穩定結構
Stabilising the Structure
1/55
根據其法則,擺錘 (Pendulum) 會竭盡全力增加現有衝突的能量。圍繞著擺錘 (Pendulum) 所吸取能量的戰鬥無時無刻不在進行,而且通常涉及兩個或更多對立結構的摩擦。戰爭、革命、競爭以及其他各種衝突都是明證。(Note: 說明擺錘 (Pendulum) 如何從衝突中獲能)
In accordance with its law the pendulum does all it can to augment the energy of an existing conflict. The battles from which pendulums draw their energy are constantly going on around us and they usually involve two or more opposing structures. There are many examples of this: war, revolution, competition and other forms of confrontation.
2/55
除了向敵人發起進攻之外,任何擺錘 (Pendulum) 的另一特點,就是它極力維持並加固支撐其存在的結構。(Note: 強調自我保護與結構穩定作用)
However, besides demonstrating aggression towards its enemies, another distinguishing feature of any pendulum is its drive to maintain and strengthen the structure that makes its very existence possible.
3/55
資訊能量的實體與由自然界生物創造的有序結構同步出現並共同成長。任何擺錘 (Pendulum) 的存在,完全依賴於這新結構的穩定性。因此,擺錘 (Pendulum) 會不擇手段地維護其依存的結構,這就是其第二法則。(Note: 解釋擺錘 (Pendulum) 與結構穩定性的關係)
Information-energy entities are formed and grow simultaneously with the emergence of an ordered structure created by living representatives of the natural world. The existence of any pendulum is wholly dependent on the stability levels of the newly created structure. So, the pendulum will do anything necessary to stabilise its structure. This is the second law of the pendulum.
4/55
為了說明這一法則,我們可以舉一個簡單例子:一群小魚整體游動,看起來就像一個生靈。如果你從一側驚嚇牠們,所有魚便會同步轉向相反的方向。這種同步現象究竟如何解釋呢?(Note: 引出自然界中群體協作的現象)
As an illustration of this law let us take the very simple example of a school of baby fish. The school behaves as if it were a single organism. If you frighten it from one side all the fish turn and swim in the opposite direction synchronously. How is this phenomenon of synchronism explained?
5/55
假設每條魚都是對鄰近魚的動作做出反應,那麼,連鎖反應本應產生延遲。然而,實際上,即便魚群規模龐大,反應卻毫無延遲,始終保持同步。(Note: 強調無延時同步的奇妙現象)
If we assume that every individual fish is reacting to the movements of the next fish swimming beside it then the response to the disturbance would take on a chain-like effect. However, however fast the signal was passed on to the other fish in the school there would still be some kind of delay between the response times of different fish. The point here is that there is no delay. The school can grow to quite large proportions and yet the same synchronism is observed.
6/55
鳥群也呈現類似行為。如果你見過一大群快速飛行的小鳥,那你一定會驚嘆於牠們來回飛舞時展現出的驚人協調性。(Note: 展示天性中協調運作的力量)
Birds demonstrate the same behaviour. If you have ever seen a large flock of small but fast moving birds you will have noticed what incredible coordination is expressed in their movements back and forth.
7/55
或許我們看到的實際上是另一種機制的運作,例如某種心靈感應聯繫;但這種可能性不大。因為在水中,如果單獨嚇到一條魚,而距離僅有一米的另一條魚根本毫無反應,那麼這就不是心靈感應的結果,而是魚群共同存在時產生的現象。也許根本就沒有信號傳遞?(Note: 探討群體同步現象產生的可能原因)
Perhaps what we are seeing is the workings of a different kind of mechanism, for example, some kind of telepathic contact. This is unlikely though. In water, where there are no schools of fish if you frighten one fish another situated just one meter away will not respond at all. So, it is not a matter of telepathic connection. The signal is transferred only when the fish are together in a school, which in essence represents an extremely simple structure. Or could it be that no signal is being transferred at all?
8/55
再看更高層次的結構——蟻丘。科學至今還未能令人信服地解釋蟻群如何運作。在蟻丘中,儘管缺乏明顯的社會階級,但每隻螞蟻都有精確分工,各盡職責,就像任何由中央集權管理的組織一樣。(Note: 強調自然協作無需明確領導的現象)
Let us take the example of a higher-level structure such as an anthill. Science has not yet been able to provide a persuasive explanation to how to colony is run. In an anthill there is an absence of social hierarchy and yet incredibly there is precise allocation of duty enabling all the insects to work in a coordinated manner as in any other organisation run by centralised management.
9/55
螞蟻彼此通過排泄出一種稱為費洛蒙 (pheromones) 的臭味物質來溝通。這些氣味軌跡幫助牠們找到回家的道路並搜尋食物,但這並不能解釋信息如何同時傳遍整個蟻群。畢竟,若存在更高層次的信息交流,牠們又何必依賴如此原始的氣味數據呢?(Note: 揭示蟻群協作中信息傳遞的奧秘)
Ants communicate with each other by excreting odorous substances called pheromones. Trails of odour enable them to find their way home and locate food. However, this does not explain how information is simultaneously passed to all colony members. There is no question of any higher form of information exchange existing between the ants, otherwise, why would they be using such a primitive data source as odours?
10/55
究竟是什麼將個體凝聚成一個有組織的群體?答案正是擺錘 (Pendulum)。在結構創建和發展的同時,一個資訊能量實體也隨之形成,其功能就是管理並穩定該結構。擺錘 (Pendulum) 與結構元素之間存在著直接與反饋的連結;正因其吸取成員們所散發的能量,才使大家的活動得以同步,凝聚成一個有序的社群。(Note: 解釋擺錘 (Pendulum) 如何作為組織的核心)
So what does unite individual members into an organised colony? The answer is the pendulum. At the same time that the structure is created and developed an informational-energy entity is formed which adopts the function of managing and stabilising that structure. Direct and feedback links exists between the pendulum and structural elements. The pendulum exists on account of the energy of its adherents and it synchronises their activity uniting them in one organised community.
11/55
從外部觀察,看似這種結構能自我組織,但事實並非如此。所謂的自我組織僅適用於無生命的自然界,在那裡物理法則充當著組織原則。例如,在結晶過程中,水分子會根據分子形狀及相互作用力排列成格狀結構。(Note: 對比有生命體與無生命體的組織原理)
If may seem from the outside that the structure is self-organising but this is not the case. Self-organisation is only applicable to inanimate nature where the laws of physics serve as the organising principle. For example, during the process of crystallisation water molecules are arranged into a lattice structure which is determined by the shape of the molecules and the forces of interaction.
12/55
將生物體統一成一個整體結構,必須有一個外在的組織因子,而這個因子正是擺錘 (Pendulum)。究竟擺錘 (Pendulum) 如何施展其組織功能,目前仍無人能給出確切答案;顯然,在這一過程中,實體與生物體之間發生了某種類型的資訊能量交換。(Note: 暗示著尚未完全解明的自然現象)
Uniting living organisms into a structure requires the presence of an outer organising factor. That factor is the pendulum. How exactly the pendulum carries out its organising function no-one can yet say. Evidently a certain type of informational-energy exchange takes place between the entity and the living organism.
13/55
任何統一生物體的結構背後,都有一個擺錘 (Pendulum) 充當著超級控制結構。然而,不能說擺錘 (Pendulum) 是通過理性來控制這種結構,因為它並不具備有意識的意圖 (Intention)。資訊能量實體的意識更像是一個算法;它不是依靠聰明生物那樣去實施一個設計,而是大致地像電腦程式一樣管理這個自動設備的運作。(Note: 強調擺錘 (Pendulum) 的自動化控制特性)
Any structure that unites living organisms has a pendulum as a controlling super-structure. However, one cannot say that the pendulum controls the structure via the quality of reason because it is not capable of conscious intention. The consciousness of an informational-energy entity is similar to an algorithm. Rather than implementing a design in the way that an intelligent being does, it manages the structure roughly as a programme directs the working of an automatic device.
14/55
結構元素“自動”運作的程度取決於它們的覺知水平。生物體越是原始,其對自己動機和行為的認識就越少。當一個存在獨自生活時,其行為由內在本能的程序所決定;但當生物體形成群體時,擺錘 (Pendulum) 的外在程序便開始發揮作用,掌控整個群體的行為。(Note: 解釋由個體到群體行為變化的過程)
The extent to which the elements of the structure act ‘automatically’ depends on their level of awareness. The more primitive the living organism is, the less idea it will have of its motives and actions. When a being lives in isolation its actions are determined by the internal programme of its own set of instincts. However, when living beings come together in a group, an outer programme of the pendulum begins to take effect, directing the behaviour of the community as a whole.
15/55
萬物互相吞噬的殘酷世界,看似是由於擺錘 (Pendulum) 的第一法則所造成。既然攻擊性是擺錘 (Pendulum) 的產物,那它就不必是自然界不可或缺的特性。這一點在世界各地都有例證,例如在紐西蘭這樣幾乎沒有捕食者的國家。(Note: 指出不同生態系統中的例外現象)
The aggressive world in which all being eat each other developed as a consequence of the first law of the pendulum. Given that aggression is a product of the pendulum is does not have to be a necessary feature of the natural world. Confirmation of this can be found in various corners of the planet, for example, as in New Zealand, a country with hardly any predators.
16/55
地球上許多生物必須團結起來,才能在危險的環境中求得生存。擺錘 (Pendulum) 根據“好吧,夥伴,如果你想活,就得照我這樣做”的原則,迫使生靈成為既定結構的組成部分。(Note: 形象地描述群體行動背後的社會壓力)
Many inhabitants of the Earth have to unite in groups in order to secure their survival in a hazardous environment. Pendulums force living beings to become elements of a given structure according to the principle: “OK, squit, if you want to survive do as I do”.
17/55
人們也傾向於根據共同興趣而聚集。這是因為與志同道合之者交流更為容易。看似輕鬆自在的人際關係,其實常常因內外各種原因而緊張重重。為了建立更緊密的聯繫,人們本能地尋找可將彼此聯結的共同點,而擺錘 (Pendulum) 的穩定功能正在此時發揮作用:當兩人共振於同一擺錘 (Pendulum) 時,他們便「在同一頻道上」,能輕鬆找到共同語言,從而促使彼此關系變得自然而順暢,無論是共享香煙、對飲、共進美餐、露營或玩遊戲。(Note: 強調共同頻率在促進交流中的作用)
People also have a tendency to gather in groups according to their interests. This can be explained by the fact that it is easier for them to communicate with others who are like-minded. It might seem strange but many people experience difficulties communicating. However effortless interpersonal relationships might seem on the surface, they are incredibly strained for a variety of reasons, inner and outer. In order to establish a closer contact with one another, people instinctively look for something they have in common that could potentially unite them. This is where the stabilising function of the pendulum comes in. When two people in conversation are swaying to the same pendulum they are ‘on the same wave length’ and easily find a common language. This enables the relationship to acquire a quality of ease making it possible to have a smoke or a drink, sit and have a special meal together, go camping, play a game etc.
18/55
說到第二法則最令人印象深刻的例證,莫過於人類文明的誕生。你是否曾好奇城市是如何產生的?為什麼那些數千年來生活在遊牧營地或村莊中的人,突然開始建造起有秩序的定居點?這究竟是基於手工藝、貿易,還是戰爭等因素?(Note: 引發對文明起源的思考)
Indeed the most impressive illustration of the second law of the pendulum must be the birth of human civilisation. Have you ever wondered how cities came into being? Why did people who had lived for thousands of years in nomadic camps and villages and then suddenly start building civilised settlements? What were they based on, craft, trade, war perhaps?
19/55
世界上最古老的城市可以追溯到與金字塔同一時期。例如,加拉爾(Caral)最近在祕魯被發現。這座失落的城市曾在考古學家眼中默默無聞近五千年,直到人們發現,沙漠中隆起的丘陵原來曾是金字塔,其中一個規模與埃及金字塔相當。考古學家驚訝地發現,挖掘中竟沒有陶器或武器的痕跡,當時的人們僅使用木、石、骨等原始工具。(Note: 描述古文明的神秘與先進性)
The most ancient cities in the world date to the same period as the pyramids. Caral for example was discovered quite recently in Peru. This lost city stood unnoticed by archaeologists for almost five thousand years. It was finally discovered when it turned out that raised hills in the desert were once pyramids, one of which equalled in size to the Egyptian pyramids. Archaeologists were surprised to find that excavations yielded no evidence of ceramic ware or weaponry. The people of that time used primitive tools made from wood, stone and bone.
20/55
後來證實,這座城市的居民種植棉花,製作漁網,並用漁網與沿海地區的人交換魚類。然而,村莊中的居民完全有能力從事同樣的生計。Caral 周圍並無防禦工事,這排除了它具有軍事史前時期的可能性。那麼,究竟是什麼促成了這座城市的出現?(Note: 提出城市形成的疑問)
It was later established that the inhabitants of the city grew cotton and made fishing nets which they exchanged for fish with the inhabitants of shoreline areas. And yet the inhabitants of a village could have easily engaged in the same livelihood. There were no defence structures surrounding Caral which rules out the question of a military prehistory to the city. So what caused the emergence of this city?
21/55
自古以來,人類一直生活在村莊中,從事原始手工藝,要麼進行交易,要麼忙於與同區其他族群的衝突。但他們都不必建造石城或豎立金字塔。很可能,擺錘 (Pendulum) 成為了這些定居點的組織因子,或者更精確地說,是穩定因子。(Note: 強調擺錘 (Pendulum) 在早期文明中的作用)
From ancient times human beings had lived in villages engaging in primitive forms of craftsmanship, either trading or busy waging wars with other factors inhabiting the same region. And yet they did all this without needing to construct stone towns or erect pyramids. In all likelihood the pendulum served as the organising factor, or more precisely, the stabilising factor for these settlements.
22/55
無法確定究竟是什麼原因導致這種現象,但真相從未遙不可及。可能在某一時間點,一個擺錘 (Pendulum) 結構自發形成,並具備進一步發展的能力。從本質上講,一座城市就是由生產、消費與交換組成的複雜擺錘 (Pendulum) 等級體系。只要這個自我組織系統在初期建立得足夠穩定,它就會不斷擴展和強化,甚至可能演變為一個龐大文明。這個過程將持續,直至建築內部出現缺陷,使這龐大的系統最終崩解。(Note: 描述文明的興衰循環)
It is impossible to say exactly why this happens. The truth is never to be found far away. Likely as not at a certain point in time a pendulum structure is spontaneously formed which carries the capacity for further development. For a city is in essence a complex pendulum hierarchy of production, consumption and exchange. If the construction of the self-organising system is stable at the outset then it will expand and strengthen. The structure may even evolve into the formation of a complex civilisation. This process will continue until such time as a defect in the architecture brings the gigantic construction tumbling down. Of course, there is a long way to go before that happens to us, although, it all depends….
