夢境劇場 (The Dream Theatre)

The Dream Theatre

1/39

正如本書開頭所述,所有生命行為的原初動力,是一種自主管理自身生活的需求。任何有目的的行動或過程,本質上都是試圖掌控個人現實。人生中的一切,都可以歸結為一個任務:掌握你所處的即時環境。(Note: 強調個體掌控與管理現實的內在驅動力)

As we said already at the beginning of the book, the primordial motive that underpins the behaviour of all living beings is the need to somehow independently manage one’s life. Any purposeful activity or process can be largely described as an attempt to control individual reality. Anything that happens in life can always be reduced to one and the same task: to establish control over one’s immediate environment.


2/39

那麼,上帝究竟做些什麼?答案顯而易見,不需多言:創造與塑造現實,正是所有生命的根本目標與使命。沒有人會質疑上帝所擔任的領導角色,唯一的問題在於——祂究竟如何實現這一切?(Note: 探索上帝創造現實的方式)

So, what does God do? The answer to this question is obvious and requires no proof. Creating and shaping reality is the goal and purpose of all life. No-one would doubt God’s leading function. The only question is how He does it.


3/39

自從宗教的擺錘 (Pendulum) 開始扭曲上帝的概念以來,所有與上帝相關的事物便籠罩在一層奇異而矛盾的神秘之中。上帝看似存在,但從沒有人真正見過祂;一方面,祂主宰著世界,另一方面,祂的作為卻無法直接察覺。因而我們不得不得出結論:祂似乎存在,卻又似乎不存在;這種悖論使擺錘 (Pendulum) 可以任意詮釋並利用上帝這一概念,為己所用。(Note: 揭示上帝存在的矛盾與宗教擺錘的利用)

From the moment that the pendulums of religion began distorting the very notion of God everything related to God became surrounded in a strange and paradoxical mystery. God does exist apparently, but no-one has ever seen Him. On the one hand, God rules the world and on the other hand, His activity is not directly evident. So we conclude that He is, but He is not. He is not and yet He is. The paradox of this situation enables the pendulums to interpret and exploit the notion of God in any way they see fit.


4/39

不再贅述,扭曲上帝真實本質的主要原因,是宗教創造了一系列替代品。服侍上帝的行動,已被盲目的崇拜所取代;上帝存在的明證,也被無條件的信仰所遮蔽。擺錘 (Pendulum) 宣稱人類在上帝全能面前毫無力量,從而徹底抹煞了人類原有的神聖本質,斷絕了人與創造者之間的聯繫。(Note: 批判宗教對上帝本質的曲解與對人性的貶低)

Without going into too much detail the main reason for the distortion of God’s true essence is a series of substitutes that have been brought about by religion. Serving God has been replaced with worship and the obvious nature of His existence has been replaced with blind faith. Pendulums have declared man powerless in contradistinction to God’s omnipotence. Man’s primordial divine essence has been reduced to nothing thereby annihilating his former connection with the Creator.


5/39

從這個意義上說,人猶如被綁架的孩子,與父母分離,並被迫遺忘了自己真正的起源與目的。結果,人類完全失去了與至高創造者一同發揮創造力的能力與覺知。據說,上帝的兒子被告知自己無法決定命運,必須遠距離尊崇父親、膜拜祂如同偶像一般;又有人說,上帝的子民毫無能力,沒有任何權利,他們的生活完全受制於一個專制的家長,而只有當你無條件低頭順服時,那位家長才會施予憐憫。(Note: 比喻人類在宗教體系下失去自主創造力與自我尊嚴)

In this sense man is like a kidnapped child that has been separated from its Parents and forced to forget its true origin and purpose. As a result man has lost all understanding of his ability and power to behave as a creator together with the Highest Creator of all. The Son of God has been told that he is incapable of deciding his own fate and that it is his duty to honour the Father from a distance worshipping Him as an idol. It is said that the children of God are incapable of anything and have no rights. Their life is totally in the hands of a despotic parent who will be merciful only if you obey him unconditionally with head bowed low.


6/39

從前,人類曾受制於各式各樣的擺錘 (Pendulum) 力量,從而喪失了那份崇高的服務使命,只能淪為被動地執行命令。這情況不僅發生在宗教的擺錘 (Pendulum) 上,無神論也算是一種宗教,只不過在無神論中,一切運作皆顛倒。此時,信仰變成了無知,無知隨即演變成否定,而否定最終則變成了徹底的排斥。無論一個人選擇哪種世界觀,本質上他們所處的位置都是一樣的:宗教擺錘 (Pendulum) 把命運寄托在上帝手中,而無神論者則將命運交給所謂的天意或環境力量,這些力量通常需要被抵抗。(Note: 此段闡述了人類如何被各種擺錘 (Pendulum) 操控與塑造命運)

Once subject to the influence of pendulums man was divorced from a worthy role of service and simply made to serve. This does not only apply to pendulums of religion. Atheism is also a kind of religion only with atheism everything works the other way around. Here faith has become ignorance, ignorance negation and negation outright denial. Yet whatever worldview a person chooses their position is essentially the same: the pendulum of religion places fate in the hands of God and the atheist in the hands of Providence or the power of circumstances which it is customary to fight against.


