現實融合體 (The Reality Amalgam)
The Reality Amalgam
1/32
借助前面在 Transurfing 中所描述的【Slide】(Slide) 技法,你可以成功創造出一個讓世界鏡投射到物質現實中的形象。除了具體形象之外,若能保持你的世界層面(【World layer】(World layer))背景的穩定,也不失為一種創造有利氛圍的好方法。(Note: 強調背景穩定對現實氛圍的重要性)
With the help of the slide technique described earlier on in Transurfing you can successfully create an image which the world mirror will stream into physical reality. Aside from any concrete image though, it would not be at all bad to maintain an unchanging background to the layer of your world that would consistently create a favourable atmosphere.
2/32
過去你可能曾注意到,當你看一面鏡子時,倒影會與另一面鏡中的有所不同。臉孔雖一樣,但每面鏡子都能呈現出不同的細微差別,如情感色彩、情緒甚至心理類型。根據鏡子的不同,倒影可能顯得溫柔或憤怒,健康或病態,吸引人或平庸,溫暖或冷漠。(Note: 解釋不同鏡子如何影響倒影呈現)
You may have noticed in the past that your reflection is different when you look in one mirror than it does when you look in another. It is the same face but every mirror brings out different nuances in the reflection. Very slight yet tangible differences are revealeds such as the emotional colouring, mood or even psychological type. Depending on the mirror, the reflection will be kind or angry, healthy or sickly, attractive or less so, and warm or cold.
3/32
你可能會好奇,究竟是什麼造成這些差異?畢竟,每面鏡子的反射面客觀上應該都能傳達出同一幅完整圖像。然而,實際上有多種因素會對影像的傳遞產生顯著影響。就像拍攝照片一樣,光線、背景顏色以及鏡子本身都起著關鍵作用。(Note: 比喻照相效果來說明反射差異)
You might wonder what could account for the disparity, for the reflective surface of each mirror should objectively convey an exact copy of the same image. However, there are a range of factors that can have a tangible effect on the transmission of an image. Like in a photograph, a lot depends on lighting, background colour and the mirror itself.
4/32
早在中世紀,威尼斯鏡就以其獨特魅力聞名於世。威尼斯玻璃因其極佳品質而享譽全球,但賦予鏡子特殊質感的並非僅僅是玻璃本身。人們發現,出於某種未知原因,在威尼斯鏡中欣賞自己的倒影遠比在普通鏡中更為愉悅,因為它能顯著提高臉部反射的吸引力。(Note: 論及歷史上威尼斯鏡的獨特魅力)
Venetian mirrors were noted for their particular charm as early as in the Middle Ages. Venetian glass was renowned throughout the world for its fabulous quality. But it was not the glass that gave the mirror its special quality. People noticed that for some unknown reason it was much more pleasant to admire their reflection in a Venetian mirror than in an ordinary mirror as it gave the reflection of the face a noticeably more attractive look.
5/32
後來發現,威尼斯工匠自有其獨家秘訣:他們會將金子加入鏡背的融合體中,使反射光譜中呈現出主導的暖色調。(Note: 說明金屬混合提升鏡子效果的原理)
It turned out that the Venetian masters had their own special secret. They would add gold to the amalgam, the composition of the mirror backing which had the effect of making warm tones dominate in the reflective spectrum.
6/32
你也可以為自己調整雙面鏡的一小部分,以使你的【World layer】(World layer) 更加溫馨。試著調製自己的融合體,因為你的世界層面包含了眾多與自我及周遭現象相關的各種反應,從中挑選出某一條主線來確定主導的背景,是非常關鍵的。(Note: 強調個體可藉由自我調整來創造理想的現實環境)
You can perfect a small part of the dual mirror for yourself. To make the layer of your world more cosy, you can try mixing your own amalgam. The layer of your world consists of a multitude of different reactions relating to your relationship to yourself and to various manifestations in the world around you. It is essential to pick out one particular line within the spectrum of these relationships to determine the prevailing background.
7/32
例如,你可以選擇以下這個方程作為主導理念:「我的世界會照顧我」。當人們對某事不滿意時,往往會強烈表達自己的態度;而當好事發生時,卻常常視為理所當然、漠不關心。我們在不自覺中就是如此,如同蠔一般遵循著習慣反應。(Note: 探討人們對待生活中好壞事的不同態度)
You could for example choose the following formula as a dominant: “My world takes care of me”. People will readily express their attitude to life when they are dissatisfied with something whereas when anything good happens they take it for granted, almost indifferently. We do it unconsciously, reacting like oysters by force of habit.
8/32
現在,你可以超越蠔的層次,覺醒並利用你可以自覺表達生活態度的優勢。刻意調整你的世界觀,使其與那個主導理念相一致,然後你將看到鏡子如何作出回應。這正是你走向塑造現實之路的第一步。(Note: 鼓勵讀者主動改變態度以重塑現實)
Now you can go beyond the level of the oyster, wake up and use the advantage that you can express your attitudes to life consciously. Deliberately attune your outlook to align with the dominant idea and then you will see how the mirror will react. It will be your first step on the path to shaping reality.
9/32
記得你童年時,世界曾真心照顧你,只是當時你未曾真正珍惜,反而理所當然地接受。回想過去,也許你曾在鄉下探訪祖母時體會過那份安全與寧靜;那些記憶片段依然清晰,就像祖母廚房中飄來的神聖香氣,或你坐在河岸邊垂釣、或在山坡上滑雪的情景。當時究竟是怎樣的感覺?你是否仍記得那份澄澈的安寧?(Note: 喚起讀者回憶童年無憂無慮的美好時光)
Remember when you were a child, the world really did look after you but you did not truly value it then taking it for granted. Look into the past. Perhaps you experienced this feeling when you were visiting your grandmother in the country. Cast your mind’s eye back to those days in the distant past when you felt secure and serene. Fragments of memories can be very clear. It is as if a divine aroma is coming from the kitchen where your grandmother is still baking cakes. Or perhaps you are sitting on a river bank with a fishing rod or sledging down a hill. What was it like then? Do you recall that feeling of serenity?
10/32
那時候的情形正如此,因為世界確實照顧著你;雖然你可能隱約懷疑這一點,但你不會賦予它過多特殊意義。換句話說,你當時也不會有什麼特別的抱怨,因為一切都運轉得很順暢。即使一個孩子在調皮時,他們也不會全心全意投入到不滿之中,只會尖叫、跺小腳、揮動雙手,但世界仍然細心呵護著這個孩子,充滿慈愛地低聲重複道:「小傢伙怎麼了?是不是弄得一團糟、弄髒了自己?那我們快去把它清理乾淨,好嗎?」
It was like that then because the world did take care of you and although you may have vaguely suspected it to be true you would not have attributed it any particular meaning. That said, you would not then have had any particular complaints to make either. Everything was just fine. Even when a child is playing up they do not put their heart and soul into their dissatisfaction. They will scream and stamp their little feet, waving their hands about but the world still carries the child carefully and caringly, affectionately repeating: “What is the matter little one? Did you make a mess and get yourself all dirty? Let’s go and clean it all up then shall we?”
11/32
隨著人成長發展,世界便把最好的留給你,送上令人興奮、嶄新的玩具,並以溫柔的姿態照顧你。世界呵護著它那小小的負責對象、它的摯愛、它的寵兒。那個幸運的孩子在一切都是新奇與清新的時候,便發現無數新樂趣,而他卻未察覺自己正全心享受著當下。多年之後,再回想起來,你才會明白,那時的一切與如今相比是多麼美好。
As the person grows and develops the world saves the best for them, making them gifts of exciting, new toys and caring for them lovingly. The world takes care of its little charge, its favourite, its pet. The lucky child discovers all sorts of new pleasures whilst everything is new and fresh, unaware of the fact that they are enjoying life in the moment. The person understands this only many years later when they remember how good everything was in comparison to how it is now.
12/32
那麼,為何隨著時間推移,生命中的色彩漸漸黯淡,輕盈的寧靜也被焦慮與憂慮取代?也許是因為隨著年齡增長,我們必須應付的問題日益增加?不,其實是因為長大後我們開始傾向於表達負面情緒。不滿往往比來自安逸與和平的滿足感更為強烈。
So why is it then that with time all life’s colours fade and light serenity is replaced with anxious concern? Perhaps it is because as we grow older the number of problems we have to deal with increases? No, it is because as we grow up we adopt the tendency to express a negative attitude. Dissatisfaction is a more powerful feeling than the satisfaction that comes from comfort and being at peace.
13/32
因為我們未能意識到即使身處當下,實際上我們依然是快樂的,所以越來越向世界索求更多;而被照顧的對象(charge)所提出的要求也變得越來越多,而這個對象本身也變得被寵壞、不知感恩。自然,世界無法跟上這快速增長的需求,寵兒便開始抱怨,改變了對世界的態度,反問道:「你不好!你不能給我我想要的一切!你根本不照顧我!」在這一點上,那負面的人際關係充滿了未被滿足的靈魂與反覆無常的心智中的所有力量。
Failing to understand that we are in fact happy now despite everything, we demand more and more from the world. The charge’s requests become bigger and the charge itself more spoiled and unthankful. Naturally, the world cannot keep up with the charge’s quickly growing needs and the pet starts to make complaints changing their attitude to the world: “You are bad! You do not give me everything I want! You do not take care of me”. At this point the negative relationship is charged with all the power of the unfulfilled soul and the capricious mind.
14/32
世界就是一面鏡子,因此它除了無奈地舉手歎息,回應道:「如你所願,我的摯愛,就照這樣吧。」結果,作為人類思想反射的現實便變得越來越糟。當事情發展到這個地步,個體有更多理由感到不滿,隨之導致他們與生活的關係更加破裂。於是,曾經的摯愛與寵兒最終變成了一個脾氣暴躁、被命運損失、經常抱怨世界欠了他什麼的傻瓜。
The world is a mirror and so it can do nothing except throw up its hands in dismay and reply: “As you wish, my sweet. Let it be your way”. As a result, reality as a reflection of human thought changes for the worse. When things get to this stage, a person has more reason to feel dissatisfied as a result of which their relationship to life breaks down even more. And so the former favourite and pet is transformed into a grump, short-changed by fate and constantly complaining that the world owes him something.
15/32
情況堪憐,人們卻往往忘記正是他們自己毀掉了這一切。他們看到鏡中某些不那麼悅目的特徵,就將注意力全部聚焦在那上面,直到自動流露出負面回應。結果,一切比以前更糟了;在反射中,現實逐漸變得暗淡,形象也日趨模糊。這便解釋了為什麼個體世界層面(【World layer】(World layer))的原有光澤漸失,變得日益沉悶與不舒適。
It is a sorry picture. People do not remember that they were the ones to ruin it all. Spotting certain less pleasant features in the mirror’s reflection they focus their attention on them until expressing their negative response because an automatic response. As a result everything gets worse than it was before. In the reflection reality gradually becomes dimmer as does the image. This is why the layer of an individual’s world loses its former brightness and becomes more and more dull and uncomfortable.
