雙面鏡 (The Dual Mirror)

The Dual Mirror

1/30

現實的顯現形式有兩種:一種是物質的,可以觸摸;另一種是形上的,超越感知範圍。這兩種顯現同時存在,彼此相互滲透、互為補充。二元論是我們世界不可或缺的一部分,許多事物都是由對立面構成的。(Note: 解釋現實顯現的雙重性)

The manifestations of reality take two forms: the physical, that which can be touched, and the metaphysical, that lies beyond the realms of perception. Both types of manifestation exist simultaneously, each form penetrating and complimenting the other. Dualism is an integral part of our world and many things are comprised of opposites.


2/30

當你站在鏡子前時,你代表一個真實、充滿生命的物質存在;而你的倒影卻沒有實體,它屬於形上、虛構的範疇,卻與被映照的物體一樣真實。(Note: 說明倒影的形上性與真實性)

When you stand in front of a mirror you represent a real, living physical object. Your reflection on the other hand has no material substance. It is metaphysical, imaginary and yet just as real as the object reflected.


3/30

整個世界可被視為一面龐大的雙面鏡。一側映照著物質宇宙,而另一側則呈現形上【替代空間 (Alternatives space)】。在這面雙面鏡中,不同於普通鏡子,物質世界展示出上帝的【Intention】(Intention) 與思想,以及所有具體化祂的生命體。(Note: 強調物質世界反映上帝的意識)

The whole world can be seen as a gigantic dual mirror. On one side of the mirror lies the physical Universe and on the other side of the mirror lies the metaphysical alternatives space. In the dual mirror, unlike in an ordinary mirror, the material world serves as a reflection of the intention and thoughts of God, as well as all the living beings that are an embodiment of Him.


4/30

【替代空間 (Alternatives space)】猶如一個基底或模板,其用途就像是為所有物質運動進行「裁剪」、「縫製」及舉辦「時裝秀」。其中包含了物質世界中可能發生的事以及其運作方式的資訊,其可能實現的現實數量無窮無盡。每一個替代方案代表著一個由劇本與景致組成的場域,也就是說,它決定了每個具體情況下將會發生什麼以及呈現出何種模樣。這面鏡子因此將世界拆分為兩部分:真實的與虛幻的。所有已獲得物質形態的事物都屬於真實的一側,並按自然科學的法則發展;而科學與傳統世界觀僅適用於我們所觀測或直接影響的「現實」。(Note: 描述【替代空間 (Alternatives space)】在物質形態形成中的作用)

The alternatives space is like a matrix or template which is used for the “cut”, the “stitching” and the “fashion show”, for the movement of all matter. The alternatives space contains information relating to what can happen in the material world and how. The number of possible realities it contains is infinite. Each alternative represents a sector of the field that is made up of scripts and scenery, i.e. a trajectory for the movement of matter. In other words, the sector determines what will happen in each specific case and what it that will look like. The mirror therefore separates the world into two halves, the actual and the imaginary. Everything that has acquired material form lies in the real half and develops in accordance with the laws of natural science. Science as well as the conventional worldview is only applicable to what happens in “reality”. Reality is usually understood to mean everything that is subject to observation or direct impact.


5/30

若僅考慮物質現實而捨棄形上部分,則所有生命體——包括人類,其活動僅限於依據內在【Intention】(Intention) 的原始運動。正如我們所知,利用內在【Intention】(Intention) 能通過直接作用於環境從而達成目標,但這必須經過一系列步驟:推擠、努力前行,逐步完成具體任務。(Note: 探討依賴內在意志達成目標的局限性)

If you take away the metaphysical side of reality and only take into account the material world the activity of all living beings, including man, is reduced to primitive movement within the limits of inner intention. As we know, using inner intention a goal can be reached by means of direct impact on the environment. In order to achieve a goal in this way you have to take certain steps, push and shove, elbow your way forward and do a specific job.


