle is still a closed circle only now I am not turning circles. The circle spins by itself driven by the power of outer intention. Outer intention substituted my inner intention because I abandoned the attempt to influence the reflection. I simply form a deliberate and desired image in my mind and the dual mirror realises the corresponding sector of the alternatives space into reality.
13/30
唯一困難是情況顯得奇怪。奇怪的是“我們觀察現實”放在圈的最後。人們習慣按“看到什麼就抱怨什麼”的規則行事。他們將態度送入世界,世界如回聲般回傳淡化版:“希望不會下雨”——“雨,雨…”;“我不想學習!”——“學習,學習…”;“我不想工作!”——“工作,工作…”結果,態度的純化內容物質化為物理現實。
The only difficulty lies in the fact that the situation will appear strange. It is strange that the element “We observe reality” is placed at the very end of the circle. People are more accustomed to behaving according to the rule of: “What I see is what I bang on about”. They send their attitude out into the world and the world returns a watered down version like an echo: “I really hope it is not going to rain” – “Rain, rain…”; “I do not want to study!” – “Study, study…”; “I do not want to work!” – “Work, work…” As a result the purified content of an attitude is what is materialised as physical reality.
14/30
你可想像鏡子厭倦混亂的獨白。
You can imagine the kind of monologue the mirror would be having, tired of all the confusion.
15/30
“你感覺不好。好,你需要什麼感覺更好?”
“You do not feel well. Ok, so what do you need in order to feel better?”
16/30
你不想做現在的事。或許你可屈尊向我解釋你想要什麼?你不喜歡現在的。那告訴我,親愛的,你想要什麼?
You do not want to do what you are doing now. Perhaps then you could deign to explain to me what you do want? You do not like what you have now. Then tell me, dear, what do you want?”
17/30
很簡單。你必須將負面態度轉為正面。清點你的思想,移除所有“不”粒子。不滿、不願、反對、恨、對成功的無信等情緒都得裝進垃圾袋,扔到垃圾場。你的思想應調諧於想要和喜歡的事。然後鏡子只反映愉快的事。
It is very simple. You have to change the negative attitude to a positive one. Make an inventory of your thoughts and remove all the “not” particles. Dissatisfaction, reluctance, disapproval, hate, lack of belief in success etc all these emotions have to be shoved into a rubbish sack and disposed of at the dump. Your thoughts should be attuned to the things you do want and like. Then only pleasant things will be reflected in the mirror.
18/30
要明白,有利現實不會立即創造。需耐心和意識。一切不再相同:你不再對生活現實反應;你掌控並有意送出選擇的思想形式。與可見負面反射相反,你表達正面態度。有點怪,但什麼更好:如常人受環境支配,還是按自己意願決定命運?
It needs to be understood that a favourable reality will not be created instantly. It requires patience and awareness. Nothing will be the same again: now you no longer react to the reality of your life; you take command and deliberately send your chosen thought forms out into the world. In contrast to the visible negative reflection you are expressing a positive attitude. It is a little strange but what is better: to be victim to the power of circumstances like normal people or determine your own fate as you see fit?
19/30
人的心情通常作為對展開環境的反應形成,無論有利於成功與否。通常,負面傾向讓人情緒低落。你必須反其道而行,有意識創造心情。僅知你能塑造自己的現實就大大提升情緒。我用意圖為現實選擇色彩。無論生活中環境如何,我做需做的事讓自己振奮。我有意識如此,而非對外部刺激原始反應。這必須成為習慣。幻燈片 (Slide),視覺或音樂,隨你喜好,可助創造正確心情。理想是目標達成、你感覺極佳的畫面。
A person’s mood is usually formed as a reaction to unfolding circumstances, be they favourable to your success or not. As a rule, the tendency for negativity keeps a person’s spirits at a low point. You have to do the opposite and consciously create your mood. Even the knowledge that you are capable of shaping your own reality raises the spirits considerably. With my intention I choose the colours for my reality. Irrespective of the circumstances in my life I do what I need to do to feel upbeat. I do this consciously instead of reacting in a primitive manner to external irritants. This has to become a habit. Slides, visual or musical, whatever you prefer can help to create the right mood. Ideally, it should be a picture in which your goal is reached and you feel marvellous.
20/30
然而,準備好一段時間不見世界層變化。或相反,可能有變化,但問題從地板下爬出,好像故意。為什麼?這些是與現實新關係水平的“搬遷”相關的暫時不便。你記得鏡子運作有延遲因素。不管怎樣,你必須堅定,靜靜保持暫停,當無事發生。應如童話:“若回頭,你將變石!”我讓鏡中發生的事隨它,因我知道鏡子無選擇;遲早它必須反映我思想創造的形象。若我不屈服於回頭誘惑,堅決,我的現實將在鏡中創造。一切將如我所願。
However, be prepared for there to be a period of time in which you do not notice any change in the layer of your world. Or the opposite might happen. There will be change but problems will creep out from under the floorboards just to spite you. Why? These are just temporary inconveniences related to the “move” to a new level of relationship with reality. You will recall that the mirror works with a delay factor. You just have to stick to your guns no matter what and quietly hold the pause whilst nothing is happening. It should literally be like in the fairytale: “If you look round you will turn to stone!” I let whatever is going on in the mirror in the meantime be, for I know that the mirror does not have any choice; sooner or later it will have to start reflecting the image I create in my thoughts. If I do not succumb to temptation of looking round and am resolute my reality will be created in the mirror. Everything will be the way I want it to be.