7/39

在上述兩種狀況中,人類都被賦予了像木偶一樣無可奈何的角色——要麼虔誠祈禱,等待上帝憐憫;要麼投身奮鬥,面對重重阻礙,因為世上沒有什麼事是輕而易舉地發生的。無論你多麼努力掙扎,只要你的行動未能超越內在意志 (Inner intention) 的界限,你便仍受制於擺錘 (Pendulum) 與外在環境。你所選擇的每一個【Choice】(Choice) 都會帶來相應的結果。如果你相信自己的命運只能在樹林中踉蹌前行,那麼你就只能在倒下的樹木間跌撞;但如果你敢於相信,你可以高飛於藍天,自由翱翔,因為唯一能限制你的人,只有你自己。(Note: 強調了選擇與自我超越的重要性)

In both cases man is attributed the unenviable role of the puppet: either pray and await the mercy of God or jump into the battle and fight the obstacles because nothing happens just like that without a struggle. Whatever you do, however hard you struggle you remain under the power of the pendulum and circumstances until such time as your actions go beyond the limits of inner intention. We always receive the things we choose. If you believe that your lot on life is to wander through a thick forest then you will have to stumble through the fallen trees. But if you can permit yourself the boldness to believe that you ran reach up into the sky you will soar about the forest and fly freely. No-one is holding you down except you.


8/39

除非你能接受自己具備那神聖本質的事實,否則你無法相信自己能夠毫無附帶條件地獲得一切,這需要藉由外在意志 (Outer intention) 的協助。這極為困難,因為上帝的本質已被扭曲得認不出來:原本的創造者上帝,現已變成一位要求崇拜的統治者。而統治者的本能是扮演法官,根據應得的回報來施行正義、懲罰、獎賞、發號施令,最終來照料其臣民。(Note: 揭示了上帝本質被扭曲、角色被替換的現象)

You will not believe that you are capable of receiving everything just like that, no conditions attached with the help of outer intention unless you are can accept the fact of your divine essence. This is very difficult to do because the essence of God has been distorted beyond recognition: from Creator God had been turned into a Ruler demanding worship. And what does a ruler do? The ruler assumes the role of judge, dishing out justice, punishment, reward according to just deserts, issuing commands and finally helping and looking after his subjects.


9/39

然而,在我們所見的現實裡,這一切均不存在。取而代之的是權力的濫用和法制的失序:義人受苦,而罪人卻逍遙法外;所謂的正義貌似「勝利」,卻無法透過上訴或祈禱帶來期望的結果。既然上帝全能,為何不滿足你的請求,伸張正義呢?(Note: 探討正義與全能上帝之間的矛盾)

Yet in the real world we see none of this. Instead we see abuse of power and lawlessness. The righteous suffer whilst the sinners go about their dirty deeds unpunished. Justice “triumphs” at a stretch. Appeals and prayers fail to bring results you want. And yet why would not God fulfil your request and ensure that justice is done given that he is all-powerful?


10/39

為了解釋這明顯的矛盾,擺錘 (Pendulum) 追隨者們便重新解讀事件,將情境調整得符合他們賦予上帝的角色。他們會編造出各種說辭,如“這就是上帝的旨意”或“當我們終將站在祂面前時,每人都會收到應得的報酬”。你可能會覺得,這情形宛如頑皮的孩子逃避老師後所搞出的小把戲,最終還是得接受嚴厲懲罰。(Note: 諷刺用虛構解釋來合理化擺錘 (Pendulum) 的主導角色)

In order to explain the obvious discrepancy the pendulum adherents interpret events to adjust the scenario to fit the specific role they have ascribed to God. They use all kinds of fabrications and inventions like: “Such is the will of God”, or “Each will receive what is due us when we finally stand before Him”. You would think that people were naughty children who had run away from their teacher and could get up to all sorts of mischief before being finally caught and harshly punished.


11/39

若拋開所有臆測,究竟上帝的真【Intention】(Intention) 是什麼呢?答案是,每個生命體的根本動機,不論形式如何,都是在試圖掌控自己的現實;這並非關於評價、施行正義、滿足願望或根據功過懲罰,更不是統治或照顧他人,而是純粹地掌握現實的控制權。(Note: 強調控制現實的重要性而非外在評價)

If you put all speculation to one side what is God’s real Intention? To answer this question we will not guess or philosophize but simply state the fact that the intention of every living being one way or another is to control their reality; not judging, dealing out justice, fulfilling wishes and requests, not rewarding according to merit or punishing, not ruling over people or looking after them. The control of reality is what is it all really about.