6/30

物質現實具有可觸摸的實體,並對直接作用立即作出反應,這就造成了一種錯覺,好像只有這種方式才能產生成果。然而,在物質世界中,可實際達成的目標範圍卻大大縮窄。你只能依賴當下存在的事物,一切均取決於通常不足的財力和極其有限的機會。(Note: 指出物質現實下成就的局限性)

Material reality is physically tangible. It responds instantly to direct impact which creates the illusion that this is the only way in which results can be achieved. However, in the realms of the material world the range of realistically achievable goals is significantly narrowed. You can only count on things that are present. Everything depends on finances which are usually lacking and opportunities that are severely limited.


7/30

這個世界中的一切都充滿著競爭精神。在內在【Intention】(Intention) 的層次中,許多人渴望達成同一個目標,而資源又不足以讓每個人都得到滿足。那麼,我們達成目標必需的條件與環境究竟來自何處?答案正是——【替代空間 (Alternatives space)】。(Note: 指出【替代空間 (Alternatives space)】作為達成目標條件之來源)

Absolutely everything in this world is seeped in the spirit of competition. Too many people want to achieve the same thing and there is not enough for everyone, at least within the realms of inner intention. So where do we get the conditions and circumstances that are essential to achieving our goals? This is where they come from–the alternatives space.


8/30

在那面鏡子的那一側,萬物豐足且無競爭。那些商品雖非以物質形態存在,但你卻能猶如從目錄中選擇任何物品並下單訂購。遲早,訂單會被實現,而且你甚至無需支付任何費用。只要遵循一些可控條件,僅此而已。聽起來像童話故事?(Note: 表達一個理想且充滿可能性的境界)

On that side of mirror there is an abundance of everything and there is no competition. The goods are not physically present but the great thing is, your can choose anything as if from a catalogue and then place an order. Sooner or later the order will be fulfilled and you will not even have to pay for it. You have to observe certain manageable conditions, but that is all. Sounds like a fairytale?


9/30

真相遠非童話,而是比現實更為真實。思想能量從未無影無蹤,它能促使與其散發質量相符的【替代空間 (Alternatives space)】中的一個區域【材料化 (Material realisation)】。雖然生活中看似一切都是物質互動的結果,但存在於微妙層面的過程在將虛擬維度中的替代方案轉化為物質現實時,扮演著同等重要的作用。我們很少察覺微妙過程中的因果影響,但它們卻構成了我們現實的重要部分。(Note: 指出潛在能量與微妙過程對現實構成的巨大影響)

It is far from it. It is more than realistic. Thought energy does not ever disappear without trace. It is capable of materialising a sector of the alternative space that corresponds in quality to the thought energy being radiated. It only appears that everything in life is the result of the interaction between material objects. Processes that take place in the subtle planes actually play no less an important role in the physical incarnation of alternatives that exist in the virtual dimensions. We rarely notice the element of cause and affect in subtle processes. Nonetheless they form the greater half of our reality.


10/30

通常,【替代空間 (Alternatives space)】中各區域的【材料化 (Material realisation)】,往往不取決於你的有意【Intention】(Intention) 調動,因為作為人類,我們並未以有意識、專注的方式運用思想能量,較低層次的生命體更是如此。如同 Transurfing 第一部分所示,心中意象對現實的影響多以我們最糟糕的預期呈現。生活在「現實」中,人們匆忙穿梭於空蕩蕩的貨架之間,急著伸手取下那已貼上「已售出」標籤的產品;最終只剩下品質較差且昂貴的物品。與其隨便翻看目錄下單,人們反而在亂七八糟的搜尋中、長時間排隊、擠進人潮中,最終與銷售員或其他買家爭吵,結果往往得不著所願,甚至問題叢生。(Note: 描述現代人依賴物質交易的混亂與局限性)

As a rule the materialisation of sectors in the alternative space takes place independently of one’s will because as human beings we do not use thought energy in a deliberate, focused manner, and this is even more the case with less developed beings. As we showed in the first part of Transurfing the effect of mental images on reality mostly manifests in the form of our worst expectations. Being grounded in “real life” people make their way along the empty shop shelves rushing to reach their hand out for a product that already has a “sold” sign hanging on it. Only goods of a poorer quality are left but even these are expensive. Rather than simply flicking through a catalogue and making an order people rush of in random search for what they want, waiting in long queues and trying to somehow squeeze their way through the crowd only to get into arguments with the sales staff and other buyers. The approach still does not give you what you want and you end up with more problems than you started with.