16/32
然而,你可以非常簡單地把一切找回來;回復那份平靜安寧的感覺,就像童年時品嚐冰淇淋的滋味、體驗那份新鮮感、對更美好未來抱有希望以及享受生活的喜悅。你肯定不會相信這事情竟如此輕而易舉,但你不必刻意相信,試試看!沒有人會想到,他們能夠通過掌控自己與現實的關係來更新自己世界層面的面貌。無論你如何看待這個世界,最終你的世界就會變成那樣。這並不是要求你抱持空洞樂觀的挑戰,而是真正實現塑造現實的實際步驟。
However, you can bring it all back very simply; the feeling of calm serenity, the taste of ice-cream as it was in your childhood, the feeling of newness, hope for something better and the joy of life. You will not believe how easy it is. But you do not have to believe it. Try it! It does not occur to anyone that they can renew the layer of their world by taking control of their relationship to reality. Whatever you make of your perception of the world is what your world will become. This should not be interpreted as some wishy-washy challenge to look at life more optimistically but as genuine steps to shaping your own reality.
17/32
從此刻起,無論發生什麼事,都要養成一個規矩,那就是有意識地掌控你對生活的看法。即使就在此刻,事情還未如你所願,一切其實並沒有那麼糟,情況絕對可能更糟。天空不會掉下巨石;你腳下的大地也未被烈火吞噬,更沒有野獸追逐你。事實上,自從你與世界的關係變得冷淡後,世界已發生了巨大變化。你是否還記得,那時世界曾將你懷抱,供應祖母做的蛋糕,並講述故事?後來你長大了,你與外界之間築起了一道隔閡。自發的溫暖慢慢變成了疏離;信任被恐懼取代,而友誼也轉變為冷漠計算。但世界並沒有因此生氣、對你背道而馳,而是默然無言,像一位因冷遇而受傷的老友般,靜靜陪伴在你的身旁。
From this moment onwards, whatever happens, make it a rule to consciously control your outlook on life. It does not matter that right at this very moment things are not as good as you would like them to be. Things are not actually that bad and they certainly could be a lot worse. There are no stones dropping from the sky; the earth is not in flames under your feet, and there are no wild animals chasing you. Indeed the world has changed considerably since you cooled your relationship to it. Do you remember how it used to cradle you in its arms, feed you with grandma’s cakes and tell you stories? Then you grew up and a wall of estrangement appeared between you and the outside world. Warm spontaneity grew into estrangement; trust was replaced with fear and friendship turned into cold calculation. Yet the world did not get angry and turn its back on you. It simply went quiet and walked beside you deep in thought like an old friend offended by a cold welcome.
18/32
環視四周,你的世界仍然在照顧你。它曾為你種下這些花朵與樹木。你平常不會去注意太陽、天空或白雲,但試想如果它們不存在,生活將會如何?在一天辛勞之後的傍晚,你可以享受片刻的放鬆與溫馨,即使外面大雨滂沱、寒風刺骨。世界仍然滋養你,並替你安頓就寢。世界凝望著你,對那些更快樂的時光心生嚮往;然而你卻轉身入睡,堅信如今的世界已不復舊日,過去只能成為無法追回的記憶。
Look around you. Your world is still taking care of you. He planted these flowers and these trees for you. You do not pay any attention to the sun, sky or clouds but imagine what life would be like if they were not there. In the evenings after a hard day’s work you can enjoy a moment of relaxation and comfort whilst outside it pours down with rain and a cold wind blows. The world still feeds you and puts you to bed. The world looks at you and sighs in longing for those happier times. Yet you turn away and fall asleep thoroughly convinced that world is not what it used to be and that the past can never be retrieved.
19/32
世界並未改變,就像一面鏡子永不改變一樣。改變的,只有你與世界的關係,而這也正使得作為你思想反射的現實隨之變動。
The world has not changed, just as a mirror never changes. It is your relationship to the world that has changed and with it reality as a reflection of your thoughts.
20/32
現在,喚醒自己,睜開雙眼,坐起身來,環顧四周:這正是那個曾經照顧著你、你曾樂於相處的世界。想像當你終於從幻覺中清醒過來時,那世界將是多麼歡喜。
Now rouse yourself, open your eyes, sit up in the bed and look about you: It is the same world as it was before that took care of you and with whom you once so enjoyed spending time. Imagine how delighted the world will be when you finally come round from the illusion.
21/32
如今你們又重新相聚,一切將重歸舊好。切記,再也不要用那種忘恩負義的態度冒犯這位老忠實僕人。最重要的是,切勿急躁。根據第三個鏡面原則,他需要時間才能恢復往昔的狀態。最初,你需要表現出極大的耐心與自制力。你必須明白,這也是你塑造現實的具體過程之一。
Now you are together again and everything will be as it used to. Never again must you offend this old faithful servant with your thankless attitude. Most importantly, do not hurry. For according to the third mirror principle he needs time to get back to his former self. Initially you will need to show patience and self-control. You have to understand that this is part of your specific work on shaping your reality.
22/32
接下來你要做的工作包括:無論在何種情況下,即使是最微小的細節,也要不斷確認你的融合體方程。無論發生好事還是壞事,當有幸運之事發生時,別忘了告訴自己:世界真的在照顧你。把這份肯定刻印在生活中的每一個微小細節上;當遇到可能令你失望的情況時,也務必提醒自己,一切正按著【Coordination of intention】(Coordination of intention) 的原則如期展開。
The work you are going to do consists in the following: In any circumstances, even the most minor confirm you amalgam formula. It does not matter what is happening, whether it is something good or bad. When something fortunate happens do not forget to tell yourself that the world really is taking care of you. Cite this confirmation at every minor detail of life. When you come up against something that might disappoint you make sure that even so you tell yourself that everything is unfolding as it should according to the principle of the coordination of intention.
23/32
不論情況如何發展,你的反應必須堅定不移。世界始終在照顧你,無論發生什麼。如果發生了某些事,而你又恰好走運,務必特別留意當下發生的事;如果你不那麼幸運,請遵循【Coordination of intention】(Coordination of intention) 的原則,如此你便能永遠處於成功的人生【Life line】(Life line) 之上。你不必明白世界在保護你免受何種危險,或以何種方式做到的,只需將信任交付給這個世界。
However circumstances unfold your reaction must be unwavering. The world is always looking after you, no matter what. If something happens and you are lucky pay particular attention to what is happening, and if you are not lucky observe the principle of the coordination of intention and that way you will always remain on a successful life line. You do not have to know what dangers the world is protecting you from or by what means it does so. Place your trust in the world.
24/32
學會信任是關鍵。當一個人身陷困境時,他往往更傾向於依賴自己,而非抱著希望相信事情會變得更好。一個成年人總會堅持「我自己可以!」因此,世界便會讓他們摔倒在地,並提供機會讓他們自行應對,輕聲說道:「好吧,好吧,我的摯愛,那就試著自己奮鬥吧。」(Note: 詮釋信任與依賴自我的關係)
It is essential that you learn to trust. When a person finds themselves in a difficult position they are more inclined to rely on themselves than hope things will turn out for the best. An adult will always insist “I can do it myself!” So the world places them down on the ground and gives the opportunity to manage on their own: “Ok, Ok, my darling. Run along without my help then”.
25/32
打破不信任的冰層。每當你面對問題,即便只是微不足道的小事,也請對自己說:「我讓我的世界照顧我。」這並不意味著你應該袖手旁觀、什麼也不做,而是抱持著一種信念:一切最終都會自然而然地走向美好。鏡子會完美地反映出你的所見:「若你這麼認為,那就讓它如此吧。」(Note: 強調內心信念的重要性)
Break the ice of mistrust. Every time you face a problem, even if it is relatively minor, say to yourself: “I let my world take care of me”. This does not mean that you should do absolutely nothing and sit there with your arms folded. It is a matter of adopting the thought that everything will turn out well of its own accord by default. The mirror will reflect your perception flawlessly: “If that is how you perceive it to be, then let it be so”.
26/32
從日常瑣事到人生重大議題,都請養成讓世界照顧你的好習慣。如果你出門忘帶傘,而外頭看似要下雨,不必退回室內。告訴自己:「我和我的世界一起散步。」同時對你的世界說:「你會照顧我,對吧?」你的世界自然會回答:「當然,我的摯愛。」你就可以大膽地依賴它,讓它在風雨中及時為你提供庇護。(Note: 强调与世界建立信任的關係)
Make a habit of allowing the world to take care of you, from the tiny details of everyday life to the most important issues in your life. If you have walked out of the door without an umbrella and it looks as if it might rain, do not head back inside. Tell yourself: “My world and I are going for a walk”. Tell your world: “You will look after me won’t you?” Your world will of course answer you: “Of course my darling”. You can boldly rely on your world. It will not rain and if it does, the world will provide you with somewhere to shelter just in time.
27/32
如果事情未能如此順利,也別氣餒或對世界是否真的照顧你產生強烈懷疑。請記住,你正站在一面鏡子前,而鏡子所做的僅僅是反映你的心態而已。生氣或與疑慮爭鬥毫無意義。留出犯錯和挫折的空間,最重要的是堅守你整體的方向。(Note: 鼓勵保持平和與耐心)
If things do not turn out so successfully do not be offended or doubt bitterly whether the world takes care of you. Remember that you are standing in from of a mirror. All the mirror does is reflect your mental outlook, no more and no less. There is no point in getting upset and even less so on battling with your doubts. It is useless. Leave room for mistakes and setbacks. The most important thing is to hold to your overall course.
28/32
若你願意讓世界照顧你,便可以倚賴它解決各式各樣的問題。人們並無能力自行解決所有問題,不如將這些問題交給世界來處理,因為世界處理問題的能量遠遠超出你的範疇。例如,你無法僅憑內在【Intention】(Intention) 躲避所有威脅,因為你的世界層面與無數其他層面交織在一起。不妨將你的【Intention】(Intention) 轉向創造一個既照顧又保護你的世界,這樣你的世界的【Intention】(Intention) 就會開始為你發力。(Note: 指出分工合作的重要性)
You can rely on the world for all sorts of things if you allow it to take care of you. People are not capable of solving all their own problems. Give them to the world to deal with for the world has immeasurably greater capacity to solve them than you do. For example, you cannot avoid all threats with the help of inner intention because the layer of your world intersects with numerous other layers. Rather than directing your intention towards your own safety direct it towards creating a world that takes care of you and protects you. Then your world’s intention will start working for you.
29/32
根據你最在意的事情,你可以選擇適合自己的特殊融合體配方。例如,你可以選擇如下方程作為主導理念:「我的世界會為我挑選最好的。當我隨著【Alternatives flow】(Alternatives flow) 前行時,世界會與我攜手同行。我用【Intention】(Intention) 創造自己的世界層面,我的世界保護我、消除我的煩惱,我的世界照顧一切,令我的生活變得輕鬆舒適。我下單訂購,世界便予以實現。或許我不懂得如何讓自己獲得最佳照顧,但我的世界卻深知其道。一切發生皆助【Intention】(Intention) 的實現,一切都在按部就班地展開。」(Note: 強調自我制定正向信念的重要性)
Depending on what concerns you most you can choose your own special amalgam. For example, you could choose one of the following: “My world chooses the best for me. When I go with the alternatives flow the world meets me halfway. I create the layer of my world with intention. My world protects me. My world eliminates my problems. My world takes care of things so that my life is easy and comfortable. I place an order and my world fulfils it. I might not know how to take care of myself for the best but my world does know. Everything that happens contributes towards the realisation of my intention and everything happens as it should”.