21/30
你的心理展望應如已擁有想要的或即將得到。記住,鏡子物質化你思想的內容。例如,若你對外貌不滿,你不喜悅欣賞鏡中反射。全部注意力聚焦於你不喜歡的、不滿的特徵,並在頭腦陳述。你要明白,世界之鏡反映的是你對自己的關係。
Your mental outlook should be as it would be if you already had what you want or are just about to receive it. Remember, the mirror materialises whatever is contained in your thoughts. For example, if you are dissatisfied with your external appearance you take no pleasure in admiring your reflection in the mirror. All your attention is focused on the less attractive traits that you dislike about yourself and which you state in your mind. You have to understand that what is reflected in the mirror of the world is your relationship to yourself.
22/30
制定新規則,不看世界之鏡,而是瞥或窺視。忽略負面,尋找好的,讓一切感知通過這過濾器。集中注意力於你想要的。之前你做什麼?你陳述事實:“我胖又醜。”“我不喜歡這樣的自己。”鏡子鞏固這事實:“是的,你是這樣。”現在你有不同任務:只尋找自己的想要特徵,同時在思想中創造想要的形象。從此刻起,這是你唯一做的。你只尋找正面變化的持續確認:事情每天變好。若你定期練習這技術,很快你會驚訝得下巴掉下。
Make it a new rule not to look into the mirror of the world but to glance or peep into it. Ignore the negative stuff and search for the good and let everything you perceive pass through this filter. Concentrate your attention on what you want. What did you do previously? You made a statement of fact: “I am fat and ugly”. “I do not like myself like this”. The mirror consolidates this fact: “It is true, you are those things”. Now you have a different task: to search only for the wanted traits in yourself and simultaneously create a picture in your thoughts of your desired image. From this moment this is all you do. You just look for constant confirmation of positive change: things get better every day. If you practice this technique regularly you will soon be left with your jaw dropping from surprise.
23/30
基本上,你必須先創造關係,然後才瞥鏡子,而非反過來。自然,適應需點時間,但遊戲值得,值得做好。現在現實不控制你。你控制現實。即使考慮物質實現的惰性,反射將逐漸轉為正面。你的世界層將充滿好東西,你無需說服自己快樂。鏡子圈將輕鬆自發旋轉。重要的是首先讓它動起來,然後用意圖加速。一切將順利。
Basically, you have to create the relationship first and only then glance in the mirror and not the other way around. Naturally it takes a little time to get used to it but the game is worth the candle and a job worth doing is worth doing well. Now reality will not control you. You will control reality. Even taking account of the inert nature of material realisation very gradually the reflection will be transformed into a positive one. The layer of your world will become so filled with good things that you will not have to convince yourself to have fun. The mirror circle will spin easily and spontaneously. The important thing is to get it moving in the first place and then get it to pick up speed with your intention. It will all be downhill from there.
24/30
“當然不是!我不信!”無聊的讀者會說。“若一切如此簡單。”不信隨你。回頭吧,祝你繞著鏡子圈追反射好運。誰知道,或許某天你會追上。然而,若你不信但想信,我只能說這裡無需信仰。你無需相信。只需練習推薦的技術,你會自己看到後果。對正常意識狀態,這些永遠不可及,因外在意圖的運作隱秘不顯。頭腦永不理解它認為不可達的夢如何成真。直到面對實現事實,它永不相信。隨頭腦去。頭腦在懷疑房間徘徊無妨,你繼續做你該做的。
“Surely not! I do not believe it!” the boring reader will say. “If only it was all that simple”. Do not believe it if you do not want to. Turn around if you so choose and a good journey to you around the mirror circle after your reflection. Who knows, maybe one day you will catch it up. However, if you do not believe it but would like to believe it then all I can say is that belief is not required here. You do not need to believe. Just practice the recommended technique and you will see the consequences for yourself. For the normal state of consciousness these things will always remain inaccessible because the workings of outer intention are discreet and inconspicuous. The mind will never understand how a dream it considers unattainable can come true. It will never believe it to be possible until it is right up against a realised fact. Let the mind be. It is ok for the mind to be pottering about in a room of doubt whilst you get on with what you have to do.