11/30

這種黯淡的現實圖景通常起源於個體心中,隨後逐步【材料化 (Material realisation)】為物質現實。每個生命體一方面以思想創造自己世界的層面,另一方面以實際行動落實現實,所有層面皆互相疊加,共同構成最終的現實。(Note: 說明現實是由內心與行動逐步構建而成)

This bleak picture of reality usually originates in the mind of the individual and gradually materialises transforming into physical reality. Every living being creates the layer of their world with their thoughts on the one hand and their direct actions on the other. All the layers arrange themselves one on top of the other as each living being contributes to the formation of reality.


12/30

一個層面具有特定的條件與環境,構成了個體(此處特指人類)的生活方式。居住狀況可能從優渥到匱乏、從舒適到嚴峻、從友善到具攻擊性。固然,出生環境扮演著重要角色,但日後人生的發展大多取決於個人對自我與周遭世界的態度;而使【替代空間 (Alternatives space)】中相應區域【材料化 (Material realisation)】的劇本與景致,正是個人思想所決定的。(Note: 強調心理觀點決定生活方式)

A layer is characterised by a specific set of conditions and circumstances which make up the way of life of an individual being (from now on we refer to human beings specifically). Habitat conditions vary from favourable to scanty, comfortable to harsh, friendly to aggressive. Naturally, the environment in which a person is born plays an important role, but how their life will develop later largely depends on their attitude towards themselves and the world around them. Subsequent changes in lifestyle are largely determined by that person’s mental outlook. The sector of the alternatives space that becomes embodied, will correspond in script and scenery to the nature and direction of that person’s thoughts.


13/30

因此,形成個體世界層面的過程包含兩個因素:在鏡子一側的內在【Intention】(Intention)與另一側的外在【Intention】(Intention)。個體透過直接行動影響物質世界,同時也藉由其思維將尚未存在的事物具現化於現實中。(Note: 說明思想與行動如何共同創造現實)

So two factors take part in the creation of a individual layer of reality: inner intention on one side of the mirror and outer intention on the other. A person affects objects within the material world via direct action whereas with their thoughts they embody in physical reality things that are not yet present.


14/30

如果一個人深信這個世界上所有最好的東西都早已售罄,那麼在現實中,他所面對的貨架將永遠空無一物;若他認為必須苦等良久、排長隊才有機會獲得,那麼這正是他將會體驗到的現實。當你的期待充滿悲觀與疑慮時,它們會立即自我實現;反之,若你心中懷抱著「世界已為我預留精華」的純真信念,這樣的結果也會隨之顯現。(Note: 論述期待如何自我實現)

If a person is convinced that all the best things in this world have already sold out then in reality, the shelves for them will remain empty. If they think that they will have to wait in a huge queue for hours and then pay a large sum of money that is what will happen. If your expectations are pessimistic and filled with doubt they will instantly be confirmed. If you expect to encounter a hostile environment your premonition will be realised. However, if a person allows the innocent thought to permeate their being that the world has saved the cream for them this too is what will become manifest.


15/30

那些不懂得好事絕非輕而易舉獲得的怪人,某天會突然出現在櫃檯前,就像專為他而送達的商品般。結果顯示,第一位顧客全數免費獲得,而在他身後已攢起一長隊,每個人都深信生活現實比預期的還要黑暗,唯有那些怪異之人才能走運。(Note: 描述因錯誤認知而產生的現實反差)

The eccentric who does not realise that nothing is meant to come easy turns up one day at a counter where they have literally just had a delivery of goods as if they had been brought in especially for him. It turns out that the first customer gets everything for free whilst behind him a long queue is already forming of people who are convinced that the reality of life is much darker and eccentric fools are just lucky.