12/39

沒有人能做出上帝不希望你做的事情。事實上,一切都在祂的掌控之下;然而,祂並非坐在高高的寶座上集權統治,而是透過所有生命體來運作。如果上帝真的存在於這個世界之外,祂又如何能夠管理世界呢?因為每個生命中都蘊含著創造者的一粒微光,所以個體所做的每一個【Choice】(Choice)自然而然會與祂的【Intention】(Intention) 協調一致。(Note: 說明上帝與每個生命體間不可分割的聯繫)

No-one can do anything that God does not want them to do. Everything really is under His control it is just that He does not rule in centralised fashion sitting high up on a throne but through all living beings. Could God really rule the world if He existed somewhere outside of it? Every living being carries a particle of God and so the intention of an individual being cannot fail to coincide with His intention.


13/39

上帝將自己的一部分——靈魂——植入每個生靈之中,賦予它們根據自身覺知掌控現實的能力。萬物皆具意識,從人類到礦物無一例外。當然,人類處於意識層次的最頂端,但這不表示石頭沒有自己的生命;它們只存在於另一個時間維度中。現實中的一切,共同參與了現實的塑造:河流開拓河床、山嶺拔地而起,沙漠與森林、陸地與海洋不斷角逐領土,因為每一部分都帶有一點意識,渴望掌控屬於它們的現實。意識層次越高,掌控現實的能力就越強。(Note: 強調萬物共塑現實以及意識的重要性)

By placing a soul as a part of himself in every living creature God gave them the ability to control reality according to their consciousness. All things have the quality of consciousness beginning with man and ending with minerals. Naturally, man stands at the upper rung of consciousness, but this does not mean that stones are not living their own kind of life; they just exist in a different temporal dimension. Everything that exists in reality contributes to how it is shaped. Rivers make the path for the river bed, mountains rise up amidst plains; deserts and forests, land and sea are constantly competing for territory for each is endowed with a portion of consciousness and so strives to control its reality. The higher the level of consciousness, the greater the capacity for control.


14/39

以植物為例,雖然植物是我們生活中司空見慣的存在,但它們卻蘊含著令人驚奇的奧秘。沒有人會否認植物具有生命,只是很少有人認為它們在完整意義上擁有自我覺察──因為大多數人認為植物只是一堆沒有靈魂的生物化學物質。然而,這種看法大錯特錯。植物擁有自己獨特的神經系統,細胞間的電位交換正展現著它們的信息傳遞。這些令人難以置信的生物用它們獨有的方式「看」、「聽」、「感受」、「嘗」甚至「嗅」;更重要的是,它們能夠彼此溝通,具有記憶、分析,甚至關懷的能力。(Note: 重新定義植物的生命與感知)

Take plants for example. Plants are a commonplace part of our lives and yet they are also quite mysterious. No-one would deny that plants are living but few would consider them alive in the full sense of the word. People see plants as soulless biological material incapable of feeling and awareness of self and others. This however, is a huge misconception. Plants have their own type of nervous system. Their cells exchange electric potentials. These incredible beings can in their own way see, hear, feel, taste and perceive smell. Moreover, they can communicate with each other; they have the capacity for memory, analysis and even concern.


15/39

美國研究員 Cleve Bakster 曾進行一項實驗,將一株植物連接到測謊儀上。實驗中,有兩個參與者:一個砍斷莖幹並撕下葉子,另一個則悉心照料並親切與之交談。結果顯示,植物能夠區分這兩種行為——當那位「壞人」進入房間時,植物「尖叫」起來,測謊儀顯示數值急升;而當「好人」靠近時,植物則逐漸平靜下來。Bakster 的實驗讓他得出結論,植物不僅能感知電磁波變動,甚至能捕捉到思想的波動!參試者只需想到摘下一片葉子,植物便會作出強烈反應。其他學者多次驗證此實驗,結果均保持一致。(Note: 強調植物對外界刺激與情緒反應的敏感性)

Cleve Bakster the American researcher once carried out an experiment in which he connected a plant to a lie detector. Two people took part in the experiment: one broke the stem and tore off leaves. The other was caring and spoke to the plant affectionately. The plant learned to distinguish between the two individuals. When the “bad” person entered the room the plant “screamed” and the polygraph registered a sharp rise and when the “kind” person approached the plant calmed down. As a result of his experiments Bakster came to the conclusion that plants are capable of perceiving electromagnetic fluctuations and even thoughts! The participant only had to think about pulling off a leaf and the plant reacted vigorously. Bakster’s research was tested by other academics several times each time producing the same result.