25/30
“是吧!沒用!”懶惰的讀者會說。確實,鏡子技術太簡單,難以相信其效力。我們習慣為難題找複雜解決方案。人們難以相信思想真影響現實形狀,因此很少認真對待,結果不嘗試。這是無可見結果的第一原因。第二原因是通常缺乏系統行動。通常人們被某想法瞬間激勵,但熱情如出現般快速消失。這裡無奇蹟!需要做一定工作,這次是用頭腦而非雙手。若你僅短暫站在鏡子前然後跑開,運作有延遲因素的鏡子真有機會塑造你的反射嗎?
“Yeah right! It is not working!” the lazy reader will say. Indeed the mirror technique is too simple for us to believe in its efficacy. We are used to having to find complex solutions to difficult problems. People find it hard to believe that their thoughts really do affect the shape of reality and so these things are rarely taken seriously and as a result they do not try. This is the first reason for the absence of visible results. The second reason is the usual lack of methodical action. Usually people are instantly inspired by some idea but then lose the feeling of enthusiasm just as quickly as it appeared. There are no miracles here! It requires doing a certain amount of work, only this time the work has to be done with the head and not your hands. Does the mirror which works with a delay factor really has a chance to shape your reflection if all you do is stand in front of it for a fleeting moment and then run away?
26/30
現在你熟悉主要鏡子原則,只需實踐。真的很簡單。為使思想形式成為物理現實,你必須有系統地產生它。換句話說,你需定期在頭腦中運行目標幻燈片。不同於隨機進入頭腦的不切實際夢想,這是具體任務。
Now that you are acquainted with the main mirror principles all that remains is to put them into practice. It really is very straight forward. In order for a thought form to become established as physical reality you have to produce it methodically. In other words you have to regularly run the target slide round in your mind. Unlike impractical dreaming that enters your mind randomly, this is a specific task.
27/30
通過控制將你綁於反射的感覺,你從鏡子解放。這不是壓抑情緒,因這些只是關係的結果。你必須改變關係本質,即感知和回應現實的方式。一旦自由,你獲得創造想要反射的能力。換句話說,通過管理思想過程,你管理現實。若你不能管理思想過程,現實控制你。
By taking control of the feelings that tie you to your reflection you are freed from the mirror. It is not about suppressing your emotions for these are just a consequence of the relationship. You have to change the essence of the relationship, the manner in which you perceive and respond to reality. Once you have your freedom you acquire the ability to create the type of reflection you wish to see. In other words, by managing your thought process you manage your reality. If you cannot manage your thought process reality controls you.
28/30
控制現實的過程可依強度和應用程度不同。用融合物 (Amalgam) 是最簡單易行的方法。它讓你創造舒適和幸福的普遍背景,多數情況下足夠。實現夢想需更多耐心和聚焦。任何人都可依需求程度使用鏡子技術。
The process of taking control of reality can be approached with varying degrees of intensity and application. Using an amalgam is the simplest and easiest method. It enables you to create a general background of comfort and well-being which in the majority of cases is quite sufficient. Realising a dream demands more patience and focus. Anyone can use the mirror technique to the extent to which their needs require it.
29/30
世界是我們思想反射的觀念不新。似乎每個人都隱約理解,但同時模糊不清,因此這知識無多實際益處。你該做什麼,如何做?很少人有時間追求靈性開悟、領悟自然力量秘密或發展自己。
There is nothing new about the idea that our world is a reflection of our thoughts. It is as if everyone understands the idea implicitly but at the same time it remains vague and ambiguous and so there is not much practical benefit from such knowledge. What should do you and how should you do it? Few people have the time to work towards spiritual enlightenment, comprehend the secrets of the forces of nature or develop their own.
30/30
現在你有具體技術。你明白其運作和使用方法。停止繞鏡子圈跑,你會看到世界來與你相會。
Now though, you have a specific technique at you disposal. You understand how it works and how to use it. Stop running round the mirror circle and you will see that the world will come to you.
世界來到你身邊
The World Comes To You
1/30
普通的人類心智試圖影響鏡中的反射,但所需的是改變實際反射的影像。影像由一個人的思想的本質和焦點所產生。問題在於,人們首先在鏡子中查看,然後才表達他們對所見的關係。這樣做,不論是故意還是無意,他們表達了一種加劇現實的意圖。
The ordinary human mind tries unsuccessfully to impact the reflection in the mirror when what is required is for it to change the actual image reflected. The image is produced by the nature and focus of a person’s thoughts. The problem is that people look first in the mirror and only afterwards express their relationship to what they have seen. By doing this, deliberately or not, they express an intention that exacerbates reality.
2/30
負面情緒的傾向使得鏡中的負面特徵更加明顯。個體層面被陰鬱的色調所塗抹,充滿了對其擁有者不愉快的事件。當一個人陷入絕望時,鏡中的黑雲會更加聚集。如果你採取攻擊性的立場,世界會立刻對你產生防備。你可能會注意到,當你與某人爭吵並尖銳地表達不滿時,隨之而來的會是同樣不愉快的事情。你越是煩躁,似乎越是有新的問題無情地纏著你。每個人都會用某種方式惹你惱火。
The tendency for negativity brings even more negative traits into the mirror. The individual layer is painted in gloomy tones and is filled with events that will be unpleasant for its owner. When a person falls into despair the dark clouds in the mirror gather even more. If you take an aggressive stance the world will instantly put its hackles up. You may notice that when you got into an argument with someone and sharply express your discontent something else equally as unpleasant will follow on just soon afterwards. The more irritated you get the more insolently new problems seem to cling to you. Everyone will annoy you with something.