16/30

生活就像一場遊戲,這個世界不斷向其居民拋出同一個【Guardian's Riddle】(Guardian's Riddle):「猜猜看,我到底是個怎樣的存在?」每個人依據自己的世界觀回答,比如:「你充滿攻擊性」、「你溫馨舒適」,或「你既快樂又悲傷、既友善又充滿敵意、既幸福又命途多舛」。(Note: 詮釋生活以謎題形式反映個人認知)

Life is a game in which the world is constantly setting its inhabitants the same riddle: “Go on guess what I am like”. Everyone replies in accordance with their own perception of the world: “You are aggressive” or “you are cosy”, or “cheerful, sorrowful, friendly, hostile, happy, ill-fated”.


17/30

有趣的是,在這場測驗中人人都是贏家。世界會以你事先「訂購」的形象呈現給你;若那位幸運又怪異的你決定改變對「生活現實」的態度,整個世界也將隨之改變,而那些自稱覺醒的傻瓜則會被推到隊伍的最後。(Note: 揭示個體態度如何影響所見現實)

The interesting thing is that everyone wins the quiz. The world agrees and stands before each participant in the image they ordered. If the lucky eccentric decides to change their attitude once they come up against the “realities of life” their world will change accordingly throwing the “enlightened” fool to the very back of the queue.


18/30

這正是個體如何以其思想創造出自己世界層面的方式,這一過程可歸納為幾個簡單原則。第一個鏡面原則是:世界就如同一面鏡子,反映出你與它之間的關係。(Note: 突顯鏡面原則概念)

This is how the individual creates the layer of their world with their thoughts. The process can be explained using just a few simple principles. The first mirror principle is this: the world is like a mirror that reflects your relationship to it.


19/30

世界實際上接受你對它的思考。那麼,為什麼我們最糟的預期往往得以證實,而我們的希望與夢想卻難能成真?原因在於第二個鏡面原則:反射的形成源於【Unity of heart and mind】(Unity of heart and mind)——即心與意的和諧統一。(Note: 強調心與意統一在實現夢想中的重要作用)

The world literally consents to your thoughts about it. So why it is that our worst expectations are generally confirmed whilst our hopes and dreams do not come true? There are reasons for this and they are expressed in the second mirror principle: reflection is formed in the unity of heart and mind.


20/30

只要心智不與心中所願相違背,一股神秘的力量便會出現——那就是外在【Intention】(Intention),它會使得【替代空間 (Alternatives space)】中與你思想形象相對應的區域【材料化 (Material realisation)】。在【Unity of heart and mind】(Unity of heart and mind) 狀態下,這個形象便會變得輪廓分明,從而立即具現於物質現實中。(Note: 說明外在意志如何通過心與意的統一實現具現)

As long as the mind does not contradict the wishes of the heart and vice versa an unfathomable power emerges – outer intention, which materialises the sector of the alternatives space that corresponds to the image of one’s thoughts. In the unity of heart and mind this image acquires clear contours and as a result is immediately embodied in physical reality.


21/30

然而,生活中常見的情況是:靈魂渴望某物,但心智充滿疑慮,不允許靈魂追隨本能;或者相反,理智堅持某事,而內心卻漠不關心。當【Unity of heart and mind】(Unity of heart and mind) 破裂時,原本清晰的形象便會變得模糊,仿若心渴望一種,而智卻堅持另一種。唯有兩種情緒能無條件促使心與意合一——那就是厭惡與恐懼。(Note: 解釋心與意不合導致形象模糊)

However, what usually happens in life is that the soul strives for something but the mind is filled with doubt and will not allow the soul to follow the urge or the other way around, the intellect provides convincing arguments for something but the heart remains indifferent. When unity is broken the image becomes blurred. It is as if the image splits because the heart desires one thing and the intellect insists on another. There are only two things that bring the heart and mind together unconditionally, aversion and fear.