16/39

在另一個進行類似實驗的實驗室中,一盆室內植物展現出我們所謂的「愛」的明顯跡象。有位女助理曾發現,每當她用柔和的語氣與植物交談並給它澆水時,植物就會發出低吟般的聲音;只要她一走進房間,該植物便顯露出極大的喜悅,而對其他人卻毫無反應。更令人驚訝的是,當植物所表現的「愛」似乎受到其他異性生物的調戲時,它竟陷入一陣抑鬱,彷彿真的感到了嫉妒。(Note: 描述植物似乎擁有複雜情感如愛與嫉妒)

In one laboratory where similar experiments were being carried out a house plant gave clear signs of the feeling we call love. A female lab assistant who used to remove the plant from the encephalogram noticed that it “purred” when she watered it and spoke to it in a soft voice. As soon as she entered the room the flower would display great delight and yet it would show no reaction to any other of the lab personnel. And imagine how surprised the researchers were to discover that the plant had started displaying signs of jealousy! If the object of the plant’s love even began flirting with a member of the opposite sex the flower would fall into a state which can only be described as depression.


17/39

而不僅僅是植物,連 DNA 分子也展示出初步的原始反應。將 DNA 分子置於光譜儀中,其釋放的能量不僅揭示了分子的結構,最驚人的是,它似乎還反映出分子的「情緒」:當分子感到舒適時,其輻射能平和;而當儀器環境升溫時,它們則會「尖叫」以回應多餘的熱能;當溫度過高,分子最終被摧毀而死亡。令人難以置信的是,即便在一個空的、已摧毀 DNA 的儀器中,「死亡尖叫」依然持續四十天。光譜儀捕捉到了那些已不再實體存在的臨終粒子的幽靈般輻射。這些結果最初由蘇聯科學家 Peter Gariaev 在八十年代中期獲得,不過官方科學對此持極度懷疑的態度。(Note: 強調微觀分子「情緒」反應的奇異性)

And it is not just plants! Researchers have shown that even DNA displays the beginnings or primitive responses. The energy transmitted from a DNA molecule placed in a spectrometer carries information not only relating to its structure, but also, and this is the most amazing part, relating to its “mood”. When the molecules feel comfortable their radiation is calm. When the spectrometer cell is heated up they begin to “scream” responding to the excess heat. Once the heat reaches a certain temperature the molecules are destroyed and die. The most incredible thing is that even in an empty cell where DNA molecules have been destroyed their “death screams” can still be heard for forty days subsequently. The spectrometer registers the phantom radiation of dying particles that are no longer physically present. These results were first obtained in the mid nineteen eighties by the Russian scientist Peter Gariaev, who worked at the Institute of Applied Physics USSR Academy of Science. The official line of science, as one would expect, takes a very sceptical approach to these experiments.


18/39

植物雖然不能大聲呼喊、主張權益或表達內心情感,但它們確實擁有靈魂,並能感受痛苦與喜悅。只是對比人類,植物更像處於沉睡狀態;正如一個熟睡之人,當聽到溫柔的聲音會露出微笑,聽到敵意的喊叫則會皺眉。這些夢幻似的生命體,不僅賦予我們生機,還美化了我們的世界,從療癒之飲到陽光下的一片涼蔭,無所不有,而它們從不索求回報或抱怨。(Note: 描述植物溫柔而感性的生存狀態)

Plants cannot cry out loud nor can they assert their rights, communicate their feelings or concerns. But they do have a soul and they too are capable of suffering and of experiencing delight. It is just that plants, in comparison to man, are in a deep sleep. They are like a person who is sleeping who smiles in their sleep when they recognise an affectionate voice or frowns when they hear a hostile shout. These wonderful dreamers serve as a source of life, they beautify our world and give us everything from a cup of healing drink to shade on a scorching day. And with all that they make neither demand not complaint.


19/39

雖然表現得較不明顯,但植物同樣能感受我們人類所有的情感。當我們悉心照顧它們時,它們會以果實回報我們的愛;而當我們侮辱它們時,它們內心可能充滿恐懼、疼痛與屈辱。試想,一棵樹當一個更發達卻冷酷無情的兩足生物經過,折斷枝條時,它究竟會感受到什麼?恐懼?疼痛?或是屈辱?當一把鋒利的斧頭落在樹上,使得生命緩緩消逝,這棵樹的痛苦又該如何表達?(Note: 強調植物也可能具有豐富情感的可能)

Although perhaps less clearly, plants are capable of feeling all the things we do as humans. They love us when we take care of them and try to thank us with their fruits. It is embarrassing to think what they must feel when we insult them. What must a tree feel when a more developed but heartless two-legged creature comes past and breaks off its branches–fear, pain, insult? It is possible to convey the horror that grips this defenceless being when a two-legged creature approaches it with an axe? It is difficult to imagine the suffering a tree goes through when the axe sinks its blade into its body causing life to slowly fade away.