23/55
現回到當下。人類相比其他生物,顯得「更覺醒」,但我們是否總是有意識地掌握自己的行為?人類大腦能夠創造出複雜的結構與機制,建造整座城市並探索我們所處的世界,但在覺知層面上,卻並未比動物界有太大突破。(Note: 提問現代人意識的局限性)
Let us get back to life as it is now. The Human beings are ‘more awake’ in comparison to other representatives of the animate world and yet are we always consciously aware of our actions? The human mind is capable of creating complex structures and mechanisms, building whole cities and researching the world we life in and yet in the context of awareness man has not developed much further than the animal kingdom.
24/55
整個社會都被組織在一個複雜的結構中,從家庭到大型企業乃至整個國家,各自構成不同的層級。猶如自然界,如果一個人生活在相對孤立的環境中,他將對自己的行為負起全部責任。正如我們所知,那些孤立於社會之外的人往往能夠達到啟蒙;但一旦某人成為某一結構的組成部分,他便似乎陷入了昏睡狀態,儘管如此,這並不妨礙其心靈參與高級技術生產的活動。(Note: 概述現代社會結構對個體覺知的影響)
All of society is organised in a complex structure consisting of separate formations from the family to large corporations and whole nations. Like in nature, if a person lives in relatively isolated conditions they are consciously responsible for their actions. As we know, enlightenment was reached by those who isolated themselves from society. However, once a person becomes an element of a structure to a large degree they are asleep which does not appear to hinder the mind from engaging in advanced technological production.
25/55
現代工廠雖比蟻丘更為複雜,但本質上這兩種結構都受擺錘 (Pendulum) 所掌控。所有科學與技術進步的成就,如果整體來看,都是一種結構的產物,而非單靠個體的偉大。譬如,電視機作為一件設備可以歸功於某個人的發明,但從廣義上說,電視廣播卻是整個系統的成果,而該系統正是在擺錘 (Pendulum) 的控制之下。(Note: 指出大規模科技成果的群體性質)
A modern day factory is a lot more complex than an anthill and yet in essence both structures are controlled by pendulums. All achievements of scientific and technological progress if considered all together are the products of a structure rather than a specific individual. The television as a piece of apparatus is the invention of one man but television in the wider sense of television broadcasting is the product of an entire system which is controlled by a pendulum.
26/55
當一個人成為更大結構中的一部分時,他必須遵循擺錘 (Pendulum) 規則,這使得個人私利與結構所施加的條件之間產生了不可避免的矛盾。最糟糕的是,若個人對此毫無察覺,就會甘心服從系統,日復一日辛勤勞作,卻從未停下來仰望四周、覺察自己究竟在做什麼。(Note: 強調個體與體系間的不協調衝突)
When a person becomes an element of a larger structure they are obliged to follow the pendulum rule. As a result, an unavoidable contradiction arises between the individual’s personal interests and the conditions imposed by the structure. The worst thing is when a person is not aware of this and obediently toils and sweats away for the system unable to take the time to lift their head up, look around and become conscious of what they are doing.
27/55
你或許會認為這一切都是胡扯:「你怎麼會認為我不覺察呢?正相反,我對自己在做什麼、為何這樣做了如指掌!」但事實上,情況並非如此。(Note: 挑戰自我認知的自相矛盾)
You may think this is all nonsense! “Why do you think that I am not aware? Quite the opposite; I am perfectly aware of what I am doing, why and wherefore I am doing it.” Unlikely.
28/55
夏令營就是一個很好的例子。青少年那脆弱的心理狀態,並因課業較輕而相對無拘無束,成為了擺錘 (Pendulum) 萌芽的沃土。由於擺錘 (Pendulum) 具有激進的一面,它能創造出充滿競爭精神的環境。而在這樣的環境中,如果你與眾不同——也就是說,不符合結構所標準的參數——你就可能被嘲笑、被「趕出羊群」或遭到暴力對待。(Note: 描述群體競爭與排斥的現象)
Children’s summer camps are a good example. The vulnerable psyche of teenagers, relatively free from lessons serves as fertile soil from which pendulums can sprout. Due to their aggressive essence pendulums create an environment in which the spirit of competition can blossom. In this environment if you are in some way different to all the others, i.e. you do not meet the parameters of the structure you can be made a mockery, “driven out of the herd” or simply beaten up.
29/55
在這種條件下,青少年彷彿陷入了一種致命的覺醒睡眠。他們的生活就像做夢一般,既無法充分掌握自己作為群體一份子的行為,也無法覺察到自己作為獨立個體的存在。那些沉重的競爭關係遺留給他們的鎮靜劑,以及對自身不足與無法達到「標準」的強烈懷疑,讓他們始終感受到壓迫與提防,儘管表面看來他們可能顯得平靜、自信而輕快。(Note: 強調青少年內心的矛盾與壓力)
In these conditions the teenager falls into a deadly waking sleep. They live as if they were in a dream unable to take full account of their actions either as part of the crowd or in opposition to it. The sedative is the heavy residue competitive relationships leave them with, and the strong suspicion of their own inadequacy and inability to keep up with the “standards”. The teenager is never for a minute free of the feelings of oppression and wariness even if to all other intent and purposes they appear calm, confident and buoyant.
30/55
這種壓迫感近乎絕望,猶如人在非清醒夢境中任由夢境掌控自己。處於攻擊性環境中的生活,就像夢境一般迅速發展,情境一波接一波地逼迫著個體,迫使他們只能專注於如何撐住、如何提防下一個挑戰。(Note: 將現實比作無法自拔的夢境)
It is the same feeling of oppression bordering on hopelessness that a person experiences in non-lucid dreaming when they are at the total mercy of what is happening in the dream. Life in an aggressive environment “happens” to the individual like in dreaming. A rapid flow of circumstances “carries” the individual along forcing all their awareness to be focused on just staying afloat and keeping an anxious eye open in anticipation of the next thing.
31/55
除非青少年擁有堅固的自我認知,為他們提供內在的支撐力,否則他們會下意識地尋找其他力量來源來補強自己的地位。擺錘 (Pendulum) 正是在此時提供這種支持,但不是免費的——它的支援交換條件就是你必須服從結構規則。(Note: 探討尋求安全感與力量的內在動機)
Unless a teenager has a strong sense of self which gives them an inner strength to hold to they begin instinctively, even subconsciously looking for another source of strength to strengthen their position. The pendulum is there to offer this support, but not freely, only in exchange for submitting to the rules of the structure.
32/55
在夏令營等環境中,總有幾個喧鬧而霸氣的孩子,他們看似極其自信,並且如魚得水。這種虛假的自信正是建立在擺錘 (Pendulum) 所提供的力量上。(Note: 彰顯集體中偽自信的來源)
In an environment like a summer camp there always seem to be a few raucous boisterous kids who appear to be extremely confident and feel quite at home. Their false confidence relies on the strength offered by the pendulum.
33/55
試想兩個這樣的孩子,一個是「懶散者」,另一個是「惡作劇者」:
Imagine two kids like this, one a “slacker” and the other a “prankster”: “Hey you! Look at me! Do as I do! Do as I do!”; “Hey you! What are you waiting for? Stop picking your nose, chill, have some fun man!”
34/55
沒有人發現,這兩個孩子實際上就像被掛在擺錘 (Pendulum) 勾子上的木偶一樣。這種短暫而虛幻的力量來源創造了幻覺,而其他孩子見狀後也紛紛效仿,獲取同樣的力量,換取遵循「照我這樣做」的規則。結果,他們最終彷彿所有人都黏在一起,懶散者和惡作劇者共融一體,這正是結構形成的方式。(Note: 展示群體模仿的連鎖效應)
No-one else realises that these two kids are dangling on the pendulum’s hook like a puppet on a string. The source of strength although ephemeral creates the illusion. The others see how confident the puppets are and act in a similar manner. They too gain a source of strength in exchange for following the rule: “Do as I do”. Eventually, they all end up dangling together as one, the ‘slackers’ and the ‘pranksters’. This is how the structure is made.
35/55
關鍵在於,擺錘 (Pendulum) 的追隨者們是不自覺地遵從規則的。他們完全活在這種幻覺中,誤以為這就是正確的做法。只要大家齊心一致,他們便可以肆意而為,例子之一是:人們在爭執時不僅會爆粗口,而是將粗口納入日常語言之中。沒有人再認為說粗話是粗俗的——粗俗成了低品味與低社會階層的標誌,就像不洗或穿骯髒衣服一樣。一旦有人定下這樣的規則,大家很快就會跟進。(Note: 說明群體效應如何塑造行為模式)
The important thing to realise is that the pendulum’s adherents comply with the rule unconsciously. They are totally under the illusion that this is the right thing to do. In following the rule the adherents can get away with doing whatever they want to, as long as they all follow suit. For example, For example, people do not just swear when they are arguing anymore; they swear as part of their ordinary speech. It does not occur to anyone anymore that swearing is vulgar. Vulgarity is a sign of poor taste and low social class. It is the same as not washing or wearing dirty clothes. People might not be wearing their dirty clothing at the moment but they surely will as soon as someone makes it a rule to do so.
36/55
例如,在法國國王路易四世 (King Louis IV) 的宮廷裡,沒有人洗澡,因為國王對衛生有著近乎病態的厭惡,只是用白蘭地漱手而已。宮廷成員不得不效仿國王的行為,為了掩蓋身上難聞的氣味,他們紛紛噴上香水,結果整個宮殿庭院瀰漫著濃烈的惡臭。又因為無一例外地受到蝨子的困擾,宮廷中的女士和騎士還發明了帶細桿拐杖的“精緻”習慣,讓他們得以以一種優雅的方式抓癢。(Note: 展現宮廷荒謬規則的社會效應)
For example, at the court of the French King Louis IV no-one ever washed because the King had a pathological aversion to hygiene and reduced it to rinsing his hands in cognac. The court members were obliged to follow his example and to conceal the unpleasant odour coming from their bodies they doused themselves in perfume as a result of which a heavy stench reigned throughout the palace grounds. And because they all inevitably suffered from lice the dames and cavaliers introduced the ‘sophisticated’ habit or carrying fine sticks around enabling them to scratch themselves in a delicate manner.
37/55
如你所見,這條規則能使任何荒謬之事得到合理化。重點在於,遵從這條規則的人集體行動,完全如同一群羊一般。例如,最早喊出「邪惡」的人應當自認為是真正的領袖;而之後所有齊聲附和的人,則像鸚鵡一樣重複,最終都變成一群跟從者。你還記得那群小魚嗎?在覺知方面,人類真的進步到何種高度了嗎?(Note: 挑戰現代社會中從眾與模仿的現象)
As you can see, the rule is capable of rehabilitating any nonsense at all. The main point is that those who observe the rule act absolutely the same, on mass, like a flock of sheep. For example, the first person who ever said “wicked” should consider themselves a true shepherd. But everyone else after who repeat this and other convenient words like parrots in chorus act just exactly like sheep. Do you recall the school of baby fish? Has humanity really progressed very far in terms of consciousness?
38/55
受擺錘 (Pendulum) 影響的不僅僅是青少年,成年人也同樣如此,特別是在群體中。比如,在一次集會中,當某個話題被眾人討論時,常會突然有人站起來開始長篇大論,連自己都對此感到驚訝。事後他們會疑惑自己究竟是怎麼做到的,長時間堅信自己所說的一切都是正確的。群體迫使其成員採取一種往往與本性不符的行為,這正體現了擺錘 (Pendulum) 對那些渴望力量與安全感之人的深遠影響。(Note: 說明群體效應如何改變個體行為)
It is not only teenagers who are subject to the influence of pendulums. It is also the adults, especially when they come together in a crowd. For example, at a meeting when someone or something is being discussed by a group a person may find that they can suddenly stand up and start a huge spiel, taking themselves quite by surprise. In hindsight they will wonder how on earth they got through it and convince themselves for ages that everything they said was right. The crowd forces its members to behave in a way that is often uncharacteristic. This is how the pendulum influences those who seek a source of strength and security.
39/55
如果有人認為自己在某個體系中找到了安全感,那又如何呢?這確實是一種解決辦法;但你要記住,一旦遵循結構規則,你就會失去獨立性,變得與「其他人一樣」,雖然能獲得和平與安全,但同時你也放棄了那份神聖禀賦——你靈魂的獨特性,而這正是你才華橫溢的重要來源,更不用說這會使心魂合一 (Unity of heart and mind) 變得不可能。當一個人完全屈服於結構的力量時,他幾乎進入無意識狀態,無法分辨內心的聲音,這意味著他永遠不會尋求真正屬於自己的道路,而整個人生都將耗費在為這個體系無休止地勞作上。(Note: 警示追求安全感可能犧牲個體獨特性與內在覺知)
So if someone thinks they have found security within a structure what of it? This is one solution to the problem. But you should bear in mind that if you observe the structure’s rules you can forget about your individuality. You will be like ‘everyone else’ and find peace and security. At the same time, you relinquish your divine gift, the uniqueness of your soul on which the genius part of yourself depends, to say nothing of the fact that unity of heart and mind becomes impossible. When a person is entirely under the power of the structure they are almost entirely unconscious and unable to perceive the voice of the heart which means they will never search for their true path and will spend their life in back-breaking service to the structure.
40/55
我並非說,每個人的個人道路只能在某個結構的界限之外尋得;當然,你可以隱居山林、與擺錘 (Pendulum) 的世界斷絕聯繫,但如果在山中生活依然是一場潛意識的覺醒夢境,那麼你的處境仍然會毫無改變。(Note: 強調逃避現有體系並不必然帶來真正的轉變)
I am not saying that everyone’s personal path can only be found beyond the limits of a given structure. Of course, you can disappear into the mountains and cut yourself off from the world of pendulums but if life continues to be a subconscious waking dream in the mountains as well, then you will not change a thing.