22/30

因為當一個人充滿仇恨時,他會全心全意投入其中;而當恐懼籠罩全身,整個存在都因此被填滿。在這種厭惡的統一狀態下,會形成一個清晰的形象,描繪出你極力想要避開之事。作為現實的兩種顯現形式——物質的與形上的——心與意在同一焦點處合而為一,最終使得該思想形態即刻【材料化 (Material realisation)】於現實中。結果,你得到的正是那些你無法容忍的東西。(Note: 說明負面情緒如何反作用於現實)

For when a person hates they do so with all their heart and when they feel fear it fills their whole being. In the unity of aversion a clear image is generated depicting the thing you want to avoid. As two manifestations of reality, material and metaphysical, the heart and mind come together at the same point and the thought form is embodied in physical reality. As a result, you get whatever it is you cannot stand.


23/30

與恐懼不同,慾望並不那麼容易實現,因為在慾望中【Unity of heart and mind】(Unity of heart and mind) 卻往往難以達成:心可能會抗拒理智,因為在受擺錘 (Pendulum) 影響下,它傾向於追逐他人的目標;而心智則可能對自身內心渴求毫無覺知,或不相信其能真正實現。(Note: 強調內在矛盾使慾望難以具現)

Unlike fear, desires are not as easily fulfilled because in this case of our desires unity is rarely achieved. The heart resists the mind because, having succumbed to the influence of pendulums it strives towards other peoples’ goals. The mind in turn either fails to have any awareness of its innermost desires, or it does not believe in the possibility of their fulfilment.


24/30

有些人認為,要達成目標,必須清楚地表達需求,然後將相應的思想形態釋放到宇宙中,再坐待它自然而然地【材料化 (Material realisation)】;但如果事情如此簡單,那該多好……(Note: 說明過於簡化的觀點)

Some people believe that to achieve your goal you have to clearly formulate your order and them release the corresponding thought form into the universe and then do nothing to avoid hindering its realisation. If only it were all that simple…


25/30

然而,該技法唯有在第二個鏡面原則——也就是【Unity of heart and mind】(Unity of heart and mind)——得以實現的情況下才能奏效;然而,由於要完全擺脫那種狡猾的疑慮幾乎是不可能的,所以心與意完全統一的情況極為罕見。那麼,你應該怎麼做呢?(Note: 引導讀者思考如何克服疑慮達到整合)

This technique works only on the condition that the second mirror principle has been fulfilled. However, unity of heart and mind is only achieved in rare cases because it is almost impossible to be fully rid of treacherous doubts. So what should you do?


26/30

這帶我們來到第三個鏡面原則:雙面鏡的反應存在著滯後現象。如果你無法達成第二個原則,那麼這座堡壘必須經過長時間的圍攻才能攻克。(Note: 「堡壘」比喻難以突破的堅固現實)

This leads us to the third mirror principle: there is a delay in the reaction of the dual mirror. If you cannot fulfil the second principle the fortress must be taken by lengthy siege.


27/30

試著想像這個相當不尋常的情境:你站在一面鏡子前,但眼前只有一片虛無。只有過了一段時間後,你的倒影才像照片般漸漸顯現出來。當你微笑時,鏡中的你卻依舊板著嚴肅的臉;當你舉手時,倒影仍然毫無改變;而當你立刻放下手臂後,鏡中的景象還是一成不變。要想看到你舉起手的倒影,就必須長時間保持這個姿態。(Note: 表現出反應滯後與持續作用的重要性)

Try to imagine this rather unusual scenario. You stand in front of a mirror but here is nothing there except emptiness. Only after a little time does the image of your reflection begin to appear, like in a photograph. At a certain point you smile but the reflection still shows the same serious expression. You lift up your arms but the mirror image remains the same. You put your arms down straight away and again, nothing in the mirror has changed. In order to see your reflection with raised arms you have to hold them up for a longer period of time.


28/30

雙面鏡的運作方式與此完全相同,只不過它的時間延遲要長得多,因此鏡中的變化幾乎難以察覺。正如【材料化 (Material realisation)】一般,其反應遲鈍得像柏油一樣,但一個思想形態,或在 Transurfing 中稱為【Slide】(Slide),仍然可以被具現化。這只需要一個基本條件:你必須在腦海中有系統地運行這個【Slide】(Slide) 足夠長的時間。(Note: 指出思想形態透過持續運行最終能實現現實)

The dual mirror works in exactly the same way except that the time delay is much longer and so the changes taking place in the mirror are practically imperceptible. Material realisation is inert like tar. Nonetheless, a thought form, or slide as it is referred to in Transurfing can be materialised. All it requires is one basic condition: you have to run the slide in your mind systematically for a significant period of time.