20/39

我們永遠無法真正了解植物的感受,這群默默見證人被人類殘酷對待,仿佛僅是一堆生物物質。也許,我們只能祈禱,它們能沉睡得足夠深,以免像那些意識層次更高的生靈般,體會到劇烈的痛苦。這世界無情,一個生命的存在往往建立在另一個生命的犧牲之上,但這並不賦予任何人道德權利,認為在這夢幻世界中,只有他們擁有靈魂和覺知,從而有權對其他一切生物進行輕蔑或忽視。(Note: 諷刺人類對植物的殘害與蔑視)

We will never know what plants feel, these silent witnesses of human cruelty that treats them as if they were mere biological material. We can only hope that they sleeping deeply enough not to experience suffering as acutely as other creatures that are further up the consciousness ladder. There is nothing that can be done. The world is a cruel place in which one life exists on account of another. Yet this does not give anyone the moral right to consider that in this world of dreamers only they are endowed with a soul and with awareness and so have the right to treat all others with neglect or disdain.


21/39

在那些尚未被擺錘 (Pendulum) 文明污染的文化中,人們在殺生或砍伐樹木之前,習慣先行懺悔,這是有其原因的。例如,佛教徒常注意行走路徑,避免無意中碾壓昆蟲,或選擇人行道而非直接踐踏草地。所有生命都應獲得尊重,在這個世界上,每個存在都是平等的。如果某人不同意這種觀點,那麼他們又有什麼價值呢?(Note: 詮釋傳統文化中對生命平等與尊重的態度)

There is a reason why in cultures that have not yet been spoiled by pendulum civilisations the people ask for forgiveness before killing an animal or felling a tree. Followers of Buddhism for example always look where they are walking to avoid unintentionally squashing an insect or will avoid treading on the grass if there is a path they can walk on. All living things deserve respect and in this world everything has equal rights. And if a person does not agree with this opinion what is their worth?


22/39

與其他地球居民相比,人類僅僅是相對地「覺醒」,僅此而已。畢竟,生活猶如一場夢境,我們身處一個充滿夢幻生靈的奇異世界,每個生靈都在演繹自己的夢,追求著某種【Choice】(Choice) 與目標,擁有屬於自己的權利與使命。每個生命皆有其存在的目的,那些自認站在完美巔峰的人卻發問:「但為何存在?為了什麼?」追求目標的過程正是驅動進化的力量,而進化則是上帝親自選擇的創造與塑造現實的方式。(Note: 強調每個生命追求目標的重要性與進化的關聯)

In comparison with all other inhabitants of this planet human beings are only relatively “awake” but no more than that. For life is a kind of dream. We are surrounded by an incredible world inhabited by dreaming beings. Every one of them lives out their own dream and always ants something, is striving towards something and has its rights and its goal. Every living being has its own purpose. “But why does it? What for?”, asks the person who considers themselves to stand at the pinnacle of perfection. The process of striving towards one’s goal is the driver for evolution. Evolution is the manner of creation, shaping reality chosen by God himself.


23/39

進化這一概念出現得相對較晚。以往人們認為世界自上帝創造以來便不再發生根本變化。然而,進化的本質可以簡單地描述為一種持續的量變邁向質變的過程。查爾斯·達爾文首次在生物學領域明確展示了這一理念,他提出進化的驅動力正是遺傳變異和自然選擇。變異在一個有機體的結構與功能上引入新特徵,而遺傳則將這些特徵固化下來,最終「適者生存」的競爭就此展開。(Note: 解釋達爾文進化論的基本概念)

The notion of evolution arose comparatively recently. Previously it was thought that the world is not subject to fundamental change and exists in the form that God originally created it. The essence of evolution can briefly be characterised as a consistent process of quantitative change gradually transforming into qualitative change. Charles Darwin was the first to clearly demonstrate this idea in a biological context. According to Darwin the driving forces of evolution are genetic variation and natural selection. Variation is what generates new traits in the structure and function of a given organism whilst genetics consolidate these traits. The battle for survival results in the preferential survival of the fittest.


24/39

達爾文的理論雖然運作良好,但卻忽略了一個重大問題:究竟什麼決定了變異?自然選擇和遺傳只是把各種特徵作為既成事實予以淘汰或加固,但這些特徵又究竟從何而來?為什麼一個物種會突然長出鰭、爪、毛皮或角,而在此之前卻從未有過這些特徵?(Note: 提出進化論中尚未解答的關鍵問題)

Darwin’s theory works and yet it overlooks one major question: what determines variation? Natural selection and genetics eliminate or consolidate various traits as accomplished facts. But where do these traits come from? What causes them to appear in the first place? Why does a species grow fins, claws, fur, horns etc when they did not have them previously?