41/55
挑戰在於,即便身處體系中,你仍須掌握自己命運的舵柄。舉例說,是否可能在不屈服於擺錘 (Pendulum) 規則或不淪為社會邊緣人之前,獲得那孩子般渴望的自信?答案很簡單:只需覺醒,用旁觀者的眼光審視舞台上的一切,便能立刻分辨出誰是擺錘 (Pendulum) 的寵兒、誰又是懶散者與惡作劇者,以及那些盲目追隨規則之人。(Note: 強調自我覺察的重要性)
The challenge is to remain the captain of your fate whilst you are within the structure. Is it possible for example to acquire the self-confidence a child so needs without submitting to the pendulum’s rule or becoming a social outcast? Easily. All you have to do is wake up and observe the scene through the eyes of an observer whilst you are still on the stage. Then it immediately becomes evident who are the pendulums favourites, the slackers and the pranksters and adherents who follow the rule.
42/55
切記,不可因他人遵循規則而評判或輕視他們。若因你對現狀的覺察而開始將自己與那些「沉睡」者比較,便會產生依附關係 (Dependent relationships),進一步引發極化 (Polarisation),使「覺醒者」最終淪為異類。記住,僅僅拒絕擺錘 (Pendulum) 規則還遠遠不夠,你必須以 Transurfing 的原則來取代它:「做自己,並讓他人也如此。」(Note: 提出拒絕從眾,同時鼓勵每個人保持獨特性)
You must not judge or disdain people for following the rule. If as a result of your awareness of the way of things you start comparing yourself to those who are ‘asleep’ dependent relationship arise, polarisation occurs and the “awakened” one inevitably becomes an outcast. It is very important to remember that it is not enough to simply reject the pendulum’s rule. You have to replace it with the Transurfing rule: “Be yourself and allow others to do the same.”
43/55
一旦你找到了內在的力量與安全感,便能半途返家。當你瞭解周遭發生的一切時,這份知識將帶來穩固且平靜的自信,因為缺乏自信常源於對未知的恐懼;當你不熟悉遊戲規則,整個世界看似既危險又充滿敵意,孤獨與沮喪便會接踵而來,導致你沉睡並最終臣服於擺錘 (Pendulum) 的規律。(Note: 強調了解規則與內在覺察的重要)
Then you will be able to find your source of strength and security within. Once you understand what is happening around you, you are already half way home. This knowledge alone brings a reliable, calm belief in oneself because lack of self-confidence comes from fear of the unknown. When a person is unfamiliar with the rules of the game the world seems scary and hostile. Then feelings of loneliness and depression take over sending you to sleep and making you submit to the pendulum’s rule.
44/55
了解了這一切,你便能把生活轉化為一場有意識的覺醒夢境,從而掌握局面。你要麼成為指導群體的牧羊人,要麼至少不再像羊群般任其擺布。(Note: 鼓勵個體擁有自主與覺醒)
Knowing all this you are now capable of turning life into a conscious waking dream which means having control over a situation. Either you become a shepherd or at the very least you stop being a sheep.
45/55
談到鞏固自己地位,我們在 Transurfing 理論中已有詳盡討論。第一,你必須擺脫內疚——不再需要向那些大膽評判你的人解釋、辯護自己的行為;第二,停止試圖保護或證明自己的價值。只要你同時遵循 Transurfing 的原則,這兩點足以讓你從內心獲得力量與安全感,從而開始按照自己真正的信念生活。(Note: 強調擺脫外在期望,重拾自我價值)
As far as strengthening your position goes, we have talked about this in quite a lot of detail in the theory of Transurfing. Firstly you have to be rid of feelings of guilt which means you have to stop justifying yourself and explaining your actions to others who have the outright audacity to judge you. Secondly, stop protecting or proving your worth. If you follow the Transurfing rule at the same time then these two things will be more than enough to acquire a sense of strength and security within i.e. to begin living in accordance with your own beliefs.
46/55
請牢記,你無法僅憑著毫無思考地對抗某個體系,就能徹底擺脫它的影響。我再重申,我們並非主張要完全脫離擺錘 (Pendulum) 的控制,而是說如何避免淪為被牽制的木偶。(Note: 提醒反抗需策略,不可盲目行事)
Bear in mind that you cannot simply thoughtlessly oppose a given structure desperately trying to be rid of its influence. I should repeat that we are not talking about freeing yourself from pendulums entirely but about how to avoid being a puppet on a string.
47/55
一旦你覺醒,你將會感受到並看見,當體系試圖強加其規則時,那沉重的壓力到底有多讓人窒息(你到底還想活嗎?)。那時,你便能自行抉擇,是拒絕遵循這些規則,還是僅僅觀察、旁觀。重要的是,在其他人仍沉睡之際,你要做出清醒的決定,這正是局勢主宰者的策略。舉例來說,我引用了一封極具代表性的信件作為例證。(Note: 強調自主抉擇的力量)
Once you are awake you will feels and see how the structure weighs on you (do you want to live?) when it tries to impose its own rules. Then you will be able to decide for yourself whether you want to refuse to follow their rules or whether you want to observe them. The important thing is to make a conscious decision whilst others are you are asleep. This is the strategy of the person who is master of the situation. As an example, I cite a letter which is quite characteristic.
48/55
「為何有時候,我不僅按照高標準工作,甚至超越了期望,提出的創新點子也備受好評,卻沒有人注意,反而別人獲得所有榮譽?即使有加薪機會,我也迅速被遺忘,彷彿從未參與競爭;或在正式升遷過程中,先前的小幅晉升機會卻被他人奪走或一再推遲。感覺就像我變得無影無蹤,到底為什麼會這樣?」(Note: 表達對權力體系不公的質疑)
“Why is it sometimes the case that when you do your work to a high standard or do even more than is expected, suggesting new ideas that are very well received no-one notices it and someone else gets to take the credit? Even if there is a raise in salary available I am quickly forgotten as if I had not even been in the running and if I am initially offered a small promotion in the process of formalising it someone else takes the position before me or it is postponed. It is as if I am invisible. Why does this happen?”
49/55
看來提問者是在行政體系中工作。任何體系都是擺錘 (Pendulum) 的體現。資訊能量結構最初以一系列觀念和原則的形式出現,隨後具體化為一個系統;而這個系統一旦形成,便開始獨立發展,並使其成員屈服於既定法則。(Note: 解釋體系是如何從思想轉化為實際組織的)
It would appear that the reader who asked this question works in the administrative system. Any system is a pendulum. The informational-energy structure first arises in the form of a set of ideas and principles and then it is materialised materially, i.e. into a system. The system then starts to develop independently submitting its adherents to its laws.
50/55
擺錘 (Pendulum) 常常將追隨者安排在關鍵位置,這並非基於個人的才幹或付出,而在於你是否完全融入這個系統。以為職業階梯或權力結構是根據個人卓越品質和成就排列,這樣的想法太過天真。或許在某程度上是如此,但決定因素並不僅僅是這些。(Note: 提醒現實往往更注重符合體系規範)
Pendulums place their adherents in key positions not based on merit and high service but based on how fully they fit into the system. It would be naïve to think that on the career ladder or in the power hierarchy people are arranged according to their distinguishing qualities and achievements. Perhaps this is the case to some degree but nonetheless, distinguishing qualities and achievements are not the main thing.
51/55
最重要的標準不在於你完成工作有多出色,而在於從體系角度看,你做得是否正確。擺錘 (Pendulum) 最看重的是穩定性,所以你首先應該把自己的行動導向支持體系的穩定。(Note: 強調「正確」比「出色」更受重視)
The most important criteria is not how well a person carries out their work so much as how correctly they do it from the point of view of the system. The pendulum is most concerned with stability. And so first and foremost you should direct your actions towards supporting the system’s stability.
52/55
若你想在職涯上晉升,必須分清「好」與「正確」之間的差異,此一切均取決於團隊的狀況,而不同的擺錘 (Pendulum) 在不同團隊中的表現也有所不同。(Note: 指出團隊差異對職業發展的影響)
If you want to climb up the career ladder you have to understand the difference between “well” and “correctly”. Here everything depends on the team. Pendulums are different too.
53/55
多數團隊中,創意、主動、熱情與獨立性常受到歡迎;但在管理機構或龐大企業中,法則與倫理卻截然不同,充滿了企業式的規範。(Note: 強調企業文化中對個人特質的限制)
In the majority of teams, creativity, initiative, enthusiasm and independence are welcomed but in the case of a management apparatus or large enterprise the laws and ethic are totally different, i.e. corporative.
54/55
企業倫理要求更加嚴苛的規範、紀律與勤奮。主動性可能會遭到懲罰,獨立則受到警惕,而創意在這種系統中絕非最重要。因此,在這種體系中,你必須「更正確」而非「更優秀」。(Note: 指出企業體系下的價值取向與要求)
Corporate ethics entail more stringent regulations, discipline and diligence. Taking the initiative can be punished, independence met with caution, and creativity far from playing the most important role. In this type of system you have to be ‘more correct’ not ‘better’.
55/55
因此,你必須能夠以有意識且靈活的方式行事,與擺錘 (Pendulum) 世界的現實相契合。事實上,這並不像看上去那樣困難,關鍵 (Importance) 在於你要儘早覺醒。(Note: 提醒提早覺醒的重要性)
So you have to be able to behave in a conscious and flexible manner in line with the reality of the pendulum world. It is not as difficult as it might seem. The important thing is to wake up sooner rather than later.
穩定結構
Stabilising the Structure
1/55
根據其法則,鐘擺(Pendulum)竭盡所能地增強現有衝突的能量。鐘擺(Pendulums)從中汲取能量的戰鬥不斷在我們周圍進行,通常涉及兩個或多個對立的結構。有很多例子:戰爭、革命、競爭和其他形式的對抗。
In accordance with its law the pendulum does all it can to augment the energy of an existing conflict. The battles from which pendulums draw their energy are constantly going on around us and they usually involve two or more opposing structures. There are many examples of this: war, revolution, competition and other forms of confrontation.
2/55
然而,除了對敵人表現出侵略性之外,任何鐘擺(Pendulum)的另一個顯著特徵是它維持和加強使其存在成為可能的結構的驅動力。
However, besides demonstrating aggression towards its enemies, another distinguishing feature of any pendulum is its drive to maintain and strengthen the structure that makes its very existence possible.
3/55
信息能量實體隨著由自然界的活體代表創造的有序結構的出現而同時形成和增長。任何鐘擺(Pendulum)的存在完全依賴於新創建結構的穩定性。因此,鐘擺(Pendulum)將不惜一切代價穩定其結構。這是鐘擺(Pendulum)的第二法則。
Information-energy entities are formed and grow simultaneously with the emergence of an ordered structure created by living representatives of the natural world. The existence of any pendulum is wholly dependent on the stability levels of the newly created structure. So, the pendulum will do anything necessary to stabilise its structure. This is the second law of the pendulum.
4/55
作為這一法則的例證,我們以一群小魚為例。魚群的行為就像是一個單一的有機體。如果你從一側驚嚇它,所有的魚都會同步轉向並朝相反方向游去。這種同步現象如何解釋?
As an illustration of this law let us take the very simple example of a school of baby fish. The school behaves as if it were a single organism. If you frighten it from one side all the fish turn and swim in the opposite direction synchronously. How is this phenomenon of synchronism explained?
5/55
如果我們假設每條魚都對旁邊游動的下一條魚的動作做出反應,那麼對擾動的反應將呈現鏈式效應。然而,無論信號多快地傳遞給魚群中的其他魚,魚的反應時間之間仍會有某種延遲。這裡的重點是沒有延遲。魚群可以增長到相當大的規模,但仍然觀察到相同的同步性。
If we assume that every individual fish is reacting to the movements of the next fish swimming beside it then the response to the disturbance would take on a chain-like effect. However, however fast the signal was passed on to the other fish in the school there would still be some kind of delay between the response times of different fish. The point here is that there is no delay. The school can grow to quite large proportions and yet the same synchronism is observed.
6/55
鳥類表現出相同的行為。如果你曾經見過一大群小而快速移動的鳥,你會注意到它們的來回移動中表現出的驚人協調。
Birds demonstrate the same behaviour. If you have ever seen a large flock of small but fast moving birds you will have noticed what incredible coordination is expressed in their movements back and forth.
7/55
也許我們看到的是一種不同機制的運作,例如某種心靈感應聯繫。然而,這不太可能。在沒有魚群的水中,如果你驚嚇一條魚,距離只有一米的另一條魚根本不會有反應。所以,這不是心靈感應連接的問題。信號只有在魚群在一起時才會傳遞,魚群本質上代表了一個極其簡單的結構。或者可能根本沒有信號在傳遞?
Perhaps what we are seeing is the workings of a different kind of mechanism, for example, some kind of telepathic contact. This is unlikely though. In water, where there are no schools of fish if you frighten one fish another situated just one meter away will not respond at all. So, it is not a matter of telepathic connection. The signal is transferred only when the fish are together in a school, which in essence represents an extremely simple structure. Or could it be that no signal is being transferred at all?
8/55
讓我們以更高層次的結構為例,例如蟻丘。科學尚未能夠提供一個有說服力的解釋,說明殖民地是如何運作的。在蟻丘中,沒有社會階層,但令人難以置信的是,職責分配精確,使所有昆蟲能夠像任何其他由集中管理運行的組織一樣協調工作。
Let us take the example of a higher-level structure such as an anthill. Science has not yet been able to provide a persuasive explanation to how to colony is run. In an anthill there is an absence of social hierarchy and yet incredibly there is precise allocation of duty enabling all the insects to work in a coordinated manner as in any other organisation run by centralised management.
9/55
螞蟻通過分泌稱為信息素的氣味物質來相互交流。氣味的痕跡使它們能夠找到回家的路並找到食物。然而,這並不能解釋信息是如何同時傳遞給所有殖民地成員的。毫無疑問,螞蟻之間不存在任何更高形式的信息交換,否則,為什麼它們會使用如此原始的數據來源如氣味?
Ants communicate with each other by excreting odorous substances called pheromones. Trails of odour enable them to find their way home and locate food. However, this does not explain how information is simultaneously passed to all colony members. There is no question of any higher form of information exchange existing between the ants, otherwise, why would they be using such a primitive data source as odours?
10/55
那麼是什麼將個體成員聯合成一個有組織的殖民地?答案是鐘擺(Pendulum)。在結構創建和發展的同時,形成了一個信息能量實體,該實體承擔管理和穩定該結構的功能。鐘擺(Pendulum)與結構元素之間存在直接和反饋聯繫。鐘擺(Pendulum)依靠其追隨者的能量存在,並同步他們的活動,將他們聯合成一個有組織的社群。
So what does unite individual members into an organised colony? The answer is the pendulum. At the same time that the structure is created and developed an informational-energy entity is formed which adopts the function of managing and stabilising that structure. Direct and feedback links exists between the pendulum and structural elements. The pendulum exists on account of the energy of its adherents and it synchronises their activity uniting them in one organised community.