29/30

如你所見,祕密非常簡單,且事實上就是這麼容易。難以相信一切竟如此平凡,既無魔法,只有普通且日常的努力,而確實能奏效;只是大多數人缺乏將其貫徹到底的耐心。他們或被某個念頭點燃靈感,隨即又迅速失去熱忱,把這念頭擱置一旁。若想將一個思想形態【材料化 (Material realisation)】,你必須採取具體步驟來運作那個【Slide】(Slide);若不付出努力,怎能期望奇蹟降臨?(Note: 強調實踐與持續努力的重要性)

As you can see the secret is simple and this really is all it takes. It is hard to believe that it could all be so trivial. No magic, just ordinary, every day effort, and it really works; it is just that most people do not have the patience to follow it through. They are lit up and inspired by some idea but quickly lose their enthusiasm and file the idea for later. In order to materialise a thought form you have to take specific steps to work with a slide. If you do not do the work you cannot expect a miracle.


30/30

要將【Slide】(Slide) 【材料化 (Material realisation)】所需的時間,取決於你所設定目標的複雜性。只要心中對目標能否真實具現抱有懷疑,形象就會保持模糊;但遲早,在鏡中會逐漸浮現某種代表性的畫面,此時你將親眼見證外在【Intention】(Intention)如何打開必要的門【Goals and doors】(Goals and doors)並創造所需機會,使你得以達成目標。這會讓心智確認該技法開始結出果實,那目標確實是可以實現的。隨著時間推移,心與意(【Unity of heart and mind】(Unity of heart and mind))漸漸達到統一,進而使思想能量聚焦成更為清晰的形象。結果,形成一個反射,創造出通常被認為是奇蹟的事物:那看似不可能實現的夢,終究轉化為現實。(Note: 說明持續運作與心智統一在實現夢想中的關鍵作用)

How much time is needed to realise the slide depends on the complexity of the goal you set. Whilst the mind is in doubt that the goal can be realistically embodied the image will remain hazy but sooner or later some kind of representation will begin to appear in the mirror. Then you will begin to see for yourself how outer intention opens the necessary doors and provides the necessary opportunities for you to reach the goal. This will assure the mind that the technique is bearing fruit and that the goal is in fact realistically achievable. Gradually heart and mind will come to a position of unity focusing the radiation of thought energy into a sharper image. As a result a reflection will be formed creating what is normally considered a miracle: the dream that seemed impossible is transformed into reality.


×

Add Highlight

×

Choose Color Theme

Aa
Default
White background, black text
Aa
Dark Theme 1
Dark background, light gray text
Aa
Dark Theme 2
Dark background, lighter gray text
Aa
Warm
Cream background, dark brown text
Aa
Cream
Light yellow background, dark gray text
Aa
Light Gray
Light gray background, dark gray text
Aa
Sepia
Vintage sepia background, dark brown text
Aa
Blue Light
Light blue background, dark blue text
Aa
Green Light
Light green background, dark green text
Aa
Purple Light
Light purple background, dark purple text
Aa
Pink Light
Light pink background, dark pink text
Aa
Orange Light
Light orange background, dark orange text
Aa
Teal Light
Light teal background, dark teal text
Aa
Dark Theme 3
GitHub dark background, light text
Aa
Dark Theme 4
Pure black background, light gray text
Aa
Dark Theme 5
Slate dark background, white text
Aa
Paper
Paper white background, dark gray text
Aa
Beige
Beige background, dark gray text
Aa
Mint
Mint green background, dark green text
Aa
Lavender
Lavender background, dark purple text
Aa
Peach
Peach background, dark brown text
Aa
Sky
Sky blue background, dark blue text