25/39

在進化過程中,我們可以觀察到突變、斷裂、倒退甚至是全新形態的出現,這在傳統有序的進化框架中難以解釋。例如,眼睛器官的發展,就無法構建一個完整的演化鏈條。究竟我們是如何獲得視覺能力的?視覺明顯是一個進化飛躍,這種根本性的改變絕非僅僅隨機發展而來。那麼生命的起源又如何解釋?難道我們只能認為有一天,生命的遺傳密碼僅僅是偶然出現的嗎?(Note: 質疑傳統進化論對於突變與起源的解釋)

In evolution one can observe jumps, lapses, backward movement and the appearance of fundamentally new forms which from the point of view of an ordered picture of evolution defy explanation. For example, it has proved impossible to establish a chain of development for the emergence of organs of sight. How did we end up with the capacity for sight? Sight represents a jump in evolution, a fundamental change that must have been more than a mere random development. And what of the origins of life: should we conclude that one day the genetic code for life just happened to appear as pure coincidence?


26/39

從 Transurfing 的觀點看,顯而易見,變異是由【Intention】(Intention) 所塑造的。每個生命體都在創造屬於自己世界的層面,包括它本身。掌控現實的追求,就是為了以最優方式實現這一目標,而這一過程就要求個體不斷改變並適應環境。從單細胞生物到人類,所有生命體的【Intention】(Intention) 都可以這樣表達:在我的存在與行為中,我致力於以最有效的方式掌控現實。這種【Intention】(Intention) 會將【替代空間 (Alternatives space)】中相應的區域【材料化 (Material realisation)】,從而使得新的特徵在物質現實中顯現出來。(Note: 闡述意志在進化與新特徵產生中的作用)

From within the context of the Transurfing model one draws the obvious conclusion that variation is shaped by intention. Every living being creates the layer of their world including itself. The striving to control reality includes the goal of achieving this in the best way possible and this requires changing and adapting to one’s environment. The intention of all living beings from unicellular organisms to man himself can be expressed in the following manner: In my being and my behaviour I strive to act in such a way that allows me to effectively control reality. This intention materialises corresponding sectors of the alternatives space as a result of which new traits appear in the physical.


27/39

例如,眾所周知,最早期的鳥類曾在翅膀末端長有爪子,使它們能爬樹。很可能在這些鳥類學會飛行前,它們必須爬上樹以獲得高度,然後才能起飛並翱翔。僅僅靠「我爬樹」並不足以有效掌控現實,若能同時具備「我能滑翔、傾向地面」甚至「我能自由飛翔」的功能,就更好。追求自由飛翔的【Intention】(Intention) 會逐步將新的可能性【材料化 (Material realisation)】,每一次都比上一次更完美。長久以來,經過無數代的演化,最終出現了形態日益完美的翼。(Note: 說明在進化中意志如何逐步塑造新功能)

For example, it is a known fact that the earliest species of bird had claws on the ends of their wings which enabled them to climb trees. It is likely that before these birds learned to fly they had to climb up a tree to gain height, take off and then soar. Controlling reality in the form of: “I climb trees” is not very effective. It would not be a bad thing to add another function: “I can soar and glide towards the ground”. And it would be even better to add: “I fly freely”. The intention to fly freely gradually materialises ever new alternatives into reality, each one an improvement on the last. Consequently, over a long period of time covering many generations sectors are materialised in which wings take on ever more perfect form.


28/39

進化中既有破壞性的過程,也有創造性的過程,這裡同時適用於擺錘 (Pendulum) 的第一與第二法則。在進化的過程中,擺錘 (Pendulum) 既擔任破壞者,也起到穩定現狀的作用。它們永無止境的爭鬥,可能使一個物種被另一個物種取代,甚至導致滅絕;但同時,擺錘 (Pendulum) 也能同步各生命體的【Intention】(Intention) 以致於同一物種在廣闊地理範圍內擁有相同的特徵。(Note: 論述擺錘 (Pendulum) 在進化中的雙重作用)

There are destructive as well as creative processes in evolution. Both the first and the second pendulum law apply here. In the process of evolution pendulums fulfil a destructive as well as a stabilising function. Their never-ending battle leads to one species being squeezed out by another or to their complete extinction. On the other hand pendulums also synchronise the intention of individual living beings. How else would the same traits develop in the population of a single species across an extensive geographical habitat?


29/39

物質世界中的一切發展,其實都是內因與外因交織的結果,例如個體追求掌控現實的動力與擺錘 (Pendulum) 的作用共同決定了現實的形態。這正是上帝通過所有生命的【Intention】(Intention) 來創造並管理現實的方式。(Note: 闡明物質現實形成的綜合因素)

All development in the material world takes place as a result of the combination of internal and external factors such as in this case the striving of individual beings and the activity of pendulums. This is how God creates reality and rules it through the intention of all living beings.