30/32
你甚至可以為自己創造出一套全新的獨特融合體配方,或者多套並存。但必須強調,最重要的是保持耐心,並在每個適當時機重複念誦這融合體方程,直至它成為習慣。從那之後,一切便順風順水。(Note: 鼓勵持續性與耐心)
You can even create a new, unique amalgam or several for that matter. I should emphasize though that the most important thing is to be patient and not tire of stating the amalgam formula at every convenient instance. Persistent effort is only required initially until it becomes habit. From there onwards it is all plane sailing.
31/32
這個簡單的技法就是通向一股比你想像中更強大力量的鑰匙。你藉由掌控自己與世界的關係來操控現實。雙面鏡將會使得【替代空間 (Alternatives space)】中那些能照顧你福祉的區域【材料化 (Material realisation)】,隨著時間推移,你將創造出一個極為溫馨的現實。(Note: 指出內在調整如何影響外在現實)
This simple technique is the key to a force more powerful than you would ever expect. You control reality by controlling your relationship to the world. The dual mirror will embody into physical reality areas of the alternatives space in which the world takes care of your welfare. With time you will create a very cosy reality.
32/32
準備好迎接一連串美好事件的華麗瀑布吧。我絕非誇大其辭,你的世界層面將在你眼前徹底改變。你會驚訝於事情變化的迅速,也會在這一刻意識到,此後你再也不會以往常的方式看待世界的鏡子。你將體驗到改變旋風的升起,而這陣風,定會照顧你。(Note: 鼓勵期待積極轉變)
Prepare yourself for a magnificent cascade of pleasant events. I am not over exaggerating for a moment. The layer of your world will literally become transformed in front of your very eyes. You will be surprised at how quickly things start to change and in this moment you will realise that you will never look at the mirror of the world in the same way again. You will have experienced the rising wind of change. The wind will take care of you. You can be sure of that.
現實合金
The Reality Amalgam
1/32
在Transurfing中描述的幻燈片(Slide)技術的幫助下,你可以成功創造一個世界鏡子將流入物質現實的形象。除了任何具體的形象之外,保持你世界層(World layer)的不變背景也不錯,這將持續創造一種有利的氛圍。
With the help of the slide technique described earlier on in Transurfing you can successfully create an image which the world mirror will stream into physical reality. Aside from any concrete image though, it would not be at all bad to maintain an unchanging background to the layer of your world that would consistently create a favourable atmosphere.
2/32
你可能已經注意到,當你在一面鏡子中看自己的反射時,與在另一面鏡子中看時不同。雖然是同一張臉,但每面鏡子都帶出了反射中的不同細微差別。非常輕微但可感知的差異被揭示出來,例如情感著色、情緒甚至心理類型。根據鏡子,反射將是友善或憤怒、健康或病態、有吸引力或不那麼有吸引力、溫暖或冷淡。
You may have noticed in the past that your reflection is different when you look in one mirror than it does when you look in another. It is the same face but every mirror brings out different nuances in the reflection. Very slight yet tangible differences are revealeds such as the emotional colouring, mood or even psychological type. Depending on the mirror, the reflection will be kind or angry, healthy or sickly, attractive or less so, and warm or cold.
3/32
你可能會想,這種差異是什麼原因造成的,因為每面鏡子的反射表面應該客觀地傳達相同圖像的精確副本。然而,有一系列因素可以對圖像的傳輸產生可感知的影響。就像在照片中一樣,很多取決於照明、背景顏色和鏡子本身。
You might wonder what could account for the disparity, for the reflective surface of each mirror should objectively convey an exact copy of the same image. However, there are a range of factors that can have a tangible effect on the transmission of an image. Like in a photograph, a lot depends on lighting, background colour and the mirror itself.
4/32
早在中世紀,威尼斯鏡子就因其特殊的魅力而聞名。威尼斯玻璃因其非凡的品質而聞名於世。但並不是玻璃賦予了鏡子其特殊的品質。人們注意到,由於某種未知的原因,在威尼斯鏡子中欣賞自己的反射比在普通鏡子中更令人愉悅,因為它給臉部的反射帶來了明顯更具吸引力的外觀。
Venetian mirrors were noted for their particular charm as early as in the Middle Ages. Venetian glass was renowned throughout the world for its fabulous quality. But it was not the glass that gave the mirror its special quality. People noticed that for some unknown reason it was much more pleasant to admire their reflection in a Venetian mirror than in an ordinary mirror as it gave the reflection of the face a noticeably more attractive look.
5/32
原來,威尼斯大師有他們自己的特殊秘密。他們會在合金中加入金子,這是鏡子背面的組成,這樣做的效果是使反射光譜中的暖色調占主導地位。
It turned out that the Venetian masters had their own special secret. They would add gold to the amalgam, the composition of the mirror backing which had the effect of making warm tones dominate in the reflective spectrum.
6/32
你可以為自己完善雙重鏡子的一小部分。要使你的世界層(World layer)更加舒適,你可以嘗試混合自己的合金。你的世界層(World layer)由與你對自己和周圍世界的各種表現形式的關係相關的多種不同反應組成。必須在這些關係的光譜中選擇一條特定的線,以確定主要背景。
You can perfect a small part of the dual mirror for yourself. To make the layer of your world more cosy, you can try mixing your own amalgam. The layer of your world consists of a multitude of different reactions relating to your relationship to yourself and to various manifestations in the world around you. It is essential to pick out one particular line within the spectrum of these relationships to determine the prevailing background.
7/32
例如,你可以選擇以下公式作為主導:“我的世界照顧我”。當人們對某事不滿意時,他們會樂於表達他們對生活的態度,而當有好事發生時,他們幾乎漠不關心地視為理所當然。我們無意識地這樣做,像牡蠣一樣習慣性地反應。
You could for example choose the following formula as a dominant: “My world takes care of me”. People will readily express their attitude to life when they are dissatisfied with something whereas when anything good happens they take it for granted, almost indifferently. We do it unconsciously, reacting like oysters by force of habit.
8/32
現在你可以超越牡蠣的水平,醒來並利用你可以有意識地表達你對生活態度的優勢。有意識地調整你的觀點以符合主導思想,然後你將看到鏡子將如何反應。這將是你在塑造現實道路上的第一步。
Now you can go beyond the level of the oyster, wake up and use the advantage that you can express your attitudes to life consciously. Deliberately attune your outlook to align with the dominant idea and then you will see how the mirror will react. It will be your first step on the path to shaping reality.
9/32
記得當你還是個孩子時,世界確實照顧你,但那時你並不真正重視它,視為理所當然。回顧過去。也許當你在鄉下拜訪祖母時你曾經有過這種感覺。將你的思緒回到那些遙遠的過去,當你感到安全和寧靜時。記憶的片段可能非常清晰。就像一種神聖的香氣從廚房飄來,你的祖母還在烤蛋糕。或者也許你正坐在河岸上拿著釣魚竿,或者在山坡上滑雪橇。那時是什麼樣的?你還記得那種寧靜的感覺嗎?
Remember when you were a child, the world really did look after you but you did not truly value it then taking it for granted. Look into the past. Perhaps you experienced this feeling when you were visiting your grandmother in the country. Cast your mind’s eye back to those days in the distant past when you felt secure and serene. Fragments of memories can be very clear. It is as if a divine aroma is coming from the kitchen where your grandmother is still baking cakes. Or perhaps you are sitting on a river bank with a fishing rod or sledging down a hill. What was it like then? Do you recall that feeling of serenity?
10/32
那時就是這樣,因為世界確實照顧你,雖然你可能隱約懷疑這是真的,但你不會賦予它任何特別的意義。也就是說,那時你也不會有任何特別的抱怨。每件事都很好。即使當孩子在鬧騰時,他們也不會全心全意地投入到他們的不滿中。他們會尖叫,跺著小腳,揮舞著手,但世界仍然小心翼翼地、關愛地抱著孩子,親切地重複:“怎麼了,小傢伙?你把自己弄得一團糟嗎?我們去把它清理乾淨,好嗎?”
It was like that then because the world did take care of you and although you may have vaguely suspected it to be true you would not have attributed it any particular meaning. That said, you would not then have had any particular complaints to make either. Everything was just fine. Even when a child is playing up they do not put their heart and soul into their dissatisfaction. They will scream and stamp their little feet, waving their hands about but the world still carries the child carefully and caringly, affectionately repeating: “What is the matter little one? Did you make a mess and get yourself all dirty? Let’s go and clean it all up then shall we?”
11/32
隨著個人的成長和發展,世界為他們保留了最好的東西,為他們提供了令人興奮的新玩具,並充滿愛心地照顧他們。世界照顧著它的小寶貝,它的最愛,它的寵兒。幸運的孩子發現了各種新的樂趣,而一切都是新的和新鮮的,沒有意識到他們正在享受當下的生活。這個人只有在多年後才明白,當他們回憶起一切是多麼美好,與現在相比。
As the person grows and develops the world saves the best for them, making them gifts of exciting, new toys and caring for them lovingly. The world takes care of its little charge, its favourite, its pet. The lucky child discovers all sorts of new pleasures whilst everything is new and fresh, unaware of the fact that they are enjoying life in the moment. The person understands this only many years later when they remember how good everything was in comparison to how it is now.
12/32
那麼為什麼隨著時間的推移,生活的色彩會褪去,輕鬆的寧靜被焦慮的擔憂所取代呢?也許是因為隨著我們年齡增長,我們需要處理的問題越來越多?不,是因為隨著我們長大,我們開始傾向於表達消極的態度。不滿是一種比舒適和安寧帶來的滿足感更強烈的感覺。
So why is it then that with time all life’s colours fade and light serenity is replaced with anxious concern? Perhaps it is because as we grow older the number of problems we have to deal with increases? No, it is because as we grow up we adopt the tendency to express a negative attitude. Dissatisfaction is a more powerful feeling than the satisfaction that comes from comfort and being at peace.
13/32
我們未能理解儘管一切,我們現在其實是幸福的,我們對世界要求越來越多。孩子的要求變得越來越大,而孩子本身則變得越來越被寵壞和不知感恩。自然,世界無法跟上孩子迅速增長的需求,寵兒開始抱怨,改變他們對世界的態度:“你不好!你沒有給我我想要的一切!你沒有照顧我。”此時,這種消極的關係充滿了未滿足的靈魂和任性的心靈的所有力量。
Failing to understand that we are in fact happy now despite everything, we demand more and more from the world. The charge’s requests become bigger and the charge itself more spoiled and unthankful. Naturally, the world cannot keep up with the charge’s quickly growing needs and the pet starts to make complaints changing their attitude to the world: “You are bad! You do not give me everything I want! You do not take care of me”. At this point the negative relationship is charged with all the power of the unfulfilled soul and the capricious mind.
14/32
世界是一面鏡子,因此它無能為力,只能沮喪地舉起雙手,回答:“如你所願,我的甜心。就按你的方式來吧。”結果,作為人類思想反映的現實變得更糟。當事情發展到這個階段時,一個人有更多理由感到不滿,這導致他們與生活的關係進一步惡化。於是,曾經的寵兒和心肝寶貝變成了一個被命運短缺的抱怨者,不斷抱怨世界欠他什麼。
The world is a mirror and so it can do nothing except throw up its hands in dismay and reply: “As you wish, my sweet. Let it be your way”. As a result, reality as a reflection of human thought changes for the worse. When things get to this stage, a person has more reason to feel dissatisfied as a result of which their relationship to life breaks down even more. And so the former favourite and pet is transformed into a grump, short-changed by fate and constantly complaining that the world owes him something.