3/30
人們因為重要性(Importance)的線索而與鏡子相連,因為鏡中發生的一切都代表著我們的生活,因此具有重大的個人意義。人們要麼喜歡他們所看到的,要麼不喜歡。無論如何,他們的思想內容與反射相符,這不斷加強現有的情況。人們將依賴於他們周圍的現實,直到影像被其反射所控制。
People are attached to the mirror by the threads of importance, for everything that happens in the mirror represents our life and so has great personal significance. People either like what they see or they do not. Either way the content of their thoughts corresponds with the reflection which continues to strengthen the existing situation. A person will be dependent on their surrounding reality to the extent that the image is controlled by its reflection.
4/30
你的感受越強烈,你對鏡子的依賴就越強。你對某事的看法並不重要;重要的是你在想什麼。無論你喜不喜歡這個反射,你仍然在專注於它。只有思想的內容才有意義。厭惡總是集中在我們之外:“讓我一個人!”或“我對這一切感到厭倦”。不論其本質如何,你的關係仍然集中在你不滿的對象上。源於心靈與意念的統一(Unity of heart and mind)所產生的熱情感受為影像賦予了鮮明的輪廓,結果,反射開始被與影像內容相符的一切所主導。
The greater the intensity of your feelings, the more powerful your attachment to the mirror. It does not matter what you are thinking about something; what is important is what you are thinking about. Whether you like the reflection or not, you are still focusing on it. Only the content of the thoughts has any meaning. Aversion is always focused outside of ourselves: “Leave me alone!” or “I am so sick of it all”. Irrespective of its nature, your relationship is still focused on the object of your dissatisfaction. The passionate feeling which is born of unity of heart and mind gives the image sharp contours and as a result, the reflection begins to be dominated by everything that corresponds to the content of the image.
5/30
這就是為什麼窮人越來越窮,富人越來越富。人們在生活的鏡子中欣賞自己,每個人主觀地陳述他們的現實是什麼樣子。這種現實像沼澤一樣將你吸引進去。就像排隊等候領取養老金的老太太,或是在擁擠的公交車上提著重物的疲憊婦女,或是一個病人被從一個診所轉到另一個診所。他們的思想使他們與陰鬱的現實相連。同時,其他人卻在享受生活:海洋、遊艇、旅行、豪華酒店、昂貴的餐廳,隨心所欲。在每種情況下,無論環境的性質如何,所陳述的事實都是:“這就是我們的生活”,而應該是,“我們以我們對存在的思考方式生活”。鏡子確認並不斷加強我們思想形式的內容。
This is why the poor get poorer and the rich get richer. People admire themselves in the mirror of life and each subjectively states what their reality looks like. This reality pulls you in like a swamp. It is like the old woman in the queue waiting to pick up her pension, or a tired woman carrying heavy bags in a crowded bus, or a sick person being passed from one clinic to another. It is their thoughts that keep them tied to their gloomy reality. At the same time, someone else is enjoying life: the sea, yachts, travel, posh hotels, expensive restaurants, whatever their heart desires. In every case, whatever the nature of the circumstances, the same fact is stated: “This is how we live” whereas it should be, “we live in the manner in which we think about our existence”. The mirror confirms and continues to strengthen the content of our thought forms.
6/30
對這一解釋的標準反對意見是,據說每個人的起始條件都是不同的:一個人出生在貧困中,而另一個人則繼承了一筆財富。當然,起點對於一切來說都很重要,並決定了一個人生活的影像最初將如何定位以及後來將如何發展。但這並不意味著每個人都完全依賴於啟動資本。有很多例子顯示,出生在最低貧困層次的人最終進入社會的最高圈子,反之亦然。也許這些只是證明規則的稀有例子?這可能是對的,但如果可能存在例外,那麼這個規則就不可能像你想的那樣不可改變。無論你可能發現自己處於多麼黑暗的洞穴,請知道這一點:你可以改變一切,更重要的是,你可以徹底改變。即使你完全不知道如何實現這種變化也無所謂。你不必能夠看到具體的出路。解決方案會自我顯現。
The standard objection to this explanation is that supposedly the starting conditions are different for everyone: one person is born in poverty while another person inherits a fortune. Of course, the starting point counts for a lot and determines how the image of one’s life will initially be positioned and how it will develop later. But it does not mean that every totally depends on the start- up capital. There are loads of examples of how people who were born into the lowest levels of poverty ended up in the highest circles of society and vice versa. Perhaps these are just the rare examples that prove the rule? That may be true and yet if it is possible for there to be an exception the rule cannot be as immutable as you might think. Whatever dark hole you might find yourself in, know this: you can change everything and what is more, you can change is radically. It does not matter that you may have absolutely no idea of how to bring about that change. You do not have to be able to see a specific way out. The solution will present itself.