11/55
從外部看來,結構似乎是自我組織的,但事實並非如此。自我組織僅適用於無生命的自然界,物理定律作為組織原則。例如,在結晶過程中,水分子排列成由分子的形狀和相互作用力決定的晶格結構。
If may seem from the outside that the structure is self-organising but this is not the case. Self-organisation is only applicable to inanimate nature where the laws of physics serve as the organising principle. For example, during the process of crystallisation water molecules are arranged into a lattice structure which is determined by the shape of the molecules and the forces of interaction.
12/55
將生物組織聯合成一個結構需要外部組織因素的存在。這個因素就是鐘擺(Pendulum)。鐘擺(Pendulum)究竟如何執行其組織功能,目前還沒有人能說清楚。顯然,在這個實體與生物之間發生了一種特定類型的信息能量交換。
Uniting living organisms into a structure requires the presence of an outer organising factor. That factor is the pendulum. How exactly the pendulum carries out its organising function no-one can yet say. Evidently a certain type of informational-energy exchange takes place between the entity and the living organism.
13/55
任何將生物組織聯合起來的結構都有一個鐘擺(Pendulum)作為控制的超結構。然而,不能說鐘擺(Pendulum)通過理性的質量來控制結構,因為它無法表現出有意識的意圖(Intention)。信息能量實體的意識類似於一種算法。它不是像智能生物那樣實施設計,而是像程序指導自動裝置的運作一樣管理結構。
Any structure that unites living organisms has a pendulum as a controlling super-structure. However, one cannot say that the pendulum controls the structure via the quality of reason because it is not capable of conscious intention. The consciousness of an informational-energy entity is similar to an algorithm. Rather than implementing a design in the way that an intelligent being does, it manages the structure roughly as a programme directs the working of an automatic device.
14/55
結構元素的行為“自動化”程度取決於它們的意識水平。生物越原始,它對自身動機和行為的了解就越少。當一個生物獨自生活時,其行為由其自身一套本能的內部程序決定。然而,當生物聚集在一起時,鐘擺(Pendulum)的外部程序開始生效,指導整個群體的行為。
The extent to which the elements of the structure act ‘automatically’ depends on their level of awareness. The more primitive the living organism is, the less idea it will have of its motives and actions. When a being lives in isolation its actions are determined by the internal programme of its own set of instincts. However, when living beings come together in a group, an outer programme of the pendulum begins to take effect, directing the behaviour of the community as a whole.
15/55
所有生物互相吞食的侵略性世界是鐘擺(Pendulum)第一法則的結果。由於侵略是鐘擺(Pendulum)的產物,因此它不必是自然界的必要特徵。在地球的各個角落可以找到這一點的證據,例如在新西蘭,一個幾乎沒有掠食者的國家。
The aggressive world in which all being eat each other developed as a consequence of the first law of the pendulum. Given that aggression is a product of the pendulum is does not have to be a necessary feature of the natural world. Confirmation of this can be found in various corners of the planet, for example, as in New Zealand, a country with hardly any predators.
16/55
地球上的許多居民必須聚集成群,以確保在危險環境中的生存。鐘擺(Pendulums)迫使生物根據原則成為特定結構的元素:“好吧,小傢伙,如果你想生存,就照我做的去做”。
Many inhabitants of the Earth have to unite in groups in order to secure their survival in a hazardous environment. Pendulums force living beings to become elements of a given structure according to the principle: “OK, squit, if you want to survive do as I do”.
17/55
人們也傾向於根據他們的興趣聚集成群。這可以用他們更容易與志同道合的人交流來解釋。這可能看起來很奇怪,但許多人在交流中遇到困難。無論人際關係在表面上看起來多麼輕鬆,由於各種內外原因,它們都非常緊張。為了建立更密切的聯繫,人們本能地尋找一些共同點,這些共同點可以潛在地將他們聯合起來。這就是鐘擺(Pendulum)的穩定功能發揮作用的地方。當兩個人交談時,他們在同一個鐘擺(Pendulum)上搖擺,他們“在同一波長上”,很容易找到共同語言。這使得關係獲得一種輕鬆的品質,使得可以一起抽煙或喝酒,坐下來一起享用特別的餐點,去露營,玩遊戲等。
People also have a tendency to gather in groups according to their interests. This can be explained by the fact that it is easier for them to communicate with others who are like-minded. It might seem strange but many people experience difficulties communicating. However effortless interpersonal relationships might seem on the surface, they are incredibly strained for a variety of reasons, inner and outer. In order to establish a closer contact with one another, people instinctively look for something they have in common that could potentially unite them. This is where the stabilising function of the pendulum comes in. When two people in conversation are swaying to the same pendulum they are ‘on the same wave length’ and easily find a common language. This enables the relationship to acquire a quality of ease making it possible to have a smoke or a drink, sit and have a special meal together, go camping, play a game etc.
18/55
確實,鐘擺(Pendulum)第二法則最令人印象深刻的例證必須是人類文明的誕生。你是否曾經想過城市是如何形成的?為什麼那些生活了數千年的遊牧營地和村莊的人突然開始建造文明聚落?它們是基於什麼,工藝、貿易,還是戰爭?
Indeed the most impressive illustration of the second law of the pendulum must be the birth of human civilisation. Have you ever wondered how cities came into being? Why did people who had lived for thousands of years in nomadic camps and villages and then suddenly start building civilised settlements? What were they based on, craft, trade, war perhaps?
19/55
世界上最古老的城市與金字塔同時期。比如卡拉爾,最近在秘魯被發現。這座失落的城市在考古學家眼中幾乎被忽視了五千年。最終發現這些沙漠中的隆起小丘曾經是金字塔,其中一座的大小與埃及金字塔相當。考古學家驚訝地發現,挖掘沒有發現陶器或武器的證據。那時的人們使用木材、石頭和骨頭製成的原始工具。
The most ancient cities in the world date to the same period as the pyramids. Caral for example was discovered quite recently in Peru. This lost city stood unnoticed by archaeologists for almost five thousand years. It was finally discovered when it turned out that raised hills in the desert were once pyramids, one of which equalled in size to the Egyptian pyramids. Archaeologists were surprised to find that excavations yielded no evidence of ceramic ware or weaponry. The people of that time used primitive tools made from wood, stone and bone.
20/55
後來確定,這座城市的居民種植棉花並製作漁網,然後與沿海地區的居民交換魚。然而,村莊的居民也可以輕鬆從事同樣的生計。卡拉爾周圍沒有防禦結構,這排除了城市的軍事史前背景問題。那麼是什麼導致這座城市的出現?
It was later established that the inhabitants of the city grew cotton and made fishing nets which they exchanged for fish with the inhabitants of shoreline areas. And yet the inhabitants of a village could have easily engaged in the same livelihood. There were no defence structures surrounding Caral which rules out the question of a military prehistory to the city. So what caused the emergence of this city?
21/55
自古以來,人類一直生活在村莊中,從事原始形式的手工藝,要麼進行貿易,要麼忙於與同一地區的其他因素交戰。然而,他們在沒有建造石頭城鎮或豎立金字塔的情況下完成了這一切。很可能鐘擺(Pendulum)作為這些聚落的組織因素,更準確地說,是穩定因素。
From ancient times human beings had lived in villages engaging in primitive forms of craftsmanship, either trading or busy waging wars with other factors inhabiting the same region. And yet they did all this without needing to construct stone towns or erect pyramids. In all likelihood the pendulum served as the organising factor, or more precisely, the stabilising factor for these settlements.
22/55
無法確切說明為什麼會發生這種情況。真相從未遠離。很可能在某個時刻自發形成了一個鐘擺(Pendulum)結構,具有進一步發展的能力。因為城市本質上是一個複雜的生產、消費和交換的鐘擺(Pendulum)層次結構。如果自組織系統的建設在一開始是穩定的,那麼它將擴展和加強。該結構甚至可能演變為一個複雜文明的形成。這一過程將持續到建築結構的缺陷導致巨大的建設崩塌。當然,這種情況發生在我們身上還有很長的路要走,儘管這一切都取決於……
It is impossible to say exactly why this happens. The truth is never to be found far away. Likely as not at a certain point in time a pendulum structure is spontaneously formed which carries the capacity for further development. For a city is in essence a complex pendulum hierarchy of production, consumption and exchange. If the construction of the self-organising system is stable at the outset then it will expand and strengthen. The structure may even evolve into the formation of a complex civilisation. This process will continue until such time as a defect in the architecture brings the gigantic construction tumbling down. Of course, there is a long way to go before that happens to us, although, it all depends….
23/55
讓我們回到現實生活。與其他生物界的代表相比,人類“更清醒”,但我們是否總是有意識地意識到自己的行為?人類的心智能夠創造複雜的結構和機制,建造整個城市並研究我們生活的世界,但在意識的背景下,人類並沒有比動物界發展得更遠。
Let us get back to life as it is now. The Human beings are ‘more awake’ in comparison to other representatives of the animate world and yet are we always consciously aware of our actions? The human mind is capable of creating complex structures and mechanisms, building whole cities and researching the world we life in and yet in the context of awareness man has not developed much further than the animal kingdom.
24/55
整個社會組織成一個由家庭到大型企業和整個國家組成的複雜結構。就像在自然界中一樣,如果一個人生活在相對孤立的條件下,他們就對自己的行為負有意識責任。我們知道,那些將自己與社會隔離的人達到了啟蒙。然而,一旦一個人成為結構的一部分,他們在很大程度上就處於沉睡狀態,這似乎並不妨礙心靈參與先進的技術生產。
All of society is organised in a complex structure consisting of separate formations from the family to large corporations and whole nations. Like in nature, if a person lives in relatively isolated conditions they are consciously responsible for their actions. As we know, enlightenment was reached by those who isolated themselves from society. However, once a person becomes an element of a structure to a large degree they are asleep which does not appear to hinder the mind from engaging in advanced technological production.
25/55
現代工廠比蟻丘複雜得多,但本質上這兩種結構都由鐘擺(Pendulums)控制。所有科學技術進步的成就,如果考慮在一起,都是結構的產物,而不是特定個體的產物。電視作為一種設備是由一個人發明的,但廣義上的電視廣播是由整個系統產生的,該系統由鐘擺(Pendulum)控制。
A modern day factory is a lot more complex than an anthill and yet in essence both structures are controlled by pendulums. All achievements of scientific and technological progress if considered all together are the products of a structure rather than a specific individual. The television as a piece of apparatus is the invention of one man but television in the wider sense of television broadcasting is the product of an entire system which is controlled by a pendulum.
26/55
當一個人成為更大結構的一部分時,他們必須遵循鐘擺(Pendulum)法則。結果,個人的個人利益與結構施加的條件之間出現了不可避免的矛盾。最糟糕的是,當一個人沒有意識到這一點時,他們順從地為系統辛勤工作,無法抬起頭來,環顧四周,意識到自己在做什麼。
When a person becomes an element of a larger structure they are obliged to follow the pendulum rule. As a result, an unavoidable contradiction arises between the individual’s personal interests and the conditions imposed by the structure. The worst thing is when a person is not aware of this and obediently toils and sweats away for the system unable to take the time to lift their head up, look around and become conscious of what they are doing.
27/55
你可能認為這都是胡言亂語!“為什麼你認為我沒有意識到?恰恰相反;我完全知道我在做什麼,為什麼以及為什麼這樣做。”不太可能。
You may think this is all nonsense! “Why do you think that I am not aware? Quite the opposite; I am perfectly aware of what I am doing, why and wherefore I am doing it.” Unlikely.
28/55
兒童夏令營是一個很好的例子。青少年的脆弱心理,相對自由於課程,為鐘擺(Pendulums)的萌芽提供了肥沃的土壤。由於其侵略性本質,鐘擺(Pendulums)創造了一個競爭精神可以蓬勃發展的環境。在這種環境中,如果你在某種程度上與其他人不同,即你不符合結構的參數,你可能會被嘲笑,“被驅逐出群體”或簡單地被打。
Children’s summer camps are a good example. The vulnerable psyche of teenagers, relatively free from lessons serves as fertile soil from which pendulums can sprout. Due to their aggressive essence pendulums create an environment in which the spirit of competition can blossom. In this environment if you are in some way different to all the others, i.e. you do not meet the parameters of the structure you can be made a mockery, “driven out of the herd” or simply beaten up.
29/55
在這些條件下,青少年陷入了致命的清醒夢境。他們生活得像在夢中一樣,無法完全考慮自己的行為,無論是作為群體的一部分還是與之對立。鎮靜劑是競爭關係留給他們的沉重殘留物,以及對自己不夠好和無法跟上“標準”的強烈懷疑。即使在所有其他意圖和目的上,他們看起來冷靜、自信和活潑,青少年也從未有一分鐘擺脫壓迫感和警惕感。
In these conditions the teenager falls into a deadly waking sleep. They live as if they were in a dream unable to take full account of their actions either as part of the crowd or in opposition to it. The sedative is the heavy residue competitive relationships leave them with, and the strong suspicion of their own inadequacy and inability to keep up with the “standards”. The teenager is never for a minute free of the feelings of oppression and wariness even if to all other intent and purposes they appear calm, confident and buoyant.
30/55
這種壓迫感與絕望感相交的感覺與一個人在非清醒夢中經歷的感覺相同,當他們完全受制於夢中發生的事情時。在侵略性環境中的生活就像在做夢一樣“發生”在個體身上。一連串快速的情況“帶著”個體前進,迫使他們的所有意識都集中在僅僅保持漂浮和睜大眼睛期待下一件事情上。
It is the same feeling of oppression bordering on hopelessness that a person experiences in non-lucid dreaming when they are at the total mercy of what is happening in the dream. Life in an aggressive environment “happens” to the individual like in dreaming. A rapid flow of circumstances “carries” the individual along forcing all their awareness to be focused on just staying afloat and keeping an anxious eye open in anticipation of the next thing.
31/55
除非青少年有強烈的自我意識,給予他們內在的力量來堅持,否則他們會本能地,甚至潛意識地尋找另一個力量來源來加強他們的位置。鐘擺(Pendulum)在那裡提供這種支持,但不是免費的,只有在遵從結構規則的交換下。
Unless a teenager has a strong sense of self which gives them an inner strength to hold to they begin instinctively, even subconsciously looking for another source of strength to strengthen their position. The pendulum is there to offer this support, but not freely, only in exchange for submitting to the rules of the structure.