15/32
這是一幅可悲的畫面。人們不記得是他們自己毀掉了一切。在鏡子的反射中發現某些不太愉快的特徵後,他們將注意力集中在這些特徵上,直到表達消極反應成為一種自動反應。結果,一切變得比以前更糟。在反射中,現實逐漸變得黯淡,形象也一樣。因此,個人世界的層失去了以前的光彩,變得越來越黯淡和不舒適。
It is a sorry picture. People do not remember that they were the ones to ruin it all. Spotting certain less pleasant features in the mirror’s reflection they focus their attention on them until expressing their negative response because an automatic response. As a result everything gets worse than it was before. In the reflection reality gradually becomes dimmer as does the image. This is why the layer of an individual’s world loses its former brightness and becomes more and more dull and uncomfortable.
16/32
然而,你可以很簡單地把這一切找回來;那種平靜的寧靜感,童年時代的冰淇淋味道,新鮮感,對更美好事物的希望和生活的喜悅。你不會相信這有多容易。但你不必相信它。試試看!沒有人想到他們可以通過控制他們與現實的關係來更新他們世界的層。無論你如何看待世界,你的世界就會成為什麼。這不應該被解釋為某種模糊的挑戰,要求更樂觀地看待生活,而是塑造自己現實的真正步驟。
However, you can bring it all back very simply; the feeling of calm serenity, the taste of ice-cream as it was in your childhood, the feeling of newness, hope for something better and the joy of life. You will not believe how easy it is. But you do not have to believe it. Try it! It does not occur to anyone that they can renew the layer of their world by taking control of their relationship to reality. Whatever you make of your perception of the world is what your world will become. This should not be interpreted as some wishy-washy challenge to look at life more optimistically but as genuine steps to shaping your own reality.
17/32
從此刻起,無論發生什麼事,請養成有意識地控制你對生活的看法的習慣。此刻的情況可能並不如你所願,但事情並沒有那麼糟糕,當然也可能更糟。沒有石頭從天而降;地面沒有在你腳下燃燒,也沒有野獸在追趕你。事實上,自從你冷卻了與世界的關係以來,世界已經發生了很大變化。你還記得它曾經如何把你抱在懷裡,用奶奶的蛋糕餵養你,給你講故事嗎?然後你長大了,你和外界之間出現了一堵隔閡的牆。溫暖的自發性變成了隔閡;信任被恐懼取代,友誼變成了冷酷的計算。然而,世界並沒有生氣,也沒有背對你。它只是安靜地陪伴著你,像一位被冷漠歡迎冒犯的老朋友一樣深思熟慮地走在你身邊。
From this moment onwards, whatever happens, make it a rule to consciously control your outlook on life. It does not matter that right at this very moment things are not as good as you would like them to be. Things are not actually that bad and they certainly could be a lot worse. There are no stones dropping from the sky; the earth is not in flames under your feet, and there are no wild animals chasing you. Indeed the world has changed considerably since you cooled your relationship to it. Do you remember how it used to cradle you in its arms, feed you with grandma’s cakes and tell you stories? Then you grew up and a wall of estrangement appeared between you and the outside world. Warm spontaneity grew into estrangement; trust was replaced with fear and friendship turned into cold calculation. Yet the world did not get angry and turn its back on you. It simply went quiet and walked beside you deep in thought like an old friend offended by a cold welcome.
18/32
環顧四周。你的世界仍然在照顧你。他為你種下了這些花和樹。你可能沒有注意到太陽、天空或雲朵,但想像一下如果它們不存在,生活會是什麼樣子。晚上,經過一天的辛苦工作後,你可以享受片刻的放鬆和舒適,而外面卻下著雨,刮著冷風。世界仍然在餵養你,並讓你入睡。世界看著你,渴望那些更快樂的時光。然而,你轉過身去,完全相信世界已經不再是過去的樣子,過去永遠無法重拾。
Look around you. Your world is still taking care of you. He planted these flowers and these trees for you. You do not pay any attention to the sun, sky or clouds but imagine what life would be like if they were not there. In the evenings after a hard day’s work you can enjoy a moment of relaxation and comfort whilst outside it pours down with rain and a cold wind blows. The world still feeds you and puts you to bed. The world looks at you and sighs in longing for those happier times. Yet you turn away and fall asleep thoroughly convinced that world is not what it used to be and that the past can never be retrieved.
19/32
世界沒有改變,就像鏡子從未改變一樣。是你對世界的關係改變了,隨之而來的現實作為你思想的反映也改變了。
The world has not changed, just as a mirror never changes. It is your relationship to the world that has changed and with it reality as a reflection of your thoughts.
20/32
現在喚醒自己,睜開眼睛,坐起來環顧四周:這是和以前一樣的世界,曾經照顧你,並且你曾經非常喜歡和它共度時光。想像一下當你最終從幻覺中醒來時,世界會多麼高興。
Now rouse yourself, open your eyes, sit up in the bed and look about you: It is the same world as it was before that took care of you and with whom you once so enjoyed spending time. Imagine how delighted the world will be when you finally come round from the illusion.
21/32
現在你們又在一起了,一切將如往常一樣。永遠不要再用你不知感恩的態度冒犯這位忠誠的老僕人。最重要的是,不要著急。根據第三個鏡子原則,他需要時間恢復到以前的樣子。最初你需要表現出耐心和自制力。你必須理解這是你塑造現實的具體工作的一部分。
Now you are together again and everything will be as it used to. Never again must you offend this old faithful servant with your thankless attitude. Most importantly, do not hurry. For according to the third mirror principle he needs time to get back to his former self. Initially you will need to show patience and self-control. You have to understand that this is part of your specific work on shaping your reality.
22/32
你將要做的工作包括以下內容:在任何情況下,即使是最小的情況下,確認你的合金公式。無論發生什麼事,無論是好是壞,都無關緊要。當有幸運的事情發生時,不要忘記告訴自己,世界確實在照顧你。在生活的每一個細節中引用這一確認。當你遇到可能讓你失望的事情時,確保即便如此,你也要告訴自己,一切都按照意圖協調(Coordination of intention)的原則展開。
The work you are going to do consists in the following: In any circumstances, even the most minor confirm you amalgam formula. It does not matter what is happening, whether it is something good or bad. When something fortunate happens do not forget to tell yourself that the world really is taking care of you. Cite this confirmation at every minor detail of life. When you come up against something that might disappoint you make sure that even so you tell yourself that everything is unfolding as it should according to the principle of the coordination of intention.
23/32
無論情況如何發展,你的反應必須堅定不移。無論如何,世界總是在照顧你。如果發生了什麼事,你很幸運,特別注意正在發生的事情;如果你不幸,遵循意圖協調(Coordination of intention)的原則,這樣你將始終保持在成功的生命線(Life line)上。你不必知道世界在保護你免受什麼危險或以何種方式做到這一點。相信世界。
However circumstances unfold your reaction must be unwavering. The world is always looking after you, no matter what. If something happens and you are lucky pay particular attention to what is happening, and if you are not lucky observe the principle of the coordination of intention and that way you will always remain on a successful life line. You do not have to know what dangers the world is protecting you from or by what means it does so. Place your trust in the world.
24/32
學會信任是必不可少的。當一個人處於困境時,他們更傾向於依靠自己,而不是希望事情會有好轉。成年人總是堅持“我可以自己做!”所以世界把他們放在地上,給他們機會自己管理:“好吧,好吧,我的親愛的。那就不需要我的幫助了。”
It is essential that you learn to trust. When a person finds themselves in a difficult position they are more inclined to rely on themselves than hope things will turn out for the best. An adult will always insist “I can do it myself!” So the world places them down on the ground and gives the opportunity to manage on their own: “Ok, Ok, my darling. Run along without my help then”.
25/32
打破不信任的冰層。每當你面臨問題時,即使是相對較小的問題,也對自己說:“我讓我的世界照顧我”。這並不意味著你應該什麼都不做,坐在那裡袖手旁觀。這是一種採取一種思想,即一切將自然而然地好轉。鏡子將完美地反映你的感知:“如果這是你所感知的,那就讓它如此吧”。
Break the ice of mistrust. Every time you face a problem, even if it is relatively minor, say to yourself: “I let my world take care of me”. This does not mean that you should do absolutely nothing and sit there with your arms folded. It is a matter of adopting the thought that everything will turn out well of its own accord by default. The mirror will reflect your perception flawlessly: “If that is how you perceive it to be, then let it be so”.
26/32
養成讓世界照顧你的習慣,從日常生活中的小細節到你生活中最重要的問題。如果你走出門沒有帶傘,看起來可能會下雨,不要回頭進去。告訴自己:“我的世界和我一起去散步”。告訴你的世界:“你會照顧我,不是嗎?”你的世界當然會回答你:“當然,我的親愛的”。你可以大膽地依賴你的世界。它不會下雨,即使下雨,世界也會及時為你提供庇護的地方。
Make a habit of allowing the world to take care of you, from the tiny details of everyday life to the most important issues in your life. If you have walked out of the door without an umbrella and it looks as if it might rain, do not head back inside. Tell yourself: “My world and I are going for a walk”. Tell your world: “You will look after me won’t you?” Your world will of course answer you: “Of course my darling”. You can boldly rely on your world. It will not rain and if it does, the world will provide you with somewhere to shelter just in time.
27/32
如果事情沒有那麼成功,不要感到被冒犯或苦澀地懷疑世界是否在照顧你。記住,你站在鏡子前。鏡子所做的只是反映你的心理觀點,不多也不少。沒有必要感到沮喪,更不用說與你的懷疑作鬥爭了。這是無用的。留出錯誤和挫折的空間。最重要的是堅持你的整體方向。
If things do not turn out so successfully do not be offended or doubt bitterly whether the world takes care of you. Remember that you are standing in from of a mirror. All the mirror does is reflect your mental outlook, no more and no less. There is no point in getting upset and even less so on battling with your doubts. It is useless. Leave room for mistakes and setbacks. The most important thing is to hold to your overall course.
28/32
如果你允許世界照顧你,你可以依賴世界來解決各種問題。人們無法解決所有自己的問題。把它們交給世界去處理,因為世界有比你更大的能力來解決它們。例如,你無法僅靠內部意圖避免所有威脅,因為你的世界層與許多其他層相交。與其將你的意圖指向自己的安全,不如將其指向創造一個照顧和保護你的世界。然後你的世界的意圖將開始為你工作。
You can rely on the world for all sorts of things if you allow it to take care of you. People are not capable of solving all their own problems. Give them to the world to deal with for the world has immeasurably greater capacity to solve them than you do. For example, you cannot avoid all threats with the help of inner intention because the layer of your world intersects with numerous other layers. Rather than directing your intention towards your own safety direct it towards creating a world that takes care of you and protects you. Then your world’s intention will start working for you.
29/32
根據你最關心的事情,你可以選擇自己的特殊合金。例如,你可以選擇以下之一:“我的世界為我選擇最好的。當我隨替代流(Alternatives flow)而行時,世界與我相遇於半途。我用意圖(Intention)創造我的世界層。我的世界保護我。我的世界消除我的問題。我的世界安排一切,使我的生活輕鬆舒適。我下訂單,我的世界滿足它。我可能不知道如何最好地照顧自己,但我的世界知道。發生的一切都有助於實現我的意圖,一切都按應有的方式發生”。
Depending on what concerns you most you can choose your own special amalgam. For example, you could choose one of the following: “My world chooses the best for me. When I go with the alternatives flow the world meets me halfway. I create the layer of my world with intention. My world protects me. My world eliminates my problems. My world takes care of things so that my life is easy and comfortable. I place an order and my world fulfils it. I might not know how to take care of myself for the best but my world does know. Everything that happens contributes towards the realisation of my intention and everything happens as it should”.