7/30
你認為你受制於無法改變的環境。然而這是一種幻覺,一種你可以輕易摧毀的假象。事實是,我們都在潛意識中在一個封閉的循環中徘徊:我們觀察現實——我們表達對它的態度——鏡子鞏固我們在現實中的態度內容。為了改變現實,我們所要做的就是打破這個循環。
You think you are at the power of circumstances you are incapable of changing. Yet this is an illusion, a sham that you can easily destroy if you want to. The thing is that we are all subconsciously walking around in a closed circle: we observe reality – we express our attitude towards it – the mirror consolidates the content of our attitude in reality. In order to transform reality all we have to do is break the circle.
8/30
你看著你世界的現實,感覺變化是不可能的。在某種程度上確實如此,因為你試圖用內在意圖影響你的反射,而這種意圖並沒有能力顯著改變任何事情。在這面鏡子這一側的機會太少了。另一方面,你確實有能力控制你對現實的關係,然後外在意圖(Outer intention)可以接管一切。沒有什麼是外在意圖無法做到的。在鏡子的另一側有事件發展的替代空間(Alternatives space),人類心智甚至無法想像。
You look at the reality of your world and you feel as if change is impossible. And in some ways it is, because you try to influence your reflection with inner intention which does not have the power to significantly change anything. There are too few opportunities this side of this mirror. On the other hand you do have the capacity to control your relationship to reality and then outer intention can take things into its hands. There is nothing outer intention cannot do. There are alternatives to the development of events on the other side of the mirror of which the human mind could not even conceive.
9/30
為了啟動外在意圖的機制,必須滿足第五面鏡子原則:將你的注意力從反射轉移到影像上。換句話說,你必須控制你的思想。思考你想要的和你努力實現的,而不是你不想要的或試圖避免的事物。
In order to launch the mechanism of outer intention the fifth mirror principle has to be fulfilled: switch your attention from the reflection to the image. In other words, you have to take control of your thoughts. Think about what you want and are striving to achieve rather than the things you do not want or try to avoid.
10/30
再次看看這個封閉循環的公式。人們字面上像驢子追著棍子上的胡蘿蔔一樣在鏡子循環中移動。驢子因其對現實的態度而與鏡子相連,試圖以同樣不矯飾的方式追上反射以改變某些東西。現在讓我們看看如果我們反轉鏡子循環會發生什麼:我們表達我們的態度——鏡子鞏固我們在現實中的態度內容——我們觀察現實。那麼這樣做對我們有什麼幫助?
Look once again at the closed circle formula. People literally move around the mirror circle like a donkey chasing a carrot on a stick. Attached to the mirror with its attitude, a primitive response to reality, the donkey tries just as unpretentiously to catch up the reflection in his striving to change something. Now let us see what happens if we reverse the mirror circle: we express our attitude – the mirror consolidates the content of our attitude in reality – we observe reality. So where does that get us?
11/30
關於反射的原始和無能的陳述結束,取而代之的是一種有意圖和目標導向的影像陳述。與其習慣性地對鏡子中的所見表達不滿,不如開始創造我想要看到的影像。這是走出鏡子迷宮的方法。世界停下來,然後來迎接我。我不再奔跑。我靜靜地站著,看著現實向我走來,迎面而來的是不同的風。現在是外在意圖的風。
The primitive and impotent statement concerning the reflection ends and is replaced by an intentional and goal-directed statement of the image. Rather than habitually expressing dissatisfaction at what I see in the mirror I turn begin create an image of what I would like to see. This is the way out of the mirror maze. The world stops and then comes out to meet me. I am not running anymore. I am standing still and watching reality come to me and a different wind in blowing in my face. Now it is the wind of outer intention.
12/30
這一次我反過來做了一切:我停止了對自己反射的徒勞追逐,放手讓世界依據我的思想自行運行。鏡子循環仍然是一個封閉的循環,只是現在我不再轉圈。這個循環由外在意圖的力量自動旋轉。外在意圖取代了我的內在意圖,因為我放棄了影響反射的嘗試。我只是心中形成一個有意識且渴望的影像,雙重鏡子將相應的替代空間的區域(Sector of the alternatives space)實現為現實。
This time I did everything the other way around: I ceased the futile chase after my own reflection, let go of the world and let it turn by itself in accordance with my thoughts. The mirror circle is still a closed circle only now I am not turning circles. The circle spins by itself driven by the power of outer intention. Outer intention substituted my inner intention because I abandoned the attempt to influence the reflection. I simply form a deliberate and desired image in my mind and the dual mirror realises the corresponding sector of the alternatives space into reality.