32/55
在像夏令營這樣的環境中,似乎總有一些喧鬧的孩子,他們顯得非常自信,感覺很自在。他們的虛假自信依賴於鐘擺(Pendulum)提供的力量。
In an environment like a summer camp there always seem to be a few raucous boisterous kids who appear to be extremely confident and feel quite at home. Their false confidence relies on the strength offered by the pendulum.
33/55
想像兩個這樣的孩子,一個是“懶散者”,另一個是“惡作劇者”:“嘿,你!看看我!照我做的去做!照我做的去做!”;“嘿,你!你在等什麼?別挖鼻子了,放鬆,玩得開心點!”
Imagine two kids like this, one a “slacker” and the other a “prankster”: “Hey you! Look at me! Do as I do! Do as I do!”; “Hey you! What are you waiting for? Stop picking your nose, chill, have some fun man!”
34/55
沒有人意識到這兩個孩子像線上的木偶一樣掛在鐘擺(Pendulum)的鉤子上。力量的來源雖然短暫,但創造了幻覺。其他人看到木偶有多自信,並以類似的方式行事。他們也通過遵循規則“照我做的去做”獲得力量來源。最終,他們都一起懸掛在一起,“懶散者”和“惡作劇者”。這就是結構的形成方式。
No-one else realises that these two kids are dangling on the pendulum’s hook like a puppet on a string. The source of strength although ephemeral creates the illusion. The others see how confident the puppets are and act in a similar manner. They too gain a source of strength in exchange for following the rule: “Do as I do”. Eventually, they all end up dangling together as one, the ‘slackers’ and the ‘pranksters’. This is how the structure is made.
35/55
重要的是要意識到,鐘擺(Pendulum)的追隨者無意識地遵循規則。他們完全處於這是正確事情的幻覺中。只要他們都跟隨,追隨者就可以隨心所欲地做任何事情。例如,人們不再僅僅在爭吵時才咒罵;他們在普通話中也會咒罵。沒有人再認為咒罵是粗俗的。粗俗是品味差和社會地位低的標誌。這就像不洗澡或穿髒衣服一樣。人們可能現在不穿髒衣服,但一旦有人規定這樣做,他們肯定會這樣做。
The important thing to realise is that the pendulum’s adherents comply with the rule unconsciously. They are totally under the illusion that this is the right thing to do. In following the rule the adherents can get away with doing whatever they want to, as long as they all follow suit. For example, For example, people do not just swear when they are arguing anymore; they swear as part of their ordinary speech. It does not occur to anyone anymore that swearing is vulgar. Vulgarity is a sign of poor taste and low social class. It is the same as not washing or wearing dirty clothes. People might not be wearing their dirty clothing at the moment but they surely will as soon as someone makes it a rule to do so.
36/55
例如,在法國國王路易十四的宮廷中,沒有人洗澡,因為國王對衛生有病態的厭惡,只是用白蘭地洗手。宮廷成員被迫效仿他的例子,為了掩蓋身體散發的不愉快氣味,他們用香水澆灌自己,結果整個宮殿充滿了濃重的臭味。由於他們都不可避免地遭受虱子的困擾,女士們和騎士們引入了“高雅”的習慣,即攜帶精美的棍子,讓他們能夠以優雅的方式抓癢。
For example, at the court of the French King Louis IV no-one ever washed because the King had a pathological aversion to hygiene and reduced it to rinsing his hands in cognac. The court members were obliged to follow his example and to conceal the unpleasant odour coming from their bodies they doused themselves in perfume as a result of which a heavy stench reigned throughout the palace grounds. And because they all inevitably suffered from lice the dames and cavaliers introduced the ‘sophisticated’ habit or carrying fine sticks around enabling them to scratch themselves in a delicate manner.
37/55
如你所見,規則能夠讓任何荒謬的事情合理化。關鍵在於那些遵循規則的人行為完全一致,像一群羊一樣。例如,第一個說“wicked”的人應該認為自己是真正的牧羊人。但其他所有像鸚鵡合唱般重複這些和其他方便詞語的人就像羊一樣行事。你還記得那群小魚嗎?在人類意識方面真的進步了很多嗎?
As you can see, the rule is capable of rehabilitating any nonsense at all. The main point is that those who observe the rule act absolutely the same, on mass, like a flock of sheep. For example, the first person who ever said “wicked” should consider themselves a true shepherd. But everyone else after who repeat this and other convenient words like parrots in chorus act just exactly like sheep. Do you recall the school of baby fish? Has humanity really progressed very far in terms of consciousness?
38/55
不僅僅是青少年受到鐘擺(Pendulums)的影響。成年人也是如此,尤其是當他們聚集在一起時。例如,在會議上,當一群人正在討論某人或某事時,一個人可能會突然站起來開始長篇大論,自己也感到驚訝。事後他們會想知道自己是怎麼做到的,並長時間說服自己他們所說的一切都是對的。群體迫使其成員以一種通常不符合其特徵的方式行事。這就是鐘擺(Pendulum)如何影響那些尋求力量和安全來源的人。
It is not only teenagers who are subject to the influence of pendulums. It is also the adults, especially when they come together in a crowd. For example, at a meeting when someone or something is being discussed by a group a person may find that they can suddenly stand up and start a huge spiel, taking themselves quite by surprise. In hindsight they will wonder how on earth they got through it and convince themselves for ages that everything they said was right. The crowd forces its members to behave in a way that is often uncharacteristic. This is how the pendulum influences those who seek a source of strength and security.
39/55
那麼如果有人認為他們在結構中找到了安全感,那又如何呢?這是問題的一種解決方案。但你應該記住,如果你遵循結構的規則,你可以忘記你的個性。你會像“其他人”一樣,找到平靜和安全感。同時,你放棄了你的神聖禮物,你靈魂的獨特性,這是你天才部分的依賴,更不用說心靈合一(Unity of heart and mind)變得不可能。當一個人完全處於結構的掌控之下時,他們幾乎完全無意識,無法感知心靈的聲音,這意味著他們永遠不會尋找自己的真正道路,將一生都奉獻給結構的辛勤工作。
So if someone thinks they have found security within a structure what of it? This is one solution to the problem. But you should bear in mind that if you observe the structure’s rules you can forget about your individuality. You will be like ‘everyone else’ and find peace and security. At the same time, you relinquish your divine gift, the uniqueness of your soul on which the genius part of yourself depends, to say nothing of the fact that unity of heart and mind becomes impossible. When a person is entirely under the power of the structure they are almost entirely unconscious and unable to perceive the voice of the heart which means they will never search for their true path and will spend their life in back-breaking service to the structure.
40/55
我不是說每個人的個人道路只能在給定結構的限制之外找到。當然,你可以消失在山中,將自己與鐘擺(Pendulums)的世界隔絕,但如果生活在山中仍然是潛意識的清醒夢,那麼你將不會改變任何事情。
I am not saying that everyone’s personal path can only be found beyond the limits of a given structure. Of course, you can disappear into the mountains and cut yourself off from the world of pendulums but if life continues to be a subconscious waking dream in the mountains as well, then you will not change a thing.
41/55
挑戰在於在結構內保持命運的掌舵者。例如,是否可以在不屈從於鐘擺(Pendulum)的法則或成為社會棄兒的情況下獲得孩子所需的自信?這很容易。你所要做的就是醒來,並在你仍在舞台上時通過觀察者的眼睛觀察場景。然後立即顯現出誰是鐘擺(Pendulum)的寵兒,懶散者和惡作劇者,以及遵循規則的追隨者。
The challenge is to remain the captain of your fate whilst you are within the structure. Is it possible for example to acquire the self-confidence a child so needs without submitting to the pendulum’s rule or becoming a social outcast? Easily. All you have to do is wake up and observe the scene through the eyes of an observer whilst you are still on the stage. Then it immediately becomes evident who are the pendulums favourites, the slackers and the pranksters and adherents who follow the rule.
42/55
你不應該因為別人遵循規則而評判或蔑視他們。如果因為你對事物方式的認識而開始將自己與那些“沉睡”的人比較,依賴關係(Dependent relationships)就會產生,極化(Polarisation)就會發生,而“覺醒”的人不可避免地會成為棄兒。重要的是要記住,僅僅拒絕鐘擺(Pendulum)的法則是不夠的。你必須用Transurfing的法則取而代之:“做自己,並允許他人也這樣做。”
You must not judge or disdain people for following the rule. If as a result of your awareness of the way of things you start comparing yourself to those who are ‘asleep’ dependent relationship arise, polarisation occurs and the “awakened” one inevitably becomes an outcast. It is very important to remember that it is not enough to simply reject the pendulum’s rule. You have to replace it with the Transurfing rule: “Be yourself and allow others to do the same.”
43/55
然後你將能夠在內心找到你的力量和安全感。一旦你了解周圍發生的事情,你就已經走了一半。僅此知識就能帶來對自己的可靠、平靜的信心,因為缺乏自信來自對未知的恐懼。當一個人不熟悉遊戲規則時,世界似乎既可怕又敵對。然後孤獨和抑鬱的感覺會佔據主導地位,使你入睡,讓你屈從於鐘擺(Pendulum)的法則。
Then you will be able to find your source of strength and security within. Once you understand what is happening around you, you are already half way home. This knowledge alone brings a reliable, calm belief in oneself because lack of self-confidence comes from fear of the unknown. When a person is unfamiliar with the rules of the game the world seems scary and hostile. Then feelings of loneliness and depression take over sending you to sleep and making you submit to the pendulum’s rule.
44/55
知道這一切後,你現在可以將生活變成一個有意識的清醒夢,這意味著對情況有控制權。要麼你成為牧羊人,要麼至少不再做羊。
Knowing all this you are now capable of turning life into a conscious waking dream which means having control over a situation. Either you become a shepherd or at the very least you stop being a sheep.
45/55
就加強你的地位而言,我們在Transurfing的理論中已經詳細討論過這一點。首先,你必須擺脫內疚感,這意味著你必須停止為自己辯解,向那些有膽量評判你的人解釋你的行為。其次,停止保護或證明你的價值。如果你同時遵循Transurfing的法則,那麼這兩件事將足以在內心獲得力量和安全感,即開始按照自己的信念生活。
As far as strengthening your position goes, we have talked about this in quite a lot of detail in the theory of Transurfing. Firstly you have to be rid of feelings of guilt which means you have to stop justifying yourself and explaining your actions to others who have the outright audacity to judge you. Secondly, stop protecting or proving your worth. If you follow the Transurfing rule at the same time then these two things will be more than enough to acquire a sense of strength and security within i.e. to begin living in accordance with your own beliefs.
46/55
請記住,你不能僅僅不加思索地反對給定的結構,拼命試圖擺脫其影響。我應該重申,我們不是在談論完全擺脫鐘擺(Pendulums),而是關於如何避免成為線上的木偶。
Bear in mind that you cannot simply thoughtlessly oppose a given structure desperately trying to be rid of its influence. I should repeat that we are not talking about freeing yourself from pendulums entirely but about how to avoid being a puppet on a string.
47/55
一旦你醒來,你會感受到並看到結構如何壓在你身上(你想活嗎?),當它試圖強加自己的規則時。然後你將能夠自行決定是否要拒絕遵循他們的規則或是否要遵循它們。重要的是在其他人都在沉睡時做出有意識的決定。這是掌控局勢的人的策略。例如,我引用了一封相當有特徵的信。
Once you are awake you will feels and see how the structure weighs on you (do you want to live?) when it tries to impose its own rules. Then you will be able to decide for yourself whether you want to refuse to follow their rules or whether you want to observe them. The important thing is to make a conscious decision whilst others are you are asleep. This is the strategy of the person who is master of the situation. As an example, I cite a letter which is quite characteristic.
48/55
“為什麼有時當你高標準地完成工作或做得超出預期,提出非常受歡迎的新想法時,沒有人注意到,而其他人卻獲得了榮譽?即使有加薪的機會,我也很快被遺忘,好像我根本不在競爭中,如果我最初在正式化過程中獲得了一個小晉升,其他人在我之前就得到了這個職位,或者被推遲。就好像我是隱形的。為什麼會這樣?”
“Why is it sometimes the case that when you do your work to a high standard or do even more than is expected, suggesting new ideas that are very well received no-one notices it and someone else gets to take the credit? Even if there is a raise in salary available I am quickly forgotten as if I had not even been in the running and if I am initially offered a small promotion in the process of formalising it someone else takes the position before me or it is postponed. It is as if I am invisible. Why does this happen?”
49/55
看來提出這個問題的讀者在行政系統中工作。任何系統都是一個鐘擺(Pendulum)。信息能量結構首先以一組思想和原則的形式出現,然後物質化,即成為一個系統。然後系統開始獨立發展,將其追隨者置於其法律之下。
It would appear that the reader who asked this question works in the administrative system. Any system is a pendulum. The informational-energy structure first arises in the form of a set of ideas and principles and then it is materialised materially, i.e. into a system. The system then starts to develop independently submitting its adherents to its laws.
50/55
鐘擺(Pendulums)將其追隨者放在關鍵位置不是基於功績和高服務,而是基於他們在多大程度上適合系統。認為在職業階梯或權力層級中,人們是根據其突出特質和成就排列的,這是天真的。也許在某種程度上是這樣,但無論如何,突出特質和成就不是主要的。
Pendulums place their adherents in key positions not based on merit and high service but based on how fully they fit into the system. It would be naïve to think that on the career ladder or in the power hierarchy people are arranged according to their distinguishing qualities and achievements. Perhaps this is the case to some degree but nonetheless, distinguishing qualities and achievements are not the main thing.
51/55
最重要的標準不是一個人完成工作的好壞,而是從系統的角度來看他們做得多麼正確。鐘擺(Pendulum)最關心的是穩定性。因此,首先你應該將你的行動指向支持系統的穩定性。
The most important criteria is not how well a person carries out their work so much as how correctly they do it from the point of view of the system. The pendulum is most concerned with stability. And so first and foremost you should direct your actions towards supporting the system’s stability.
52/55
如果你想在職業階梯上攀升,你必須了解“好”和“正確”之間的區別。這裡一切都取決於團隊。鐘擺(Pendulums)也各不相同。
If you want to climb up the career ladder you have to understand the difference between “well” and “correctly”. Here everything depends on the team. Pendulums are different too.