30/39

我們的世界是一座夢境劇場,在這裡,上帝既是觀眾、作家、導演,亦是演員。作為觀眾,祂觀察著在世界舞臺上展開的劇情;作為演員,祂與自己所扮演的角色一同感受與體驗一切。上帝的目的,似乎就是想在這一幅充滿萬象的夢幻拼圖中,親自體驗所有可能。那麼,為什麼劇中會有如此多的不公與悲劇?為什麼祂要讓這一切發生?擺錘 (Pendulum) 是全世界邪惡的根源,究竟上帝是否真正認同它們的存在?(Note: 探討上帝在夢境劇場中的多重角色與悲劇性)

Our world is a theatre of dreams in which God is audience, writer, director and actor all at the same time. As a member of the audience He observes the play which is unfolding on the stage of the world. As an actor He feels and experiences everything the beings whose role he is playing experiences. This seems to be God’s objective, to experience everything one possibly can in this kaleidoscope of dreams. So why is it that there is so much injustice and tragedy in the play? Why does He let this happen? Pendulums are a worldwide source of evil. Does He really endorse their existence?


31/39

對於這些問題,沒有確切的答案。上帝的動機僅祂自己清楚。我們只能說,作為作家與導演,祂允許這齣戲根據參與者的【Intention】(Intention) 自由展開。每個角色都在為塑造現實作出貢獻,最終組成了整部上帝的夢——那由無數夢境紡織而成的奇妙圖景,體現於每一個生命之中。(Note: 強調每個生命體在創造上帝夢境中的獨特作用)

There are no answers to these questions. God’s motives are known only to Him. We can only state the fact that as writer and director He gives the play the opportunity to unfold freely in accordance with the intention of the participants. Each player makes their contribution to the shaping of reality as a result of which the overall picture is compiled, God’s dream, woven from a variety of dreams, his individual manifestations in the form of all living beings.


32/39

對於那些我們無法回答的問題,其實並不那麼重要。從以上所述中,我們唯一可以得出的重大結論是:上帝賦予每個生命自由與力量,使他們能夠根據自己的覺知來塑造現實。根據覺知的高低,生活要麼變成一場夢,夢者無能為力、任憑環境擺佈;要麼變成一場可由【Intention】(Intention) 控制和塑造的清醒夢。(Note: 突顯意志與覺知在掌控現實中的關鍵作用)

The questions to which we cannot provide the answers do not actually matter that much. There is just one significant conclusion we can draw from all that has been said above: God has given every living being the freedom and power to shape their own reality in accordance with their consciousness. Depending on the level of consciousness life either turns into an unconscious dream in which the dreamer is powerless and at the mercy of circumstance or into a conscious dream which can be controlled and shaped with the power of intention.


33/39

每個人都擁有【Choice】(Choice) 的自由,但極少有人真正利用這份特權。否則,若【Intention】(Intention) 真能將【替代空間 (Alternatives space)】中必要的區域【材料化 (Material realisation)】,進化過程怎會延續如此久?幾乎沒有生命體能有意識且建設性地運用【Intention】(Intention) 的力量。在無意識的夢境中,彷彿他們隱約渴望著某些東西,但卻無法明確指出究竟是什麼;以致於【Intention】(Intention) 變得模糊、不確定且無法量化。(Note: 強調理性運用意志的重要性)

Every one is given the freedom of choice, but very few people make use of the privilege. Why else would the process of evolution extend over such a long period of time if intention is capable of realising necessary sectors of the alternatives space? Hardly any living beings make use of the power of intention consciously and constructively. In unconscious dreaming it is as if they vaguely desire something but are not aware of what exactly. Intention becomes blurred, indefinite and unaccountable.


34/39

從這個角度來看,人類與動物並無本質差異。正如前文所言,擺錘 (Pendulum) 不僅削弱了人們用思想掌控現實的能力,還讓我們失去了這種可能性的認知。當人被捲入破壞性的擺錘 (Pendulum) 遊戲時,他們只能經歷外在意志 (Outer intention) 因負面生命觀而產生的反彈效應,並且被迫僅僅依賴狹隘的內在意志 (Inner intention) 來達成目標,這往往需要投入極大的努力。(Note: 討論了人類被限制於內在意志與耗費巨大精力的現實狀況)

In this sense man has not progressed any further than the animal kingdom. As we have said previously, pendulums have not only eroded man’s ability to control reality with the power of thought but have deprived him of the knowledge that such a thing is even possible. Drawn into destructive pendulum games man can only enjoy the backlash effect of outer intention realising their negative relationship to life and their worst expectations. In all other things the individual is limited to the narrow realm of inner intention and forced to achieve their goals only by investing massive effort.