13/30
唯一的困難在於,情況會顯得奇怪。奇怪的是,“我們觀察現實”這一元素被放在循環的最後。人們更習慣於根據“我所見即我所言”的規則行事。他們將自己的態度發送到世界,世界則以稀釋的版本回應,如同回聲:“我真希望不會下雨”——“雨,雨……”;“我不想學習!”——“學習,學習……”;“我不想工作!”——“工作,工作……”結果,態度的純化內容就是物質化為物理現實的東西。
The only difficulty lies in the fact that the situation will appear strange. It is strange that the element “We observe reality” is placed at the very end of the circle. People are more accustomed to behaving according to the rule of: “What I see is what I bang on about”. They send their attitude out into the world and the world returns a watered down version like an echo: “I really hope it is not going to rain” – “Rain, rain…”; “I do not want to study!” – “Study, study…”; “I do not want to work!” – “Work, work…” As a result the purified content of an attitude is what is materialised as physical reality.
14/30
你可以想像鏡子會有怎樣的獨白,對所有的混亂感到厭倦。
You can imagine the kind of monologue the mirror would be having, tired of all the confusion.
15/30
“你感覺不舒服。好吧,那麼你需要什麼才能感覺好些?”
“You do not feel well. Ok, so what do you need in order to feel better?”
16/30
你不想做你現在正在做的事情。那麼你能否告訴我你想要什麼?你不喜歡你現在擁有的東西。那麼告訴我,親愛的,你想要什麼?”
You do not want to do what you are doing now. Perhaps then you could deign to explain to me what you do want? You do not like what you have now. Then tell me, dear, what do you want?”
17/30
這非常簡單。你必須將負面態度轉變為正面態度。清點你的思想,去除所有的“不是”粒子。不滿、勉強、不贊成、仇恨、缺乏對成功的信心等等,所有這些情緒都必須被塞進垃圾袋並丟棄。你的思想應該調整為你想要和喜歡的事物。然後,只有愉快的事物會在鏡中反射出來。
It is very simple. You have to change the negative attitude to a positive one. Make an inventory of your thoughts and remove all the “not” particles. Dissatisfaction, reluctance, disapproval, hate, lack of belief in success etc all these emotions have to be shoved into a rubbish sack and disposed of at the dump. Your thoughts should be attuned to the things you do want and like. Then only pleasant things will be reflected in the mirror.
18/30
必須理解的是,良好的現實不會立即創造出來。這需要耐心和意識。沒有任何事情會再一樣:現在你不再對生活的現實做出反應;你掌握主導權,故意將你選擇的思想形式發送到世界。與可見的負面反射相反,你表達的是一種正面的態度。這有點奇怪,但更好的是:像普通人一樣成為環境力量的受害者,還是按照自己的意願決定自己的命運?
It needs to be understood that a favourable reality will not be created instantly. It requires patience and awareness. Nothing will be the same again: now you no longer react to the reality of your life; you take command and deliberately send your chosen thought forms out into the world. In contrast to the visible negative reflection you are expressing a positive attitude. It is a little strange but what is better: to be victim to the power of circumstances like normal people or determine your own fate as you see fit?
19/30
一個人的情緒通常是對展開的環境的反應,無論這些環境是否有利於你的成功。通常,負面情緒的傾向使得一個人的精神處於低谷。你必須做相反的事情,並有意識地創造你的情緒。即使知道你能夠塑造自己的現實也會大大提高精神。憑藉我的意圖,我選擇我現實的顏色。無論我生活中的環境如何,我都會做我需要做的事情來感到振奮。我這樣做是有意識的,而不是對外部刺激做出原始的反應。這必須成為一種習慣。幻燈片、視覺或音樂,無論你喜歡什麼,都可以幫助創造正確的情緒。理想情況下,這應該是一幅你達成目標並感到美好的畫面。
A person’s mood is usually formed as a reaction to unfolding circumstances, be they favourable to your success or not. As a rule, the tendency for negativity keeps a person’s spirits at a low point. You have to do the opposite and consciously create your mood. Even the knowledge that you are capable of shaping your own reality raises the spirits considerably. With my intention I choose the colours for my reality. Irrespective of the circumstances in my life I do what I need to do to feel upbeat. I do this consciously instead of reacting in a primitive manner to external irritants. This has to become a habit. Slides, visual or musical, whatever you prefer can help to create the right mood. Ideally, it should be a picture in which your goal is reached and you feel marvellous.