53/55
在大多數團隊中,創造力、主動性、熱情和獨立性受到歡迎,但在管理機構或大型企業中,法律和道德完全不同,即企業化。
In the majority of teams, creativity, initiative, enthusiasm and independence are welcomed but in the case of a management apparatus or large enterprise the laws and ethic are totally different, i.e. corporative.
54/55
企業道德意味著更嚴格的規定、紀律和勤奮。主動性可能會受到懲罰,獨立性會受到謹慎對待,而創造力遠非最重要的角色。在這種類型的系統中,你必須“更正確”而不是“更好”。
Corporate ethics entail more stringent regulations, discipline and diligence. Taking the initiative can be punished, independence met with caution, and creativity far from playing the most important role. In this type of system you have to be ‘more correct’ not ‘better’.
55/55
因此,你必須能夠根據鐘擺(Pendulum)世界的現實以有意識和靈活的方式行事。這並不像看起來那麼困難。重要的是要早醒而不是晚醒。
So you have to be able to behave in a conscious and flexible manner in line with the reality of the pendulum world. It is not as difficult as it might seem. The important thing is to wake up sooner rather than later.
穩定結構
Stabilising the Structure
1/55
根據其法則,擺錘盡一切增加現有衝突的能量。擺錘汲取能量的戰鬥不斷在我們周圍進行,通常涉及兩個或更多對立結構。例子很多:戰爭、革命、競爭和其他對抗形式。
In accordance with its law the pendulum does all it can to augment the energy of an existing conflict. The battles from which pendulums draw their energy are constantly going on around us and they usually involve two or more opposing structures. There are many examples of this: war, revolution, competition and other forms of confrontation.
2/55
然而,除了對敵人展現侵略,擺錘另一顯著特徵是維持和加強使其存在可能的結構。
However, besides demonstrating aggression towards its enemies, another distinguishing feature of any pendulum is its drive to maintain and strengthen the structure that makes its very existence possible.
3/55
信息能量實體隨自然界生物創造的有序結構出現和成長而形成。擺錘的存在完全依賴新結構的穩定水平。因此,擺錘會做任何必要的事穩定其結構。這是擺錘的第二法則。
Information-energy entities are formed and grow simultaneously with the emergence of an ordered structure created by living representatives of the natural world. The existence of any pendulum is wholly dependent on the stability levels of the newly created structure. So, the pendulum will do anything necessary to stabilise its structure. This is the second law of the pendulum.
4/55
為說明這法則,舉個簡單例子:幼魚群。魚群行為如單一有機體。如果你從一側驚嚇,所有魚同步轉向相反方向。這同步現象如何解釋?
As an illustration of this law let us take the very simple example of a school of baby fish. The school behaves as if it were a single organism. If you frighten it from one side all the fish turn and swim in the opposite direction synchronously. How is this phenomenon of synchronism explained?
5/55
若假設每條魚對旁邊魚的動作反應,干擾的回應會呈連鎖效應。然而,無論信號傳遞多快,魚群中不同魚的回應時間會有延遲。但這裡無延遲。魚群可長到相當大,同步性仍存。
If we assume that every individual fish is reacting to the movements of the next fish swimming beside it then the response to the disturbance would take on a chain-like effect. However, however fast the signal was passed on to the other fish in the school there would still be some kind of delay between the response times of different fish. The point here is that there is no delay. The school can grow to quite large proportions and yet the same synchronism is observed.
6/55
鳥類展現相同行為。如果你見過一大群小型但快速移動的鳥,你會注意到它們來回移動的驚人協調。
Birds demonstrate the same behaviour. If you have ever seen a large flock of small but fast moving birds you will have noticed what incredible coordination is expressed in their movements back and forth.
7/55
或許我們看到的是不同機制的運作,例如某種心靈感應聯繫。這不太可能。在無魚群的水中,若驚嚇一條魚,一米外的另一條不反應。所以,不是心靈感應。信號僅在魚群一起時傳遞,本質上是一個極簡單結構。或許根本無信號傳遞?
Perhaps what we are seeing is the workings of a different kind of mechanism, for example, some kind of telepathic contact. This is unlikely though. In water, where there are no schools of fish if you frighten one fish another situated just one meter away will not respond at all. So, it is not a matter of telepathic connection. The signal is transferred only when the fish are together in a school, which in essence represents an extremely simple structure. Or could it be that no signal is being transferred at all?
8/55
再舉更高級結構的例子,如蟻巢。科學尚未提供令人信服的解釋蟻巢如何運作。蟻巢無社會層次,卻驚人地有精確職責分配,使所有昆蟲如中央管理組織般協調工作。
Let us take the example of a higher-level structure such as an anthill. Science has not yet been able to provide a persuasive explanation to how to colony is run. In an anthill there is an absence of social hierarchy and yet incredibly there is precise allocation of duty enabling all the insects to work in a coordinated manner as in any other organisation run by centralised management.
9/55
螞蟻通過分泌稱為費洛蒙的氣味物質交流。氣味路徑讓它們找到回家的路和食物。但這不解釋信息如何同時傳給所有蟻巢成員。無更高形式的信息交換問題,否則,為何使用如氣味的原始數據源?
Ants communicate with each other by excreting odorous substances called pheromones. Trails of odour enable them to find their way home and locate food. However, this does not explain how information is simultaneously passed to all colony members. There is no question of any higher form of information exchange existing between the ants, otherwise, why would they be using such a primitive data source as odours?
10/55
那麼什麼將個體成員團結成有序殖民?答案是擺錘。在結構創造和發展的同時,信息能量實體形成,承擔管理和穩定結構的功能。擺錘與結構元素間存在直接和反饋聯繫。擺錘因其追隨者的能量存在,同步它們的活動,將它們團結成一個有序社群。
So what does unite individual members into an organised colony? The answer is the pendulum. At the same time that the structure is created and developed an informational-energy entity is formed which adopts the function of managing and stabilising that structure. Direct and feedback links exists between the pendulum and structural elements. The pendulum exists on account of the energy of its adherents and it synchronises their activity uniting them in one organised community.
11/55
從外部看,結構似乎自組織,但並非如此。自組織僅適用於無生命自然,物理法則作為組織原則。例如,在結晶過程中,水分子按分子形狀和相互作用力排列成晶格。
If may seem from the outside that the structure is self-organising but this is not the case. Self-organisation is only applicable to inanimate nature where the laws of physics serve as the organising principle. For example, during the process of crystallisation water molecules are arranged into a lattice structure which is determined by the shape of the molecules and the forces of interaction.
12/55
將生物團結成結構需要外部組織因素。那因素是擺錘。擺錘如何執行其組織功能,無人能確說。顯然,實體與生物間發生某種信息能量交換。
Uniting living organisms into a structure requires the presence of an outer organising factor. That factor is the pendulum. How exactly the pendulum carries out its organising function no-one can yet say. Evidently a certain type of informational-energy exchange takes place between the entity and the living organism.
13/55
任何團結生物的結構有擺錘作為控制超結構。但不能說擺錘通過理性品質控制結構,因為它無法有意識意圖。信息能量實體的意識類似演算法。它非如智能生物般實施設計,而是如程式引導自動設備般管理結構。
Any structure that unites living organisms has a pendulum as a controlling super-structure. However, one cannot say that the pendulum controls the structure via the quality of reason because it is not capable of conscious intention. The consciousness of an informational-energy entity is similar to an algorithm. Rather than implementing a design in the way that an intelligent being does, it manages the structure roughly as a programme directs the working of an automatic device.
14/55
結構元素的“自動”程度取決於其意識水平。生物越原始,對其動機和行動的意識越少。當生物獨立生活,其行動由內部本能程式決定。然而,當生物聚集,擺錘的外部程式生效,引導整個社群行為。
The extent to which the elements of the structure act ‘automatically’ depends on their level of awareness. The more primitive the living organism is, the less idea it will have of its motives and actions. When a being lives in isolation its actions are determined by the internal programme of its own set of instincts. However, when living beings come together in a group, an outer programme of the pendulum begins to take effect, directing the behaviour of the community as a whole.
15/55
所有生物相互吞食的侵略世界因擺錘第一法則發展。鑑於侵略是擺錘產物,它不一定是自然界的必要特徵。例如紐西蘭幾無掠食者的地區證實這點。
The aggressive world in which all being eat each other developed as a consequence of the first law of the pendulum. Given that aggression is a product of the pendulum is does not have to be a necessary feature of the natural world. Confirmation of this can be found in various corners of the planet, for example, as in New Zealand, a country with hardly any predators.
16/55
地球許多居民必須團結成群以在危險環境中生存。擺錘按原則強迫生物成為結構元素:“好,小東西,想生存就照我做。”
Many inhabitants of the Earth have to unite in groups in order to secure their survival in a hazardous environment. Pendulums force living beings to become elements of a given structure according to the principle: “OK, squit, if you want to survive do as I do”.
17/55
人們也有按興趣聚集的傾向。這可解釋為與志同道合者交流更容易。看似奇怪,但許多人交流困難。儘管人際關係表面看似輕鬆,因內外原因極緊張。為建立更密切聯繫,人們本能尋找可團結的共同點。這裡擺錘的穩定功能生效。當兩人在談話中隨同一個擺錘搖擺,他們“在同一波長”,易找到共同語言。這使關係輕鬆,可能一起抽菸、喝酒、共進特別餐、露營、玩遊戲等。
People also have a tendency to gather in groups according to their interests. This can be explained by the fact that it is easier for them to communicate with others who are like-minded. It might seem strange but many people experience difficulties communicating. However effortless interpersonal relationships might seem on the surface, they are incredibly strained for a variety of reasons, inner and outer. In order to establish a closer contact with one another, people instinctively look for something they have in common that could potentially unite them. This is where the stabilising function of the pendulum comes in. When two people in conversation are swaying to the same pendulum they are ‘on the same wave length’ and easily find a common language. This enables the relationship to acquire a quality of ease making it possible to have a smoke or a drink, sit and have a special meal together, go camping, play a game etc.
18/55
擺錘第二法則最令人印象深刻的例子是人類文明的誕生。你有無想過城市如何形成?為何在遊牧營地和村莊生活數千年後,人們突然開始建文明定居點?它們基於什麼,手工藝、貿易、戰爭?
Indeed the most impressive illustration of the second law of the pendulum must be the birth of human civilisation. Have you ever wondered how cities came into being? Why did people who had lived for thousands of years in nomadic camps and villages and then suddenly start building civilised settlements? What were they based on, craft, trade, war perhaps?
19/55
世界上最古老城市與金字塔同期。例如,秘魯最近發現的卡拉爾。這座失落城市近五千年未被考古學家注意。最終發現沙漠中的凸丘曾是金字塔,其中一座與埃及金字塔大小相當。考古學家驚訝發現挖掘無陶瓷或武器證據。當時人用木、石、骨製的原始工具。
The most ancient cities in the world date to the same period as the pyramids. Caral for example was discovered quite recently in Peru. This lost city stood unnoticed by archaeologists for almost five thousand years. It was finally discovered when it turned out that raised hills in the desert were once pyramids, one of which equalled in size to the Egyptian pyramids. Archaeologists were surprised to find that excavations yielded no evidence of ceramic ware or weaponry. The people of that time used primitive tools made from wood, stone and bone.
20/55
後來確定城市居民種植棉花,製作漁網,與海岸居民換魚。然而,村莊居民也能輕鬆從事同樣生計。卡拉爾無防禦結構,排除城市軍事史前史。那麼這城市因何出現?
It was later established that the inhabitants of the city grew cotton and made fishing nets which they exchanged for fish with the inhabitants of shoreline areas. And yet the inhabitants of a village could have easily engaged in the same livelihood. There were no defence structures surrounding Caral which rules out the question of a military prehistory to the city. So what caused the emergence of this city?
21/55
從古至今,人類住在村莊,從事原始手工藝,交易或與同區其他因素交戰。但他們無需建石頭城鎮或豎金字塔。很可能擺錘是這些定居點的組織或穩定因素。
From ancient times human beings had lived in villages engaging in primitive forms of craftsmanship, either trading or busy waging wars with other factors inhabiting the same region. And yet they did all this without needing to construct stone towns or erect pyramids. In all likelihood the pendulum served as the organising factor, or more precisely, the stabilising factor for these settlements.
22/55
無法確說為何如此。真相從不遠。很可能某時刻自發形成擺錘結構,具進一步發展能力。城市本質上是生產、消費、交換的複雜擺錘層次。若自組織系統建設初期穩定,它會擴展和加強。結構甚至可能演化成複雜文明。這過程持續,直到結構缺陷使巨大建築倒塌。當然,我們還有很長路要走,雖然,這全看…
It is impossible to say exactly why this happens. The truth is never to be found far away. Likely as not at a certain point in time a pendulum structure is spontaneously formed which carries the capacity for further development. For a city is in essence a complex pendulum hierarchy of production, consumption and exchange. If the construction of the self-organising system is stable at the outset then it will expand and strengthen. The structure may even evolve into the formation of a complex civilisation. This process will continue until such time as a defect in the architecture brings the gigantic construction tumbling down. Of course, there is a long way to go before that happens to us, although, it all depends….
23/55
回到當下生活。與其他生物相比,人類“更清醒”,但我們總是意識自己的行動嗎?人類頭腦能創造複雜結構和機制,建城市,研究我們生活的世界,但在意識方面,人類未比動物界進展多少。
Let us get back to life as it is now. The Human beings are ‘more awake’ in comparison to other representatives of the animate world and yet are we always consciously aware of our actions? The human mind is capable of creating complex structures and mechanisms, building whole cities and researching the world we life in and yet in the context of awareness man has not developed much further than the animal kingdom.
24/55
整個社會組織成複雜結構,由家庭到大公司和整個國家等獨立形成組成。如自然中,若人生活在相對孤立條件,他們對行動有意識負責。如我們所知,開悟由那些與社會隔絕者達成。然而,一旦人成為結構元素,他們大多睡著,這不妨礙頭腦從事先進技術生產。
All of society is organised in a complex structure consisting of separate formations from the family to large corporations and whole nations. Like in nature, if a person lives in relatively isolated conditions they are consciously responsible for their actions. As we know, enlightenment was reached by those who isolated themselves from society. However, once a person becomes an element of a structure to a large degree they are asleep which does not appear to hinder the mind from engaging in advanced technological production.