30/32
你甚至可以創造一個或多個新的、獨特的合金。不過,我應該強調,最重要的是要有耐心,不要厭倦在每個方便的時刻陳述合金公式。最初只需要持續的努力,直到它成為習慣。從那時起,一切都順利進行。
You can even create a new, unique amalgam or several for that matter. I should emphasize though that the most important thing is to be patient and not tire of stating the amalgam formula at every convenient instance. Persistent effort is only required initially until it becomes habit. From there onwards it is all plane sailing.
31/32
這種簡單的技術是比你預期更強大的力量的關鍵。通過控制你與世界的關係來控制現實。雙重鏡子將把替代空間(Alternatives space)中世界照顧你福祉的領域具體化為物質現實。隨著時間的推移,你將創造一個非常舒適的現實。
This simple technique is the key to a force more powerful than you would ever expect. You control reality by controlling your relationship to the world. The dual mirror will embody into physical reality areas of the alternatives space in which the world takes care of your welfare. With time you will create a very cosy reality.
32/32
準備好迎接一連串美好的事件。我一點也不誇張。你的世界層將在你眼前發生變化。你會驚訝於事情開始改變的速度,這時你會意識到你將不再以同樣的方式看待世界的鏡子。你將體驗到變革的風起雲湧。風會照顧你。你可以確信這一點。
Prepare yourself for a magnificent cascade of pleasant events. I am not over exaggerating for a moment. The layer of your world will literally become transformed in front of your very eyes. You will be surprised at how quickly things start to change and in this moment you will realise that you will never look at the mirror of the world in the same way again. You will have experienced the rising wind of change. The wind will take care of you. You can be sure of that.
現實融合
The Reality Amalgam
1/32
借助Transurfing早前描述的幻燈片技術,你可成功創造世界鏡子將流向物理現實的形象。除了具體形象,維持你世界層不變的背景,持續創造有利氛圍也不錯。
With the help of the slide technique described earlier on in Transurfing you can successfully create an image which the world mirror will stream into physical reality. Aside from any concrete image though, it would not be at all bad to maintain an unchanging background to the layer of your world that would consistently create a favourable atmosphere.
2/32
你可能過去注意到,看不同鏡子你的反射不同。是同一張臉,但每面鏡子映出不同細微差異。顯示細微但明顯的差異,如情感色彩、心情甚至心理類型。依鏡子,反射可能是友善或憤怒、健康或病態、有吸引力或較不吸引、溫暖或冷漠。
You may have noticed in the past that your reflection is different when you look in one mirror than it does when you look in another. It is the same face but every mirror brings out different nuances in the reflection. Very slight yet tangible differences are revealeds such as the emotional colouring, mood or even psychological type. Depending on the mirror, the reflection will be kind or angry, healthy or sickly, attractive or less so, and warm or cold.
3/32
你可能疑惑差異原因,因每面鏡子的反射面應客觀傳達相同形象的精確副本。然而,多種因素對形象傳輸有顯著影響。如照片,很大程度取決於光線、背景顏色和鏡子本身。
You might wonder what could account for the disparity, for the reflective surface of each mirror should objectively convey an exact copy of the same image. However, there are a range of factors that can have a tangible effect on the transmission of an image. Like in a photograph, a lot depends on lighting, background colour and the mirror itself.
4/32
中世紀時,威尼斯鏡子以其特殊魅力聞名。威尼斯玻璃因其絕妙品質享譽全球。但非玻璃賦予鏡子特殊品質。人們注意到,未知原因,在威尼斯鏡子中欣賞反射比普通鏡子更愉快,反射的臉明顯更有吸引力。
Venetian mirrors were noted for their particular charm as early as in the Middle Ages. Venetian glass was renowned throughout the world for its fabulous quality. But it was not the glass that gave the mirror its special quality. People noticed that for some unknown reason it was much more pleasant to admire their reflection in a Venetian mirror than in an ordinary mirror as it gave the reflection of the face a noticeably more attractive look.
5/32
原來,威尼斯大師有秘密。他們在鏡背融合物 (Amalgam) 中加入金,使反射光譜以溫暖色調為主。
It turned out that the Venetian masters had their own special secret. They would add gold to the amalgam, the composition of the mirror backing which had the effect of making warm tones dominate in the reflective spectrum.
6/32
你可為自己完善雙面鏡的一小部分。為使你的世界層更舒適,可試調配自己的融合物。你的世界層由你對自己及周圍世界各種表現的關係反應組成。必須在這些關係光譜中選出特定線,確定主導背景。
You can perfect a small part of the dual mirror for yourself. To make the layer of your world more cosy, you can try mixing your own amalgam. The layer of your world consists of a multitude of different reactions relating to your relationship to yourself and to various manifestations in the world around you. It is essential to pick out one particular line within the spectrum of these relationships to determine the prevailing background.
7/32
你可選擇以下公式作為主導:“我的世界照顧我。”人們不滿時易表達對生活的態度,而好事發生時幾乎冷漠接受。我們無意識如此,習慣如牡蠣反應。
You could for example choose the following formula as a dominant: “My world takes care of me”. People will readily express their attitude to life when they are dissatisfied with something whereas when anything good happens they take it for granted, almost indifferently. We do it unconsciously, reacting like oysters by force of habit.
8/32
現在你可超越牡蠣水平,醒來,利用能有意識表達對生活態度的優勢。故意調諧你的展望與主導理念一致,然後你會看到鏡子如何反應。這是你塑造現實的第一步。
Now you can go beyond the level of the oyster, wake up and use the advantage that you can express your attitudes to life consciously. Deliberately attune your outlook to align with the dominant idea and then you will see how the mirror will react. It will be your first step on the path to shaping reality.
9/32
記得小時候,世界真的在照顧你,但你當時並未真正珍惜,視為理所當然。回顧過去。或許你在鄉下探望祖母時體驗過這種感覺。讓心靈之眼回到遙遠過去,那些你感到安全與寧靜的日子。記憶片段可能非常清晰。彷彿從廚房傳來神聖的香氣,祖母仍在烤蛋糕。或許你坐在河邊釣魚,或從山坡滑雪橇。那時是什麼感覺?你還記得那份寧靜嗎?
Remember when you were a child, the world really did look after you but you did not truly value it then taking it for granted. Look into the past. Perhaps you experienced this feeling when you were visiting your grandmother in the country. Cast your mind’s eye back to those days in the distant past when you felt secure and serene. Fragments of memories can be very clear. It is as if a divine aroma is coming from the kitchen where your grandmother is still baking cakes. Or perhaps you are sitting on a river bank with a fishing rod or sledging down a hill. What was it like then? Do you recall that feeling of serenity?
10/32
那時如此,因世界確實在照顧你,雖然你隱約覺得這是真的,但不會賦予特別意義。話說回來,你當時也沒什麼特別抱怨。一切都好。即使孩子淘氣,他們也不會全心投入不滿。他們會尖叫、跺腳、揮手,但世界仍小心翼翼、充滿愛地抱著孩子,溫柔重複:“怎麼了,小傢伙?弄髒了嗎?我們去清理好嗎?”
It was like that then because the world did take care of you and although you may have vaguely suspected it to be true you would not have attributed it any particular meaning. That said, you would not then have had any particular complaints to make either. Everything was just fine. Even when a child is playing up they do not put their heart and soul into their dissatisfaction. They will scream and stamp their little feet, waving their hands about but the world still carries the child carefully and caringly, affectionately repeating: “What is the matter little one? Did you make a mess and get yourself all dirty? Let’s go and clean it all up then shall we?”
11/32
隨著人成長,世界為他們保留最好,贈送令人興奮的新玩具,充滿愛地照顧。世界照顧它的寶貝、寵兒、寵物。幸運的孩子發現各種新樂趣,一切新鮮,無意識享受當下。人多年後回想,才明白與現在相比一切多美好。
As the person grows and develops the world saves the best for them, making them gifts of exciting, new toys and caring for them lovingly. The world takes care of its little charge, its favourite, its pet. The lucky child discovers all sorts of new pleasures whilst everything is new and fresh, unaware of the fact that they are enjoying life in the moment. The person understands this only many years later when they remember how good everything was in comparison to how it is now.
12/32
那為何隨著時間,生活的色彩褪去,輕鬆的寧靜被焦慮取代?或許因長大後問題增加?不,是因我們長大後傾向表達負面態度。不滿是比舒適與平靜滿足更強烈的感覺。
So why is it then that with time all life’s colours fade and light serenity is replaced with anxious concern? Perhaps it is because as we grow older the number of problems we have to deal with increases? No, it is because as we grow up we adopt the tendency to express a negative attitude. Dissatisfaction is a more powerful feeling than the satisfaction that comes from comfort and being at peace.
13/32
未理解我們其實現在就快樂,我們向世界要求越來越多。寶貝的要求變大,本身更被寵壞、不感恩。自然,世界跟不上快速增長的需求,寵兒開始抱怨,改變對世界的態度:“你不好!你不給我想要的!你不照顧我。”此時,負面關係充滿未滿足靈魂和任性頭腦的力量。
Failing to understand that we are in fact happy now despite everything, we demand more and more from the world. The charge’s requests become bigger and the charge itself more spoiled and unthankful. Naturally, the world cannot keep up with the charge’s quickly growing needs and the pet starts to make complaints changing their attitude to the world: “You are bad! You do not give me everything I want! You do not take care of me”. At this point the negative relationship is charged with all the power of the unfulfilled soul and the capricious mind.
14/32
世界是鏡子,只能無奈舉手說:“如你所願,親愛的。如你所想。”結果,現實作為人類思想的反射變糟。到了這階段,人更有理由不滿,導致對生活的關係更崩潰。昔日的寵兒和寵物變成怨天尤人、被命運短缺、總抱怨世界欠他的東西。
The world is a mirror and so it can do nothing except throw up its hands in dismay and reply: “As you wish, my sweet. Let it be your way”. As a result, reality as a reflection of human thought changes for the worse. When things get to this stage, a person has more reason to feel dissatisfied as a result of which their relationship to life breaks down even more. And so the former favourite and pet is transformed into a grump, short-changed by fate and constantly complaining that the world owes him something.
15/32
這是悲哀的畫面。人們不記得是自己毀了一切。看到鏡中不那麼愉快的特徵,他們專注於此,直到表達負面反應成自動。結果,一切比之前更糟。反射中的現實逐漸變暗,形象也是如此。這是個人世界層失去昔日光彩,變得越來越暗淡和不舒適的原因。
It is a sorry picture. People do not remember that they were the ones to ruin it all. Spotting certain less pleasant features in the mirror’s reflection they focus their attention on them until expressing their negative response because an automatic response. As a result everything gets worse than it was before. In the reflection reality gradually becomes dimmer as does the image. This is why the layer of an individual’s world loses its former brightness and becomes more and more dull and uncomfortable.