35/39

一個擁有較高覺知層次的個體,能夠跳脫這一困局,將自己的生命轉變為一場清醒夢,其中現實不僅能直接受到影響,更能聽從你的【Intention】(Intention)。若每個人內中都蘊含上帝的一粒火花,那麼你的【Intention】(Intention) 本質上就是上帝的【Intention】(Intention);藉由用【Intention】(Intention) 塑造現實,你便完成了上帝的旨意。當你發出一個【Intention】(Intention) 時,就認為那是上帝的【Intention】(Intention);那麼,你又怎會懷疑它一定會實現呢?而你所需要做的,僅僅是主張你對此享有應有的權利。(Note: 強調自我覺知與上帝意志的統一)

A person with a relatively high level of awareness is capable of escaping the circle and transforming their life into a lucid dream in which reality is subject not only to direct influence but to their will also. If there is a particle of God in each and every one of us it means that our intention is also the intention of God. By shaping our reality with the power of intention we fulfil the Will of God. When you express an intention consider it to be God’s intention. How then could you have any doubt that it will be fulfilled? And all you have to do for this to be is simply claim your right to it.


36/39

不要去詢問,不要去要求,也不要奮力掙扎,只管去創造。藉由有意識的【Intention】(Intention) 塑造屬於你自己的現實。上帝會不會向自己索求什麼呢?又有誰會令上帝必須向他要求?上帝只是隨心所欲地取走祂所想要的。(Note: 強調只需依據自己的意志造就現實)

Do not ask, do not demand, do not struggle, just create. Shape your own reality with the help of conscious intention. Would God really ask himself for something to be given him. Is there anyone alive from whom God would demand something for himself? God just takes whatever he wants.


37/39

當你向上帝祈禱,其實就像上帝在對自己祈禱一樣;當你向上帝求取某物,其實也就是你在向自己索求。換個角度來看,你正是在向自己祈禱,向自己要求。(Note: 闡述祈禱的互相映射關係)

When you pray to God it is exactly the same as if God were praying to himself. When you ask God for something it is the same as if you were asking yourself for it. You can look at it the other way around too: you are praying to yourself and asking of yourself.


38/39

如果你的【Intention】(Intention) 就是上帝的【Intention】(Intention),那麼你的恐懼與疑慮又屬於誰呢?當然也屬於上帝。上帝已賜予你【Choice】(Choice) 的自由,你能夠依據自己的意志選擇任何你想要的東西。當你選擇艱難的道路時,為了達成目標,你不得不克服各種障礙,這是無可避免的,因為你相信世間無物是輕易得來的。(Note: 說明個體選擇與努力的結果與信念的關聯)

If your intention is the intention of God then who do your fears and doubts belong to? Also to Him. He gave you the freedom of choice. It is within the power of your will to choose whatever you want. When you choose a tough path you struggle to achieve your goals having to overcome all sorts of obstacles and this is inevitable, for you are convinced that nothing is given just like that and so you receive according to your belief.


39/39

上帝難道是如此無力,以致必須辛苦奮鬥嗎?祂不必在那堅硬不變的現實面前耗盡力氣,祂能隨心所欲地重新塑造新的現實。只要人們肯接受這個可能性的概念,他們也能做到同樣的事。那麼,究竟有什麼能阻止你從夢中覺醒,重新利用你原本所擁有的特權呢?若你已做好準備,其餘的僅僅需要技巧即可掌握。接下來的部分將教你如何實踐。(Note: 鼓勵讀者覺悟並採取行動)

Is God so powerless that he would have to struggle? He does not have to waste his efforts on the battle with an unyielding reality. He is capable of shaping a new reality in whatever way He desires. People can do just the same if only they can accept the idea that it is possible. So what is to stop you from waking up into the dream and exploiting your former privilege? If you are ready the rest is just a matter of technique. The next part of this book will teach you how.


×

Add Highlight

×

Choose Color Theme

Aa
Default
White background, black text
Aa
Dark Theme 1
Dark background, light gray text
Aa
Dark Theme 2
Dark background, lighter gray text
Aa
Warm
Cream background, dark brown text
Aa
Cream
Light yellow background, dark gray text
Aa
Light Gray
Light gray background, dark gray text
Aa
Sepia
Vintage sepia background, dark brown text
Aa
Blue Light
Light blue background, dark blue text
Aa
Green Light
Light green background, dark green text
Aa
Purple Light
Light purple background, dark purple text
Aa
Pink Light
Light pink background, dark pink text
Aa
Orange Light
Light orange background, dark orange text
Aa
Teal Light
Light teal background, dark teal text
Aa
Dark Theme 3
GitHub dark background, light text
Aa
Dark Theme 4
Pure black background, light gray text
Aa
Dark Theme 5
Slate dark background, white text
Aa
Paper
Paper white background, dark gray text
Aa
Beige
Beige background, dark gray text
Aa
Mint
Mint green background, dark green text
Aa
Lavender
Lavender background, dark purple text
Aa
Peach
Peach background, dark brown text
Aa
Sky
Sky blue background, dark blue text