25/55
現代工廠遠比蟻巢複雜,但本質上兩者均由擺錘控制。科學技術進步的所有成就若整體考慮,是結構而非特定個人的產物。電視作為設備是一個人的發明,但廣播電視是整個系統的產物,由擺錘控制。
A modern day factory is a lot more complex than an anthill and yet in essence both structures are controlled by pendulums. All achievements of scientific and technological progress if considered all together are the products of a structure rather than a specific individual. The television as a piece of apparatus is the invention of one man but television in the wider sense of television broadcasting is the product of an entire system which is controlled by a pendulum.
26/55
當人成為更大結構元素,他們被迫遵循擺錘規則。結果,個人利益與結構強加的條件間產生不可避免的矛盾。最糟的是當人不意識這點,順從為系統辛苦勞作,無法抬頭環顧,意識自己在做什麼。
When a person becomes an element of a larger structure they are obliged to follow the pendulum rule. As a result, an unavoidable contradiction arises between the individual’s personal interests and the conditions imposed by the structure. The worst thing is when a person is not aware of this and obediently toils and sweats away for the system unable to take the time to lift their head up, look around and become conscious of what they are doing.
27/55
你可能認為這是胡說!“為什麼認為我不意識?相反,我完全清楚我在做什麼,為何如此做。”不太可能。
You may think this is all nonsense! “Why do you think that I am not aware? Quite the opposite; I am perfectly aware of what I am doing, why and wherefore I am doing it.” Unlikely.
28/55
夏令營是好例子。青少年脆弱心理,相對免於課程,為擺錘萌芽提供沃土。由於侵略本質,擺錘創造競爭精神蓬勃的環境。在這環境中,若你與眾不同,即不符結構參數,你可能被嘲笑、“逐出群體”或被毆打。
Children’s summer camps are a good example. The vulnerable psyche of teenagers, relatively free from lessons serves as fertile soil from which pendulums can sprout. Due to their aggressive essence pendulums create an environment in which the spirit of competition can blossom. In this environment if you are in some way different to all the others, i.e. you do not meet the parameters of the structure you can be made a mockery, “driven out of the herd” or simply beaten up.
29/55
在這些條件下,青少年陷入致命清醒睡眠。他們如夢中生活,無法完全考慮行動,無論是隨眾或對抗。鎮靜劑是競爭關係留下的沉重殞留,以及對自身不足和無法跟上“標準”的強烈懷疑。青少年無一刻免於壓迫和警惕感,即使表面冷靜、自信、活潑。
In these conditions the teenager falls into a deadly waking sleep. They live as if they were in a dream unable to take full account of their actions either as part of the crowd or in opposition to it. The sedative is the heavy residue competitive relationships leave them with, and the strong suspicion of their own inadequacy and inability to keep up with the “standards”. The teenager is never for a minute free of the feelings of oppression and wariness even if to all other intent and purposes they appear calm, confident and buoyant.
30/55
這壓迫感近乎絕望,如非清醒夢 (Non-Lucid Dreaming) 中完全受夢境支配。人生活在侵略環境中如夢,快速環境流“帶著”個人,迫使所有意識聚焦於保持浮動,焦慮地關注下一件事。
It is the same feeling of oppression bordering on hopelessness that a person experiences in non-lucid dreaming when they are at the total mercy of what is happening in the dream. Life in an aggressive environment “happens” to the individual like in dreaming. A rapid flow of circumstances “carries” the individual along forcing all their awareness to be focused on just staying afloat and keeping an anxious eye open in anticipation of the next thing.
31/55
除非青少年有強大自我感,提供內在力量堅持,他們本能甚至潛意識尋找另一力量來源增強地位。擺錘提供這支持,但非免費,需換取順從結構規則。
Unless a teenager has a strong sense of self which gives them an inner strength to hold to they begin instinctively, even subconsciously looking for another source of strength to strengthen their position. The pendulum is there to offer this support, but not freely, only in exchange for submitting to the rules of the structure.
32/55
在夏令營環境,總有些喧鬧活躍的孩子看似極自信,感覺如在家。他們的虛假自信依賴擺錘提供的力量。
In an environment like a summer camp there always seem to be a few raucous boisterous kids who appear to be extremely confident and feel quite at home. Their false confidence relies on the strength offered by the pendulum.
33/55
想像兩個這樣的孩子,一個“懶散者”,另一個“惡作劇者”:“嘿!你!看我!照我做!照我做!”;“嘿!你等什麼?別挖鼻孔,放鬆,玩吧!”
Imagine two kids like this, one a “slacker” and the other a “prankster”: “Hey you! Look at me! Do as I do! Do as I do!”; “Hey you! What are you waiting for? Stop picking your nose, chill, have some fun man!”
34/55
沒人意識到這兩個孩子像傀儡般掛在擺錘的鉤子上。力量來源雖短暫,卻創造幻覺。其他人看到傀儡多自信,模仿行為。他們也獲得力量來源,換取遵循“照我做”的規則。最終,他們一起搖擺,“懶散者”與“惡作劇者”。這就是結構形成的方式。
No-one else realises that these two kids are dangling on the pendulum’s hook like a puppet on a string. The source of strength although ephemeral creates the illusion. The others see how confident the puppets are and act in a similar manner. They too gain a source of strength in exchange for following the rule: “Do as I do”. Eventually, they all end up dangling together as one, the ‘slackers’ and the ‘pranksters’. This is how the structure is made.
35/55
重要的是意識到擺錘的追隨者無意識遵循規則。他們完全沉浸在這是正確做法的幻覺中。遵循規則,追隨者可隨意行事,只要一致行動。例如,人們不再僅在爭吵時咒罵;咒罵成為日常言語。沒人再覺得咒罵粗俗。粗俗是品味低劣和低社會階層的標誌。這與不洗澡或穿髒衣服無異。人們現在可能不穿髒衣服,但一旦有人制定規則,他們肯定會。
The important thing to realise is that the pendulum’s adherents comply with the rule unconsciously. They are totally under the illusion that this is the right thing to do. In following the rule the adherents can get away with doing whatever they want to, as long as they all follow suit. For example, For example, people do not just swear when they are arguing anymore; they swear as part of their ordinary speech. It does not occur to anyone anymore that swearing is vulgar. Vulgarity is a sign of poor taste and low social class. It is the same as not washing or wearing dirty clothes. People might not be wearing their dirty clothing at the moment but they surely will as soon as someone makes it a rule to do so.
36/55
例如,在法國國王路易十四的宮廷,沒人洗澡,因國王對衛生有病態厭惡,僅用白蘭地洗手。廷臣被迫效仿,為掩蓋體臭,他們用香水浸身,結果宮廷瀰漫濃重惡臭。因所有人不可避免患虱子,貴婦貴族引入“高雅”習慣,攜帶細棒優雅地撓癢。
For example, at the court of the French King Louis IV no-one ever washed because the King had a pathological aversion to hygiene and reduced it to rinsing his hands in cognac. The court members were obliged to follow his example and to conceal the unpleasant odour coming from their bodies they doused themselves in perfume as a result of which a heavy stench reigned throughout the palace grounds. And because they all inevitably suffered from lice the dames and cavaliers introduced the ‘sophisticated’ habit or carrying fine sticks around enabling them to scratch themselves in a delicate manner.
37/55
如你所見,規則能使任何荒謬合理化。重點是遵循規則的人完全一致,如羊群。例如,第一個說“wicked”的人應視自己為真正牧羊人。但之後重複這詞和其他方便詞如鸚鵡合唱的人完全像羊。你記得幼魚群嗎?人類在意識方面真進步多少?
As you can see, the rule is capable of rehabilitating any nonsense at all. The main point is that those who observe the rule act absolutely the same, on mass, like a flock of sheep. For example, the first person who ever said “wicked” should consider themselves a true shepherd. But everyone else after who repeat this and other convenient words like parrots in chorus act just exactly like sheep. Do you recall the school of baby fish? Has humanity really progressed very far in terms of consciousness?
38/55
不僅青少年受擺錘影響,成人也是,特別在人群中。例如,在會議上討論某人或某事時,一人可能突然站起來大談,驚訝自己。事後他們會疑惑如何做到,長期說服自己說的一切正確。人群迫使其成員以不尋常方式行事。這是擺錘影響尋求力量和安全感者的方式。
It is not only teenagers who are subject to the influence of pendulums. It is also the adults, especially when they come together in a crowd. For example, at a meeting when someone or something is being discussed by a group a person may find that they can suddenly stand up and start a huge spiel, taking themselves quite by surprise. In hindsight they will wonder how on earth they got through it and convince themselves for ages that everything they said was right. The crowd forces its members to behave in a way that is often uncharacteristic. This is how the pendulum influences those who seek a source of strength and security.
39/55
若有人認為在結構中找到安全感,那又如何?這是一個解決方案。但要記住,若你遵循結構規則,你可忘記個性。你會像“其他人”,找到和平與安全。同時,你放棄神聖天賦——靈魂的獨特性,這是你天才部分的依賴,更不用說心與頭腦統一 (Unity of Heart and Mind) 變不可能。當人完全受結構控制,他們幾乎無意識,無法感知心聲,意味著永遠不會尋找真正道路,一生為結構辛苦服務。
So if someone thinks they have found security within a structure what of it? This is one solution to the problem. But you should bear in mind that if you observe the structure’s rules you can forget about your individuality. You will be like ‘everyone else’ and find peace and security. At the same time, you relinquish your divine gift, the uniqueness of your soul on which the genius part of yourself depends, to say nothing of the fact that unity of heart and mind becomes impossible. When a person is entirely under the power of the structure they are almost entirely unconscious and unable to perceive the voice of the heart which means they will never search for their true path and will spend their life in back-breaking service to the structure.
40/55
我不是說每個人的道路只能在結構界限外找到。當然,你可隱居山中,與擺錘世界隔絕,但若在山中生活仍是潛意識清醒夢 (Waking Dream),你不會改變什麼。
I am not saying that everyone’s personal path can only be found beyond the limits of a given structure. Of course, you can disappear into the mountains and cut yourself off from the world of pendulums but if life continues to be a subconscious waking dream in the mountains as well, then you will not change a thing.
41/55
挑戰是在結構中保持命運的舵手。例如,孩子所需自信能在不屈服於擺錘規則或成為社會棄兒的情況下獲得嗎?輕鬆。只要醒來,以觀眾視角觀察場景,同時仍在舞臺上。立即顯而易見誰是擺錘寵兒,懶散者和惡作劇者,以及遵循規則的追隨者。
The challenge is to remain the captain of your fate whilst you are within the structure. Is it possible for example to acquire the self-confidence a child so needs without submitting to the pendulum’s rule or becoming a social outcast? Easily. All you have to do is wake up and observe the scene through the eyes of an observer whilst you are still on the stage. Then it immediately becomes evident who are the pendulums favourites, the slackers and the pranksters and adherents who follow the rule.
42/55
你不得因他人遵循規則而評判或鄙視。若因意識到事物運作方式,你開始與“沉睡”者比較,依賴關係 (Dependent Relationships) 產生,極化 (Polarization) 發生,“覺醒者”不可避免成為棄兒。重要的是,僅拒絕擺錘規則不足。你必須以Transurfing規則取代:“做自己,也讓他人做自己。”
You must not judge or disdain people for following the rule. If as a result of your awareness of the way of things you start comparing yourself to those who are ‘asleep’ dependent relationship arise, polarisation occurs and the “awakened” one inevitably becomes an outcast. It is very important to remember that it is not enough to simply reject the pendulum’s rule. You have to replace it with the Transurfing rule: “Be yourself and allow others to do the same.”
43/55
然後你能在內心找到力量和安全感。一旦理解周圍發生的事,你已半途而歸。這知識帶來可靠、平靜的自信,因缺乏自信來自對未知的恐懼。當人不熟悉遊戲規則,世界顯得可怕敵對。然後孤獨和抑鬱感接管,讓你入睡,屈服於擺錘規則。
Then you will be able to find your source of strength and security within. Once you understand what is happening around you, you are already half way home. This knowledge alone brings a reliable, calm belief in oneself because lack of self-confidence comes from fear of the unknown. When a person is unfamiliar with the rules of the game the world seems scary and hostile. Then feelings of loneliness and depression take over sending you to sleep and making you submit to the pendulum’s rule.
44/55
知道這些,你能將生活轉為有意識清醒夢,意味著控制情況。你要么成為牧羊人,至少不再是羊。
Knowing all this you are now capable of turning life into a conscious waking dream which means having control over a situation. Either you become a shepherd or at the very least you stop being a sheep.
45/55
關於增強地位,我們在Transurfing理論中已詳細討論。首先,你必須擺脫內疚感,意味著停止為自己辯解或向有膽量評判你的人解釋行動。其次,停止保護或證明你的價值。若同時遵循Transurfing規則,這兩件事足以獲得內在力量和安全感,即按自己的信念生活。
As far as strengthening your position goes, we have talked about this in quite a lot of detail in the theory of Transurfing. Firstly you have to be rid of feelings of guilt which means you have to stop justifying yourself and explaining your actions to others who have the outright audacity to judge you. Secondly, stop protecting or proving your worth. If you follow the Transurfing rule at the same time then these two things will be more than enough to acquire a sense of strength and security within i.e. to begin living in accordance with your own beliefs.
46/55
記住,你不能無腦反對結構,拼命試圖擺脫其影響。我重申,我們不是談完全擺脫擺錘,而是避免做線上傀儡。
Bear in mind that you cannot simply thoughtlessly oppose a given structure desperately trying to be rid of its influence. I should repeat that we are not talking about freeing yourself from pendulums entirely but about how to avoid being a puppet on a string.
47/55
一旦醒來,你會感覺並看到結構如何壓迫你(你想活嗎?)當它試圖強加規則。你能自己決定是否拒絕遵循,或是否遵守。重要的是有意識決定,而他人睡著。這是掌控情況者的策略。作為例子,我引用一封很典型的信。
Once you are awake you will feels and see how the structure weighs on you (do you want to live?) when it tries to impose its own rules. Then you will be able to decide for yourself whether you want to refuse to follow their rules or whether you want to observe them. The important thing is to make a conscious decision whilst others are you are asleep. This is the strategy of the person who is master of the situation. As an example, I cite a letter which is quite characteristic.
48/55
“為什麼有時你工作表現高標準,甚至超出預期,提出很受歡迎的新想法,卻沒人注意,功勞被他人搶走?即使有加薪機會,我很快被遺忘,彷彿沒競爭過。若最初給我小升遷,在正式化過程中,總有人搶先或被推遲。我彷彿隱形。為什麼?”