16/32
然而,你可簡單找回一切;平靜的寧靜感、童年冰淇淋的味道、新奇感、對更好的希望和生活的喜悅。你不會相信這多簡單。但無需相信,試試!沒人想到可通過控制對現實的關係更新世界層。你對世界的看法如何,你的世界就成為怎樣。這不應解釋為樂觀看待生活的空洞挑戰,而是塑造自己現實的真正步驟。
However, you can bring it all back very simply; the feeling of calm serenity, the taste of ice-cream as it was in your childhood, the feeling of newness, hope for something better and the joy of life. You will not believe how easy it is. But you do not have to believe it. Try it! It does not occur to anyone that they can renew the layer of their world by taking control of their relationship to reality. Whatever you make of your perception of the world is what your world will become. This should not be interpreted as some wishy-washy challenge to look at life more optimistically but as genuine steps to shaping your own reality.
17/32
從此刻起,無論發生什麼,養成有意識控制對生活看法的規則。不管此刻事情不如你願,一切其實沒那麼糟,肯定可能更糟。天空無落石,腳下無烈焰,無野獸追你。確實,自你冷卻與世界的關係,世界已大變。你記得它如何抱你入懷,餵你祖母的蛋糕,講故事?然後你長大,你與外部世界間出現隔閡牆。溫暖的自發性變成疏遠;信任被恐懼取代,友誼變冷酷算計。但世界未生氣或背棄你。它只是沉默,深思地走在你身旁,如被冷迎的老友。
From this moment onwards, whatever happens, make it a rule to consciously control your outlook on life. It does not matter that right at this very moment things are not as good as you would like them to be. Things are not actually that bad and they certainly could be a lot worse. There are no stones dropping from the sky; the earth is not in flames under your feet, and there are no wild animals chasing you. Indeed the world has changed considerably since you cooled your relationship to it. Do you remember how it used to cradle you in its arms, feed you with grandma’s cakes and tell you stories? Then you grew up and a wall of estrangement appeared between you and the outside world. Warm spontaneity grew into estrangement; trust was replaced with fear and friendship turned into cold calculation. Yet the world did not get angry and turn its back on you. It simply went quiet and walked beside you deep in thought like an old friend offended by a cold welcome.
18/32
環顧四周。你的世界仍在照顧你。祂為你種花植樹。你不注意太陽、天空或雲,但想像無它們生活會如何。辛苦一天後的傍晚,你可享受放鬆與舒適,而外頭大雨滂沱,冷風吹拂。世界仍餵你、哄你入睡。世界看著你,渴望那些更快樂的時光。你卻轉身睡去,堅信世界不如從前,過去不可追。
Look around you. Your world is still taking care of you. He planted these flowers and these trees for you. You do not pay any attention to the sun, sky or clouds but imagine what life would be like if they were not there. In the evenings after a hard day’s work you can enjoy a moment of relaxation and comfort whilst outside it pours down with rain and a cold wind blows. The world still feeds you and puts you to bed. The world looks at you and sighs in longing for those happier times. Yet you turn away and fall asleep thoroughly convinced that world is not what it used to be and that the past can never be retrieved.
19/32
世界未變,如鏡子從不變。是你對世界的關係變了,隨之現實作為你思想的反射也變了。
The world has not changed, just as a mirror never changes. It is your relationship to the world that has changed and with it reality as a reflection of your thoughts.
20/32
現在振作,睜開眼,從床上坐起,環顧:這是從前照顧你、你曾享受共處的世界。想像當你終於從幻覺中醒來,世界多欣喜。
Now rouse yourself, open your eyes, sit up in the bed and look about you: It is the same world as it was before that took care of you and with whom you once so enjoyed spending time. Imagine how delighted the world will be when you finally come round from the illusion.
21/32
現在你們又在一起,一切將如從前。永不再以無感恩的態度冒犯這忠實老僕。最重要的是,別急。依第三鏡子原則,祂需時間恢復原樣。最初你需耐心和自制。你要明白,這是你塑造現實的具體工作。
Now you are together again and everything will be as it used to. Never again must you offend this old faithful servant with your thankless attitude. Most importantly, do not hurry. For according to the third mirror principle he needs time to get back to his former self. Initially you will need to show patience and self-control. You have to understand that this is part of your specific work on shaping your reality.
22/32
工作如下:在任何情況,即使最微小,確認你的融合物公式 (Amalgam Formula)。不管發生什麼,好或壞。當幸運發生,別忘了告訴自己世界真在照顧你。在生活每細節確認這點。當遇到可能失望的事,確保仍告訴自己一切依協調意圖原則 (Coordination of Intention) 如應有展開。
The work you are going to do consists in the following: In any circumstances, even the most minor confirm you amalgam formula. It does not matter what is happening, whether it is something good or bad. When something fortunate happens do not forget to tell yourself that the world really is taking care of you. Cite this confirmation at every minor detail of life. When you come up against something that might disappoint you make sure that even so you tell yourself that everything is unfolding as it should according to the principle of the coordination of intention.
23/32
無論情況如何展開,你的反应必須堅定不移。世界總在照顧你,無論如何。若你幸運,特別注意發生的事;若不順,遵循協調意圖原則,這樣你將總在成功人生線 (Life Line)。你無需知道世界保護你免於何種危險或用何方式。信任世界。
However circumstances unfold your reaction must be unwavering. The world is always looking after you, no matter what. If something happens and you are lucky pay particular attention to what is happening, and if you are not lucky observe the principle of the coordination of intention and that way you will always remain on a successful life line. You do not have to know what dangers the world is protecting you from or by what means it does so. Place your trust in the world.
24/32
學會信任至關重要。當人處困境,他們更傾向靠自己,而非希望最好結果。成人總堅持“我自己能行!”於是世界將他們放下,給機會獨自應對:“好,好,親愛的。自己跑吧,不用我幫。”
It is essential that you learn to trust. When a person finds themselves in a difficult position they are more inclined to rely on themselves than hope things will turn out for the best. An adult will always insist “I can do it myself!” So the world places them down on the ground and gives the opportunity to manage on their own: “Ok, Ok, my darling. Run along without my help then”.
25/32
打破不信任的冰。每次面對問題,即使較小,對自己說:“我讓我的世界照顧我。”這不意味你應無所事事、袖手旁觀。而是採納一切會自然好轉的默認思想。鏡子將完美反映你的感知:“若你如此看,就這樣。”
Break the ice of mistrust. Every time you face a problem, even if it is relatively minor, say to yourself: “I let my world take care of me”. This does not mean that you should do absolutely nothing and sit there with your arms folded. It is a matter of adopting the thought that everything will turn out well of its own accord by default. The mirror will reflect your perception flawlessly: “If that is how you perceive it to be, then let it be so”.
26/32
養成讓世界照顧你的習慣,從日常小事到人生大事。若你沒帶傘出門,天似要雨,別回頭。告訴自己:“我的世界和我去散步。”對世界說:“你會照顧我,對吧?”世界當然會答:“當然,親愛的。”你可大膽依賴你的世界。不會下雨,若下,世界會及時為你提供避雨處。
Make a habit of allowing the world to take care of you, from the tiny details of everyday life to the most important issues in your life. If you have walked out of the door without an umbrella and it looks as if it might rain, do not head back inside. Tell yourself: “My world and I are going for a walk”. Tell your world: “You will look after me won’t you?” Your world will of course answer you: “Of course my darling”. You can boldly rely on your world. It will not rain and if it does, the world will provide you with somewhere to shelter just in time.
27/32
若事情不順,別生氣或痛苦懷疑世界是否照顧你。記住,你站在鏡子前。鏡子僅反映你的心理展望,無多無少。生氣無意義,與懷疑鬥爭更無用。為錯誤和挫折留空間。最重要的是堅持整體路線。
If things do not turn out so successfully do not be offended or doubt bitterly whether the world takes care of you. Remember that you are standing in from of a mirror. All the mirror does is reflect your mental outlook, no more and no less. There is no point in getting upset and even less so on battling with your doubts. It is useless. Leave room for mistakes and setbacks. The most important thing is to hold to your overall course.
28/32
若你允許世界照顧你,你可依賴它處理各種事。人無法自己解決所有問題。交給世界,因世界解決問題的能力遠超你。例如,你無法用內在意圖避免所有威脅,因你的世界層與許多其他層交錯。與其將意圖導向自身安全,導向創造一個照顧和保護你的世界。然後你的世界的意圖將為你工作。
You can rely on the world for all sorts of things if you allow it to take care of you. People are not capable of solving all their own problems. Give them to the world to deal with for the world has immeasurably greater capacity to solve them than you do. For example, you cannot avoid all threats with the help of inner intention because the layer of your world intersects with numerous other layers. Rather than directing your intention towards your own safety direct it towards creating a world that takes care of you and protects you. Then your world’s intention will start working for you.
29/32
根據你最關心的,你可選擇自己的特殊融合物。例如:“我的世界為我選最好。隨另闢蹊徑之流 (Alternatives Flow) 前進,世界與我相會。我用意圖創造我的世界層。我的世界保護我。我的世界消除我的問題。我的世界處理事情,讓我的生活輕鬆舒適。我下訂單,我的世界實現它。我可能不知如何最好照顧自己,但我的世界知道。發生的一切有助於實現我的意圖,一切如應有。”
Depending on what concerns you most you can choose your own special amalgam. For example, you could choose one of the following: “My world chooses the best for me. When I go with the alternatives flow the world meets me halfway. I create the layer of my world with intention. My world protects me. My world eliminates my problems. My world takes care of things so that my life is easy and comfortable. I place an order and my world fulfils it. I might not know how to take care of myself for the best but my world does know. Everything that happens contributes towards the realisation of my intention and everything happens as it should”.
30/32
你甚至可創造新的、獨特的融合物,或多個。我強調,最重要的是耐心,不厭其煩在每便利時機陳述融合物公式。最初需持續努力,直到成習慣。之後一切順暢。
You can even create a new, unique amalgam or several for that matter. I should emphasize though that the most important thing is to be patient and not tire of stating the amalgam formula at every convenient instance. Persistent effort is only required initially until it becomes habit. From there onwards it is all plane sailing.
31/32
這簡單技術是通向超乎你預期的強大力量的鑰匙。你通過控制對世界的關係控制現實。雙面鏡將另闢蹊徑之空間中世界照顧你福祉的區域化為物理現實。隨時間,你將創造非常舒適的現實。
This simple technique is the key to a force more powerful than you would ever expect. You control reality by controlling your relationship to the world. The dual mirror will embody into physical reality areas of the alternatives space in which the world takes care of your welfare. With time you will create a very cosy reality.
32/32
為一連串愉快事件做好準備。我一點不誇張。你的世界層將在你眼前轉變。你會驚訝事情變化多快,此刻你會意識到永不會以同樣方式看世界之鏡。你將體驗變革之風。風會照顧你。你可確信。
Prepare yourself for a magnificent cascade of pleasant events. I am not over exaggerating for a moment. The layer of your world will literally become transformed in front of your very eyes. You will be surprised at how quickly things start to change and in this moment you will realise that you will never look at the mirror of the world in the same way again. You will have experienced the rising wind of change. The wind will take care of you. You can be sure of that.
現實合金
The Reality Amalgam
1/32
通過之前在Transurfing中描述的滑動技術,你可以成功創造一個形象,這個世界的鏡子將其流入物理現實。除了任何具體的形象之外,保持一個不變的背景來形成你的世界層次,這將持續創造一個有利的氛圍,也不會太差。
With the help of the slide technique described earlier on in Transurfing you can successfully create an image which the world mirror will stream into physical reality. Aside from any concrete image though, it would not be at all bad to maintain an unchanging background to the layer of your world that would consistently create a favourable atmosphere.