20/30
然而,請準備好面對一段時間內你沒有注意到你世界層面上的任何變化。或者相反的情況可能會發生。會有變化,但問題會從地板下爬出來以報復你。為什麼?這些只是與“移動”到與現實的新關係相關的暫時不便。你會記得,鏡子是有延遲因素的。你只需堅持自己的立場,無論如何都要靜靜地保持暫停,直到什麼都沒有發生。這應該字面上就像童話故事:“如果你回頭看,你會變成石頭!”我讓鏡子中正在發生的事情暫時存在,因為我知道鏡子沒有選擇;遲早它必須開始反映我在思想中創造的影像。如果我不屈服於回頭看的誘惑,並且堅定不移,我的現實將在鏡子中創造出來。一切都會如我所願。
However, be prepared for there to be a period of time in which you do not notice any change in the layer of your world. Or the opposite might happen. There will be change but problems will creep out from under the floorboards just to spite you. Why? These are just temporary inconveniences related to the “move” to a new level of relationship with reality. You will recall that the mirror works with a delay factor. You just have to stick to your guns no matter what and quietly hold the pause whilst nothing is happening. It should literally be like in the fairytale: “If you look round you will turn to stone!” I let whatever is going on in the mirror in the meantime be, for I know that the mirror does not have any choice; sooner or later it will have to start reflecting the image I create in my thoughts. If I do not succumb to temptation of looking round and am resolute my reality will be created in the mirror. Everything will be the way I want it to be.
21/30
你的心態應該是,如果你已經擁有你想要的東西或即將獲得它時的狀態。記住,鏡子物質化你思想中所包含的任何東西。例如,如果你對自己的外貌不滿意,你就無法在鏡子中欣賞自己的反射。你所有的注意力都集中在你不喜歡的、對自己不吸引的特徵上,並在心中陳述。你必須理解,世界的鏡子中反映的是你對自己的關係。
Your mental outlook should be as it would be if you already had what you want or are just about to receive it. Remember, the mirror materialises whatever is contained in your thoughts. For example, if you are dissatisfied with your external appearance you take no pleasure in admiring your reflection in the mirror. All your attention is focused on the less attractive traits that you dislike about yourself and which you state in your mind. You have to understand that what is reflected in the mirror of the world is your relationship to yourself.
22/30
讓這成為一條新規則,不要看世界的鏡子,而是瞥一眼或偷看它。忽略負面的東西,尋找好的,讓你所感知的一切都通過這個過濾器。將注意力集中在你想要的事物上。你之前做了什麼?你陳述了一個事實:“我胖而醜”。“我不喜歡這樣的自己”。鏡子鞏固了這一事實:“這是真的,你就是這樣”。現在你有了不同的任務:只在自己身上尋找想要的特徵,同時在思想中創造你渴望的影像。從這一刻起,這就是你所做的一切。你只需尋找正面變化的持續確認:事情每天都在變得更好。如果你定期練習這種技術,你將很快驚訝得下巴掉落。
Make it a new rule not to look into the mirror of the world but to glance or peep into it. Ignore the negative stuff and search for the good and let everything you perceive pass through this filter. Concentrate your attention on what you want. What did you do previously? You made a statement of fact: “I am fat and ugly”. “I do not like myself like this”. The mirror consolidates this fact: “It is true, you are those things”. Now you have a different task: to search only for the wanted traits in yourself and simultaneously create a picture in your thoughts of your desired image. From this moment this is all you do. You just look for constant confirmation of positive change: things get better every day. If you practice this technique regularly you will soon be left with your jaw dropping from surprise.
23/30
基本上,你必須先創造關係,然後再看鏡子,而不是反過來。自然,習慣這一點需要一些時間,但這場遊戲是值得的,值得做的工作就應該做好。現在現實不會控制你。你將控制現實。即使考慮到物質實現的惰性,反射也會逐漸轉變為正面。你世界的層面將充滿美好的事物,你將不必說服自己去享受。鏡子循環將輕鬆而自發地旋轉。重要的是首先讓它運行,然後用你的意圖讓它加速。之後一切都會變得順利。
Basically, you have to create the relationship first and only then glance in the mirror and not the other way around. Naturally it takes a little time to get used to it but the game is worth the candle and a job worth doing is worth doing well. Now reality will not control you. You will control reality. Even taking account of the inert nature of material realisation very gradually the reflection will be transformed into a positive one. The layer of your world will become so filled with good things that you will not have to convince yourself to have fun. The mirror circle will spin easily and spontaneously. The important thing is to get it moving in the first place and then get it to pick up speed with your intention. It will all be downhill from there.
24/30
“當然不!我不相信!”無聊的讀者會說。“如果一切都這麼簡單就好了”。如果你不想相信,那就不要相信。如果你願意,轉身去追尋你的反射,祝你在鏡子循環中旅途愉快。誰知道,也許有一天你會追上它。然而,如果你不相信卻想要相信,那麼我只能說這裡不需要信仰。你不需要相信。只需練習推薦的技術,你將親眼看到結果。對於正常的意識狀態來說,這些事情將始終保持不可接近,因為外在意圖的運作是隱秘和不顯眼的。心智永遠不會理解一個它認為無法實現的夢想如何能成真。直到它面對一個實現的事實,它才會相信這是可能的。讓心智去吧。讓心智在懷疑的房間裡閒逛是可以的,而你則去做你必須做的事情。
“Surely not! I do not believe it!” the boring reader will say. “If only it was all that simple”. Do not believe it if you do not want to. Turn around if you so choose and a good journey to you around the mirror circle after your reflection. Who knows, maybe one day you will catch it up. However, if you do not believe it but would like to believe it then all I can say is that belief is not required here. You do not need to believe. Just practice the recommended technique and you will see the consequences for yourself. For the normal state of consciousness these things will always remain inaccessible because the workings of outer intention are discreet and inconspicuous. The mind will never understand how a dream it considers unattainable can come true. It will never believe it to be possible until it is right up against a realised fact. Let the mind be. It is ok for the mind to be pottering about in a room of doubt whilst you get on with what you have to do.
25/30
“對啊!根本不行!”懶惰的讀者會說。的確,鏡子技術對我們來說太過簡單,以至於我們不相信它的有效性。我們習慣於必須找到複雜的解決方案來解決困難的問題。人們很難相信他們的思想真的會影響現實的形狀,因此這些事情很少被認真對待,結果他們不會嘗試。這是缺乏可見結果的第一個原因。第二個原因是通常缺乏有條理的行動。通常人們會立即受到某個想法的啟發,但隨即又失去那種熱情。這裡沒有奇蹟!這需要做一定量的工作,只不過這次的工作必須用腦袋而不是雙手來完成。如果你只是站在鏡子前面短暫的一瞬間然後就跑掉,那麼這個有延遲因子的鏡子真的有機會塑造你的倒影嗎?
“Yeah right! It is not working!” the lazy reader will say. Indeed the mirror technique is too simple for us to believe in its efficacy. We are used to having to find complex solutions to difficult problems. People find it hard to believe that their thoughts really do affect the shape of reality and so these things are rarely taken seriously and as a result they do not try. This is the first reason for the absence of visible results. The second reason is the usual lack of methodical action. Usually people are instantly inspired by some idea but then lose the feeling of enthusiasm just as quickly as it appeared. There are no miracles here! It requires doing a certain amount of work, only this time the work has to be done with the head and not your hands. Does the mirror which works with a delay factor really has a chance to shape your reflection if all you do is stand in front of it for a fleeting moment and then run away?
26/30
現在你已經熟悉了主要的鏡子原則,剩下的就是將它們付諸實踐。這真的非常簡單。為了讓一個思想形式建立為物質現實,你必須有條理地產生它。換句話說,你必須定期在腦海中運行目標幻燈片。與隨意進入你腦海的非實用夢想不同,這是一項具體的任務。
Now that you are acquainted with the main mirror principles all that remains is to put them into practice. It really is very straight forward. In order for a thought form to become established as physical reality you have to produce it methodically. In other words you have to regularly run the target slide round in your mind. Unlike impractical dreaming that enters your mind randomly, this is a specific task.
27/30
通過控制將你與倒影聯繫在一起的感受,你就擺脫了鏡子。這不是要壓抑你的情感,因為這些只是關係的結果。你必須改變關係的本質,即你如何感知和回應現實的方式。一旦你獲得自由,你就獲得了創造你希望看到的倒影的能力。換句話說,通過管理你的思維過程,你管理你的現實。如果你無法管理你的思維過程,現實就會控制你。
By taking control of the feelings that tie you to your reflection you are freed from the mirror. It is not about suppressing your emotions for these are just a consequence of the relationship. You have to change the essence of the relationship, the manner in which you perceive and respond to reality. Once you have your freedom you acquire the ability to create the type of reflection you wish to see. In other words, by managing your thought process you manage your reality. If you cannot manage your thought process reality controls you.
28/30
控制現實的過程可以以不同的強度和應用方式來進行。使用混合物是最簡單和最容易的方法。它使你能夠創造一個舒適和幸福的總體背景,在大多數情況下這已經足夠了。實現一個夢想需要更多的耐心和專注。任何人都可以根據他們的需求使用鏡子技術。
The process of taking control of reality can be approached with varying degrees of intensity and application. Using an amalgam is the simplest and easiest method. It enables you to create a general background of comfort and well-being which in the majority of cases is quite sufficient. Realising a dream demands more patience and focus. Anyone can use the mirror technique to the extent to which their needs require it.
29/30
我們的世界是我們思想的反映這個觀念並不新鮮。似乎每個人都隱含地理解這個想法,但同時它又保持模糊和含糊,因此這種知識並沒有太多實際的好處。你應該怎麼做,怎麼做呢?很少有人有時間去追求精神啟蒙,理解自然力量的秘密或發展自己的。
There is nothing new about the idea that our world is a reflection of our thoughts. It is as if everyone understands the idea implicitly but at the same time it remains vague and ambiguous and so there is not much practical benefit from such knowledge. What should do you and how should you do it? Few people have the time to work towards spiritual enlightenment, comprehend the secrets of the forces of nature or develop their own.
30/30
現在,你有一個具體的技術可供你使用。你明白它是如何運作的以及如何使用它。停止在鏡子圈中轉圈,你會看到世界會來到你面前。
Now though, you have a specific technique at you disposal. You understand how it works and how to use it. Stop running round the mirror circle and you will see that the world will come to you.