2/32
你可能在過去注意到,當你在一面鏡子中看時,你的倒影與在另一面鏡子中看時不同。這是同一張臉,但每面鏡子都會在倒影中呈現出不同的細微差別。非常微小但可觸及的差異顯示出情感色彩、心情甚至心理類型。根據鏡子的不同,倒影可能是友好的或生氣的、健康的或病態的、吸引人的或不那麼吸引人的、溫暖的或寒冷的。
You may have noticed in the past that your reflection is different when you look in one mirror than it does when you look in another. It is the same face but every mirror brings out different nuances in the reflection. Very slight yet tangible differences are revealeds such as the emotional colouring, mood or even psychological type. Depending on the mirror, the reflection will be kind or angry, healthy or sickly, attractive or less so, and warm or cold.
3/32
你可能會想,這種差異的原因是什麼,因為每面鏡子的反射表面應該客觀地傳達相同形象的精確副本。然而,有一系列因素可以對影像的傳遞產生可觸及的影響。就像在照片中,很多東西取決於光線、背景顏色和鏡子本身。
You might wonder what could account for the disparity, for the reflective surface of each mirror should objectively convey an exact copy of the same image. However, there are a range of factors that can have a tangible effect on the transmission of an image. Like in a photograph, a lot depends on lighting, background colour and the mirror itself.
4/32
威尼斯鏡子早在中世紀就以其特有的魅力而聞名。威尼斯玻璃因其驚人的品質而享譽全球。但並不是玻璃賦予了鏡子其特殊的品質。人們注意到,出於某種未知的原因,在威尼斯鏡子中欣賞自己的倒影比在普通鏡子中要愉快得多,因為它使臉的倒影看起來明顯更具吸引力。
Venetian mirrors were noted for their particular charm as early as in the Middle Ages. Venetian glass was renowned throughout the world for its fabulous quality. But it was not the glass that gave the mirror its special quality. People noticed that for some unknown reason it was much more pleasant to admire their reflection in a Venetian mirror than in an ordinary mirror as it gave the reflection of the face a noticeably more attractive look.
5/32
原來威尼斯的大師們有他們自己特殊的秘密。他們會在合金中添加金,這種鏡子背面的成分使得暖色調在反射光譜中占主導地位。
It turned out that the Venetian masters had their own special secret. They would add gold to the amalgam, the composition of the mirror backing which had the effect of making warm tones dominate in the reflective spectrum.
6/32
你可以為自己完善雙重鏡子的一小部分。為了讓你的世界層次更舒適,你可以嘗試混合自己的合金。你的世界層次由與你自己及周圍世界的各種表現相關的多種反應組成。至關重要的是在這些關係的光譜中挑選出一條特定的線,以確定主導背景。
You can perfect a small part of the dual mirror for yourself. To make the layer of your world more cosy, you can try mixing your own amalgam. The layer of your world consists of a multitude of different reactions relating to your relationship to yourself and to various manifestations in the world around you. It is essential to pick out one particular line within the spectrum of these relationships to determine the prevailing background.
7/32
例如,你可以選擇以下公式作為主導:“我的世界照顧我”。當人們對某些事情不滿意時,他們會毫不猶豫地表達他們對生活的態度,而當任何好事發生時,他們則視其為理所當然,幾乎無動於衷。我們無意識地這樣做,像牡蠣一樣出於習慣反應。
You could for example choose the following formula as a dominant: “My world takes care of me”. People will readily express their attitude to life when they are dissatisfied with something whereas when anything good happens they take it for granted, almost indifferently. We do it unconsciously, reacting like oysters by force of habit.
8/32
現在你可以超越牡蠣的層次,醒來並利用你可以有意識地表達對生活態度的優勢。故意調整你的觀點,使其與主導思想保持一致,然後你將看到鏡子如何反應。這將是你塑造現實的第一步。
Now you can go beyond the level of the oyster, wake up and use the advantage that you can express your attitudes to life consciously. Deliberately attune your outlook to align with the dominant idea and then you will see how the mirror will react. It will be your first step on the path to shaping reality.
9/32
記得你小時候,世界真的在照顧你,但那時你並沒有真正珍惜,反而視其為理所當然。回顧過去。也許你在鄉下探望祖母時經歷過這種感覺。回想那些遙遠的日子,當你感到安全和平靜。記憶的片段可以非常清晰。就像一種神聖的香氣從廚房飄來,祖母仍在烤蛋糕。或者你坐在河岸上,手裡拿著釣竿,或者在山坡上滑雪。那時是什麼樣的感覺?你還記得那種平靜的感覺嗎?
Remember when you were a child, the world really did look after you but you did not truly value it then taking it for granted. Look into the past. Perhaps you experienced this feeling when you were visiting your grandmother in the country. Cast your mind’s eye back to those days in the distant past when you felt secure and serene. Fragments of memories can be very clear. It is as if a divine aroma is coming from the kitchen where your grandmother is still baking cakes. Or perhaps you are sitting on a river bank with a fishing rod or sledging down a hill. What was it like then? Do you recall that feeling of serenity?
10/32
那時是這樣的,因為世界確實照顧了你,雖然你可能隱約懷疑這是真的,但你並不會給它任何特別的意義。話雖如此,你當時也不會有任何特別的抱怨。所有的一切都很好。即使孩子在玩耍時發脾氣,他們也不會全心全意地投入到不滿中。他們會尖叫,跺小腳,揮舞手臂,但世界仍然小心翼翼地照顧著孩子,溫柔地重複著:“小寶貝,怎麼了?你弄得一團糟,弄髒了自己嗎?那我們去把它清理乾淨,好嗎?”
It was like that then because the world did take care of you and although you may have vaguely suspected it to be true you would not have attributed it any particular meaning. That said, you would not then have had any particular complaints to make either. Everything was just fine. Even when a child is playing up they do not put their heart and soul into their dissatisfaction. They will scream and stamp their little feet, waving their hands about but the world still carries the child carefully and caringly, affectionately repeating: “What is the matter little one? Did you make a mess and get yourself all dirty? Let’s go and clean it all up then shall we?”
11/32
隨著人們的成長和發展,世界為他們準備了最好的,送給他們令人興奮的新玩具,並充滿愛心地照顧他們。世界照顧著它的小寶貝,它的最愛,它的寵物。幸運的孩子在一切都是新鮮的時候發現各種新的樂趣,卻不知道他們正在享受當下的生活。這種理解只有在多年後,當他們回憶起一切與現在相比是多麼美好時才會出現。
As the person grows and develops the world saves the best for them, making them gifts of exciting, new toys and caring for them lovingly. The world takes care of its little charge, its favourite, its pet. The lucky child discovers all sorts of new pleasures whilst everything is new and fresh, unaware of the fact that they are enjoying life in the moment. The person understands this only many years later when they remember how good everything was in comparison to how it is now.
12/32
那麼,隨著時間的推移,為什麼生活的顏色會褪去,輕鬆的平靜會被焦慮的擔憂取代呢?也許是因為隨著我們年齡的增長,我們需要面對的問題越來越多?不,這是因為隨著我們的成長,我們開始表現出消極的態度。不滿是一種比來自安慰和內心平靜的滿足感更強烈的情感。
So why is it then that with time all life’s colours fade and light serenity is replaced with anxious concern? Perhaps it is because as we grow older the number of problems we have to deal with increases? No, it is because as we grow up we adopt the tendency to express a negative attitude. Dissatisfaction is a more powerful feeling than the satisfaction that comes from comfort and being at peace.
13/32
未能理解儘管一切我們實際上是快樂的,我們對世界的要求卻越來越多。小寶貝的要求變得越來越大,而小寶貝本身也變得更加任性和不知感恩。自然,世界無法跟上小寶貝快速增長的需求,寵物開始抱怨,改變了他們對世界的態度:“你不好!你不給我我想要的一切!你不照顧我。”此時,消極的關係充滿了未被滿足的靈魂和任性的心智的所有力量。
Failing to understand that we are in fact happy now despite everything, we demand more and more from the world. The charge’s requests become bigger and the charge itself more spoiled and unthankful. Naturally, the world cannot keep up with the charge’s quickly growing needs and the pet starts to make complaints changing their attitude to the world: “You are bad! You do not give me everything I want! You do not take care of me”. At this point the negative relationship is charged with all the power of the unfulfilled soul and the capricious mind.
14/32
世界是一面鏡子,因此它無法做任何事情,只能驚愕地舉起雙手回答:“隨你的願,我的寶貝。就讓它按你的方式來吧。”結果,作為人類思想反映的現實變得更糟。當事情發展到這個階段時,人們有更多的理由感到不滿,這使得他們對生活的關係進一步惡化。因此,曾經的寵兒變成了一個抱怨命運短缺的脾氣暴躁者,總是抱怨世界欠他什麼。
The world is a mirror and so it can do nothing except throw up its hands in dismay and reply: “As you wish, my sweet. Let it be your way”. As a result, reality as a reflection of human thought changes for the worse. When things get to this stage, a person has more reason to feel dissatisfied as a result of which their relationship to life breaks down even more. And so the former favourite and pet is transformed into a grump, short-changed by fate and constantly complaining that the world owes him something.
15/32
這是一幅悲慘的畫面。人們不記得他們是如何毀掉一切的。在鏡子的反射中發現某些不太愉快的特徵,他們將注意力集中在這些特徵上,直到表達出他們的消極反應,因為這是一種自動反應。結果,一切變得比以前更糟。在反射中,現實逐漸變得黯淡,影像也是如此。這就是為什麼個人世界的層面失去了往日的光彩,變得越來越沉悶和不舒服。
It is a sorry picture. People do not remember that they were the ones to ruin it all. Spotting certain less pleasant features in the mirror’s reflection they focus their attention on them until expressing their negative response because an automatic response. As a result everything gets worse than it was before. In the reflection reality gradually becomes dimmer as does the image. This is why the layer of an individual’s world loses its former brightness and becomes more and more dull and uncomfortable.
16/32
然而,你可以非常簡單地將一切帶回來;平靜的感覺,童年時冰淇淋的味道,新的感覺,對更好事物的希望和生活的喜悅。你不會相信這是多麼簡單。但你不必相信。試試看!沒有人想到他們可以通過控制自己與現實的關係來更新他們的世界層面。你對世界的感知所形成的就是你的世界將成為的樣子。這不應被解釋為一種模糊的挑戰去更樂觀地看待生活,而是真正塑造自己現實的步驟。
However, you can bring it all back very simply; the feeling of calm serenity, the taste of ice-cream as it was in your childhood, the feeling of newness, hope for something better and the joy of life. You will not believe how easy it is. But you do not have to believe it. Try it! It does not occur to anyone that they can renew the layer of their world by taking control of their relationship to reality. Whatever you make of your perception of the world is what your world will become. This should not be interpreted as some wishy-washy challenge to look at life more optimistically but as genuine steps to shaping your own reality.
17/32
從這一刻起,無論發生什麼,請遵循一個規則,意識地控制你對生活的看法。此刻事情並不如你所希望的那樣好並不重要。事實上,事情並沒有那麼糟糕,並且肯定可以更糟。天空中沒有石頭掉下來;大地在你腳下並沒有燃燒,也沒有野生動物在追趕你。事實上,自從你冷卻了與世界的關係以來,世界已經發生了相當大的變化。你還記得它曾經如何將你抱在懷裡,餵你吃祖母的蛋糕,告訴你故事嗎?然後你長大了,與外部世界之間出現了一道隔閡。溫暖的自發性變成了疏離;信任被恐懼取代,友誼變成了冷漠的計算。然而,世界並沒有生氣並轉身背對你。它只是安靜下來,像一位因冷漠的歡迎而感到受傷的老朋友一樣,默默地陪伴在你身邊。
From this moment onwards, whatever happens, make it a rule to consciously control your outlook on life. It does not matter that right at this very moment things are not as good as you would like them to be. Things are not actually that bad and they certainly could be a lot worse. There are no stones dropping from the sky; the earth is not in flames under your feet, and there are no wild animals chasing you. Indeed the world has changed considerably since you cooled your relationship to it. Do you remember how it used to cradle you in its arms, feed you with grandma’s cakes and tell you stories? Then you grew up and a wall of estrangement appeared between you and the outside world. Warm spontaneity grew into estrangement; trust was replaced with fear and friendship turned into cold calculation. Yet the world did not get angry and turn its back on you. It simply went quiet and walked beside you deep in thought like an old friend offended by a cold welcome.
18/32
環顧四周。你的世界仍然在照顧你。他為你種下了這些花和樹。你並不注意陽光、天空或雲彩,但想像一下如果它們不存在,生活會是什麼樣子。在辛苦工作的一天結束後,你可以享受片刻的放鬆和舒適,而外面卻在下著大雨,寒風呼嘯。世界仍然在餵養你,讓你入睡。世界看著你,嘆息著懷念那些更幸福的時光。然而,你卻轉過身去,深信世界不再是它曾經的樣子,過去永遠無法找回。
Look around you. Your world is still taking care of you. He planted these flowers and these trees for you. You do not pay any attention to the sun, sky or clouds but imagine what life would be like if they were not there. In the evenings after a hard day’s work you can enjoy a moment of relaxation and comfort whilst outside it pours down with rain and a cold wind blows. The world still feeds you and puts you to bed. The world looks at you and sighs in longing for those happier times. Yet you turn away and fall asleep thoroughly convinced that world is not what it used to be and that the past can never be retrieved.
19/32
世界並沒有改變,就像鏡子永遠不會改變一樣。改變的是你與世界的關係,隨之而來的是作為你思想反映的現實。
The world has not changed, just as a mirror never changes. It is your relationship to the world that has changed and with it reality as a reflection of your thoughts.
20/32
現在振作起來,睜開眼睛,坐起來四處看看:這是與你曾經享受相處的同樣世界。想像一下,當你最終從幻覺中醒來時,世界會是多麼高興。
Now rouse yourself, open your eyes, sit up in the bed and look about you: It is the same world as it was before that took care of you and with whom you once so enjoyed spending time. Imagine how delighted the world will be when you finally come round from the illusion.
21/32
現在你們又在一起,一切將如往常一樣。你再也不必用你不知感恩的態度冒犯這位忠實的老僕人。最重要的是,不要著急。根據第三面鏡子原則,他需要時間才能恢復到從前的樣子。最初你需要展現耐心和自我控制。你必須明白,這是你塑造自己現實的特定工作的一部分。
Now you are together again and everything will be as it used to. Never again must you offend this old faithful servant with your thankless attitude. Most importantly, do not hurry. For according to the third mirror principle he needs time to get back to his former self. Initially you will need to show patience and self-control. You have to understand that this is part of your specific work on shaping your reality.
22/32
你將要做的工作包括:在任何情況下,即使是最微小的情況也要確認你的合併公式。無論發生什麼事情,無論是好事還是壞事都無所謂。當幸運的事情發生時,別忘了告訴自己,世界真的在照顧你。在生活的每一個小細節中引用這個確認。當你遇到可能讓你失望的事情時,確保即使如此,你也告訴自己,一切都在按照意圖協調的原則展開。
The work you are going to do consists in the following: In any circumstances, even the most minor confirm you amalgam formula. It does not matter what is happening, whether it is something good or bad. When something fortunate happens do not forget to tell yourself that the world really is taking care of you. Cite this confirmation at every minor detail of life. When you come up against something that might disappoint you make sure that even so you tell yourself that everything is unfolding as it should according to the principle of the coordination of intention.
23/32
無論情況如何發展,你的反應必須堅定不移。世界始終在照顧你,無論發生什麼。如果發生了什麼事情而你很幸運,特別注意正在發生的事情;如果你不幸,則遵循意圖協調的原則,這樣你將始終保持在成功的生命線上。你不必知道世界在保護你免受什麼危險,或者它是如何做到的。信任世界。
However circumstances unfold your reaction must be unwavering. The world is always looking after you, no matter what. If something happens and you are lucky pay particular attention to what is happening, and if you are not lucky observe the principle of the coordination of intention and that way you will always remain on a successful life line. You do not have to know what dangers the world is protecting you from or by what means it does so. Place your trust in the world.
24/32
你必須學會信任。當一個人處於困難的境地時,他們更傾向於依賴自己,而不是希望事情會朝著好的方向發展。成年人總是堅持說:“我可以自己做到!”於是,世界將他們放在地上,給予他們獨立管理的機會:“好吧,好吧,我的寶貝。那就自己去吧。”
It is essential that you learn to trust. When a person finds themselves in a difficult position they are more inclined to rely on themselves than hope things will turn out for the best. An adult will always insist “I can do it myself!” So the world places them down on the ground and gives the opportunity to manage on their own: “Ok, Ok, my darling. Run along without my help then”.
25/32
打破不信任的冰。每當你面對問題時,即使是相對較小的問題,也要對自己說:“我讓我的世界照顧我。”這並不意味著你應該什麼都不做,坐在那裡抱著手臂。這是採取一種思想,即一切將自動好轉的問題。鏡子將完美地反映你的感知:“如果你是這樣看待的,那麼就讓它如此。”
Break the ice of mistrust. Every time you face a problem, even if it is relatively minor, say to yourself: “I let my world take care of me”. This does not mean that you should do absolutely nothing and sit there with your arms folded. It is a matter of adopting the thought that everything will turn out well of its own accord by default. The mirror will reflect your perception flawlessly: “If that is how you perceive it to be, then let it be so”.
26/32
養成讓世界照顧你的習慣,從日常生活中的小細節到你生活中最重要的問題。如果你在沒有雨傘的情況下走出門,而看起來可能會下雨,則不要回去。告訴自己:“我的世界和我去散步。”告訴你的世界:“你會照顧我的,對吧?”你的世界當然會回答你:“當然,我的寶貝。”你可以大膽地依賴你的世界。它不會下雨,如果下雨,世界會及時為你提供避難所。
Make a habit of allowing the world to take care of you, from the tiny details of everyday life to the most important issues in your life. If you have walked out of the door without an umbrella and it looks as if it might rain, do not head back inside. Tell yourself: “My world and I are going for a walk”. Tell your world: “You will look after me won’t you?” Your world will of course answer you: “Of course my darling”. You can boldly rely on your world. It will not rain and if it does, the world will provide you with somewhere to shelter just in time.
27/32
如果事情沒有那麼成功,請不要感到生氣或懷疑世界是否在照顧你。記住,你正站在一面鏡子前。鏡子所做的只是反映你的心理觀點,沒有更多,也沒有更少。感到沮喪是沒有意義的,更不用說與你的懷疑作鬥爭。這是無用的。留出錯誤和挫折的空間。最重要的是堅持你的整體方向。
If things do not turn out so successfully do not be offended or doubt bitterly whether the world takes care of you. Remember that you are standing in from of a mirror. All the mirror does is reflect your mental outlook, no more and no less. There is no point in getting upset and even less so on battling with your doubts. It is useless. Leave room for mistakes and setbacks. The most important thing is to hold to your overall course.
28/32
如果你讓世界照顧你,你可以依賴世界的各種事物。人們無法解決所有自己的問題。把它們交給世界去處理,因為世界解決問題的能力遠遠超過你。例如,你無法僅依靠內在意圖來避免所有威脅,因為你的世界層面與許多其他層面相交。與其將你的意圖指向自己的安全,不如將其指向創造一個照顧你並保護你的世界。這樣,你的世界的意圖將開始為你工作。
You can rely on the world for all sorts of things if you allow it to take care of you. People are not capable of solving all their own problems. Give them to the world to deal with for the world has immeasurably greater capacity to solve them than you do. For example, you cannot avoid all threats with the help of inner intention because the layer of your world intersects with numerous other layers. Rather than directing your intention towards your own safety direct it towards creating a world that takes care of you and protects you. Then your world’s intention will start working for you.
29/32
根據你最關心的事情,你可以選擇自己的特殊合併。例如,你可以選擇以下之一:“我的世界為我選擇最好的。當我隨著替代流動時,世界會與我相遇。我用意圖創造我的世界層面。我的世界保護我。我的世界消除我的問題。我的世界照顧一切,讓我的生活輕鬆舒適。我下訂單,我的世界會實現。我可能不知道如何最好地照顧自己,但我的世界知道。發生的一切都有助於實現我的意圖,一切都會如應該的那樣發生。”
Depending on what concerns you most you can choose your own special amalgam. For example, you could choose one of the following: “My world chooses the best for me. When I go with the alternatives flow the world meets me halfway. I create the layer of my world with intention. My world protects me. My world eliminates my problems. My world takes care of things so that my life is easy and comfortable. I place an order and my world fulfils it. I might not know how to take care of myself for the best but my world does know. Everything that happens contributes towards the realisation of my intention and everything happens as it should”.
30/32
你甚至可以創造一個新的、獨特的合併,或者幾個合併。我必須強調的是,最重要的是要有耐心,並且不要厭倦在每個方便的時刻陳述合併公式。最初只需要持之以恆的努力,直到它變成習慣。從那時起,一切都會變得順利。
You can even create a new, unique amalgam or several for that matter. I should emphasize though that the most important thing is to be patient and not tire of stating the amalgam formula at every convenient instance. Persistent effort is only required initially until it becomes habit. From there onwards it is all plane sailing.
31/32
這個簡單的技巧是通往比你想像中更強大的力量的關鍵。你通過控制自己與世界的關係來控制現實。雙重鏡子將具體化為物理現實中世界照顧你福祉的替代空間。隨著時間的推移,你將創造出一個非常舒適的現實。
This simple technique is the key to a force more powerful than you would ever expect. You control reality by controlling your relationship to the world. The dual mirror will embody into physical reality areas of the alternatives space in which the world takes care of your welfare. With time you will create a very cosy reality.
32/32
為一連串美好的事件做好準備。我一點也不誇張。你的世界層面將在你眼前徹底改變。你會驚訝於事情開始變化的速度,這一刻你會意識到你再也不會以同樣的方式看待世界的鏡子。你將體驗到變革的上升之風。這股風會照顧你。你可以相信這一點。
Prepare yourself for a magnificent cascade of pleasant events. I am not over exaggerating for a moment. The layer of your world will literally become transformed in front of your very eyes. You will be surprised at how quickly things start to change and in this moment you will realise that you will never look at the mirror of the world in the same way again. You will have experienced the rising wind of change. The wind will take care of you. You can be sure of that.