“Why is it sometimes the case that when you do your work to a high standard or do even more than is expected, suggesting new ideas that are very well received no-one notices it and someone else gets to take the credit? Even if there is a raise in salary available I am quickly forgotten as if I had not even been in the running and if I am initially offered a small promotion in the process of formalising it someone else takes the position before me or it is postponed. It is as if I am invisible. Why does this happen?”
49/55
提問的讀者似乎在行政系統工作。任何系統都是擺錘。信息能量結構 (Informational-Energy Structure) 首先以理念和原則形式出現,然後物質化為系統。系統隨後獨立發展,將追隨者屈服於其法則。
It would appear that the reader who asked this question works in the administrative system. Any system is a pendulum. The informational-energy structure first arises in the form of a set of ideas and principles and then it is materialised materially, i.e. into a system. The system then starts to develop independently submitting its adherents to its laws.
50/55
擺錘根據追隨者多完全融入系統,而非功績和高服務,將其置於關鍵位置。認為事業階梯或權力層次按傑出品質和成就排列是天真。或許某程度如此,但傑出品質和成就非主要。
Pendulums place their adherents in key positions not based on merit and high service but based on how fully they fit into the system. It would be naïve to think that on the career ladder or in the power hierarchy people are arranged according to their distinguishing qualities and achievements. Perhaps this is the case to some degree but nonetheless, distinguishing qualities and achievements are not the main thing.
51/55
最重要的標準不是工作表現多好,而是從系統角度多正確。擺錘最關心穩定。因此,你應首先將行動導向支持系統穩定。
The most important criteria is not how well a person carries out their work so much as how correctly they do it from the point of view of the system. The pendulum is most concerned with stability. And so first and foremost you should direct your actions towards supporting the system’s stability.
52/55
若想爬事業階梯,你必須明白“好”與“正確”的區別。這全看團隊。擺錘也不同。
If you want to climb up the career ladder you have to understand the difference between “well” and “correctly”. Here everything depends on the team. Pendulums are different too.
53/55
在大多數團隊,創意、積極性、熱情、獨立性受歡迎,但在管理機構或大企業,法則和倫理完全不同,即企業化。
In the majority of teams, creativity, initiative, enthusiasm and independence are welcomed but in the case of a management apparatus or large enterprise the laws and ethic are totally different, i.e. corporative.
54/55
企業倫理要求更嚴格的規章、紀律、勤奮。積極性可能被懲罰,獨立性被謹慎看待,創意遠非最重要角色。在這種系統,你必須“更正確”而非“更好”。
Corporate ethics entail more stringent regulations, discipline and diligence. Taking the initiative can be punished, independence met with caution, and creativity far from playing the most important role. In this type of system you have to be ‘more correct’ not ‘better’.
55/55
你必須以有意識靈活方式,與擺錘世界的現實一致。這不如看起來難。重要的是盡早醒來。
So you have to be able to behave in a conscious and flexible manner in line with the reality of the pendulum world. It is not as difficult as it might seem. The important thing is to wake up sooner rather than later.
穩定結構
Stabilising the Structure
1/55
根據其法則,擺錘竭盡所能地增強現有衝突的能量。擺錘所汲取的能量的戰鬥在我們周圍不斷進行,通常涉及兩個或更多對立的結構。有許多例子:戰爭、革命、競爭和其他形式的對抗。
In accordance with its law the pendulum does all it can to augment the energy of an existing conflict. The battles from which pendulums draw their energy are constantly going on around us and they usually involve two or more opposing structures. There are many examples of this: war, revolution, competition and other forms of confrontation.
2/55
然而,除了對敵人表現出攻擊性之外,任何擺錘的另一個特徵是它維持和加強使其存在成為可能的結構的驅動力。
However, besides demonstrating aggression towards its enemies, another distinguishing feature of any pendulum is its drive to maintain and strengthen the structure that makes its very existence possible.
3/55
信息-能量實體的形成和增長與由自然界的生物代表創造的有序結構的出現同時發生。任何擺錘的存在完全依賴於新創建結構的穩定性。因此,擺錘會竭盡所能地穩定其結構。這是擺錘的第二法則。
Information-energy entities are formed and grow simultaneously with the emergence of an ordered structure created by living representatives of the natural world. The existence of any pendulum is wholly dependent on the stability levels of the newly created structure. So, the pendulum will do anything necessary to stabilise its structure. This is the second law of the pendulum.
4/55
作為這一法則的例子,我們以一群小魚為例。這群魚的行為就像是一個單一的有機體。如果你從一側驚嚇它,所有的魚會同步轉身朝相反的方向游去。這種同步現象是如何解釋的?
As an illustration of this law let us take the very simple example of a school of baby fish. The school behaves as if it were a single organism. If you frighten it from one side all the fish turn and swim in the opposite direction synchronously. How is this phenomenon of synchronism explained?
5/55
如果我們假設每條魚都在對旁邊游泳的魚的動作做出反應,那麼對擾動的反應將呈現鏈式效應。然而,無論信號多快傳遞給魚群中的其他魚,仍然會在不同魚的反應時間之間存在某種延遲。關鍵在於,並沒有延遲。這群魚可以長到相當大的規模,但仍然觀察到相同的同步性。
If we assume that every individual fish is reacting to the movements of the next fish swimming beside it then the response to the disturbance would take on a chain-like effect. However, however fast the signal was passed on to the other fish in the school there would still be some kind of delay between the response times of different fish. The point here is that there is no delay. The school can grow to quite large proportions and yet the same synchronism is observed.
6/55
鳥類表現出相同的行為。如果你曾經看到一大群小而快速移動的鳥,你會注意到它們的前後運動中表現出驚人的協調。
Birds demonstrate the same behaviour. If you have ever seen a large flock of small but fast moving birds you will have noticed what incredible coordination is expressed in their movements back and forth.
7/55
也許我們所看到的是另一種機制的運作,例如某種心靈感應的聯繫。然而這不太可能。在水中,沒有魚群的情況下,如果你驚嚇一條魚,另一條距離僅一米的魚將完全不會做出反應。因此,這不是心靈感應的問題。信號只有在魚群聚集在一起時才會傳遞,而這本質上代表著一個極其簡單的結構。或者說根本沒有信號被傳遞?
Perhaps what we are seeing is the workings of a different kind of mechanism, for example, some kind of telepathic contact. This is unlikely though. In water, where there are no schools of fish if you frighten one fish another situated just one meter away will not respond at all. So, it is not a matter of telepathic connection. The signal is transferred only when the fish are together in a school, which in essence represents an extremely simple structure. Or could it be that no signal is being transferred at all?
8/55
讓我們以一個更高級的結構,例如蟻丘為例。科學尚未能提供令人信服的解釋,說明這個殖民地是如何運作的。在蟻丘中缺乏社會階層,然而令人難以置信的是,卻有精確的職責分配,使所有昆蟲能像任何其他由集中管理運營的組織一樣協同工作。
Let us take the example of a higher-level structure such as an anthill. Science has not yet been able to provide a persuasive explanation to how to colony is run. In an anthill there is an absence of social hierarchy and yet incredibly there is precise allocation of duty enabling all the insects to work in a coordinated manner as in any other organisation run by centralised management.
9/55
螞蟻透過排泄出名為費洛蒙的氣味物質來相互交流。氣味的路徑使它們能夠找到回家的路和定位食物。然而,這並不能解釋信息是如何同時傳遞給所有巢穴成員的。毫無疑問,螞蟻之間並不存在任何更高形式的信息交換,否則,為什麼它們會使用如此原始的數據來源如氣味呢?
Ants communicate with each other by excreting odorous substances called pheromones. Trails of odour enable them to find their way home and locate food. However, this does not explain how information is simultaneously passed to all colony members. There is no question of any higher form of information exchange existing between the ants, otherwise, why would they be using such a primitive data source as odours?
10/55
那麼,究竟是什麼將個別成員團結成一個有組織的巢穴?答案是擺錘(pendulum)。在結構創建和發展的同時,一個信息-能量實體形成,承擔管理和穩定該結構的功能。擺錘與結構元素之間存在直接和反饋的聯繫。擺錘的存在依賴於其追隨者的能量,並且它協調他們的活動,使他們團結成一個有組織的社區。
So what does unite individual members into an organised colony? The answer is the pendulum. At the same time that the structure is created and developed an informational-energy entity is formed which adopts the function of managing and stabilising that structure. Direct and feedback links exists between the pendulum and structural elements. The pendulum exists on account of the energy of its adherents and it synchronises their activity uniting them in one organised community.
11/55
從外部看,結構似乎是自我組織的,但事實並非如此。自我組織僅適用於無生命的自然界,在那裡物理法則作為組織原則。例如,在結晶過程中,水分子被排列成一種晶格結構,這是由分子的形狀和相互作用的力量決定的。
If may seem from the outside that the structure is self-organising but this is not the case. Self-organisation is only applicable to inanimate nature where the laws of physics serve as the organising principle. For example, during the process of crystallisation water molecules are arranged into a lattice structure which is determined by the shape of the molecules and the forces of interaction.
12/55
將生物體團結成一個結構需要外部組織因素的存在。這個因素就是擺錘。擺錘是如何執行其組織功能的,至今尚無人能說明。顯然,實體與生物體之間發生了一定類型的信息-能量交換。
Uniting living organisms into a structure requires the presence of an outer organising factor. That factor is the pendulum. How exactly the pendulum carries out its organising function no-one can yet say. Evidently a certain type of informational-energy exchange takes place between the entity and the living organism.
13/55
任何將生物體團結在一起的結構都有一個擺錘作為控制的超結構。然而,不能說擺錘通過理性的質量來控制結構,因為它無法進行有意識的意圖。一個信息-能量實體的意識類似於一個算法。它並不像智能生物那樣以某種設計來實施,而是粗略地管理結構,就像程序指導自動裝置的運作一樣。
Any structure that unites living organisms has a pendulum as a controlling super-structure. However, one cannot say that the pendulum controls the structure via the quality of reason because it is not capable of conscious intention. The consciousness of an informational-energy entity is similar to an algorithm. Rather than implementing a design in the way that an intelligent being does, it manages the structure roughly as a programme directs the working of an automatic device.
14/55
結構元素的“自動”行為程度取決於它們的意識水平。生物體越原始,它對自己的動機和行為的理解就越少。當一個生物體孤獨生活時,其行為由自身本能的內部程序決定。然而,當生物體聚集在一起時,擺錘的外部程序開始生效,指導整個社區的行為。
The extent to which the elements of the structure act ‘automatically’ depends on their level of awareness. The more primitive the living organism is, the less idea it will have of its motives and actions. When a being lives in isolation its actions are determined by the internal programme of its own set of instincts. However, when living beings come together in a group, an outer programme of the pendulum begins to take effect, directing the behaviour of the community as a whole.
15/55
所有生物互相吞食的侵略性世界是擺錘第一法則的結果。由於侵略是擺錘的產物,因此它不必是自然界的必要特徵。這一點可以在地球的各個角落找到證據,例如,在幾乎沒有捕食者的新西蘭。
The aggressive world in which all being eat each other developed as a consequence of the first law of the pendulum. Given that aggression is a product of the pendulum is does not have to be a necessary feature of the natural world. Confirmation of this can be found in various corners of the planet, for example, as in New Zealand, a country with hardly any predators.
16/55
地球上的許多居民必須聚集在一起以確保在危險環境中的生存。擺錘迫使生物體根據“好吧,夥計,如果你想生存,就照我這樣做”的原則成為特定結構的元素。
Many inhabitants of the Earth have to unite in groups in order to secure their survival in a hazardous environment. Pendulums force living beings to become elements of a given structure according to the principle: “OK, squit, if you want to survive do as I do”.
17/55
人們也傾向於根據他們的興趣聚集在一起。這可以解釋為什麼與志同道合的人交流對他們來說更容易。這可能看起來奇怪,但許多人在交流中遇到困難。儘管表面上人際關係似乎毫不費力,但由於各種內外原因,它們實際上是非常緊張的。為了與彼此建立更緊密的聯繫,人們本能地尋找一些共同點,這可能使他們團結在一起。這就是擺錘的穩定功能發揮作用的地方。當兩個人在對話中隨著同一擺錘搖擺時,他們“在同一波長上”,並且容易找到共同語言。這使得關係獲得了一種輕鬆的質量,使得可以一起抽煙或喝酒、坐下來共進特別的餐、去露營、玩遊戲等。
People also have a tendency to gather in groups according to their interests. This can be explained by the fact that it is easier for them to communicate with others who are like-minded. It might seem strange but many people experience difficulties communicating. However effortless interpersonal relationships might seem on the surface, they are incredibly strained for a variety of reasons, inner and outer. In order to establish a closer contact with one another, people instinctively look for something they have in common that could potentially unite them. This is where the stabilising function of the pendulum comes in. When two people in conversation are swaying to the same pendulum they are ‘on the same wave length’ and easily find a common language. This enables the relationship to acquire a quality of ease making it possible to have a smoke or a drink, sit and have a special meal together, go camping, play a game etc.
18/55
確實,擺錘第二法則最令人印象深刻的例證必須是人類文明的誕生。你是否曾經想過城市是如何產生的?為什麼那些在遊牧營地和村莊中生活了幾千年的人們突然開始建造文明的定居點?它們是基於什麼,手工藝、貿易,還是戰爭?
Indeed the most impressive illustration of the second law of the pendulum must be the birth of human civilisation. Have you ever wondered how cities came into being? Why did people who had lived for thousands of years in nomadic camps and villages and then suddenly start building civilised settlements? What were they based on, craft, trade, war perhaps?
19/55
世界上最古老的城市與金字塔的時期相同。例如,卡拉爾(Caral)最近在秘魯被發現。這座失落的城市在考古學家眼中幾乎隱形了將近五千年。當發現沙漠中的高地曾經是金字塔時,它終於被發現,其中一座的大小與埃及金字塔相等。考古學家驚訝地發現,挖掘並未產生陶器或武器的證據。當時的人們使用由木材、石頭和骨頭製成的原始工具。
The most ancient cities in the world date to the same period as the pyramids. Caral for example was discovered quite recently in Peru. This lost city stood unnoticed by archaeologists for almost five thousand years. It was finally discovered when it turned out that raised hills in the desert were once pyramids, one of which equalled in size to the Egyptian pyramids. Archaeologists were surprised to find that excavations yielded no evidence of ceramic ware or weaponry. The people of that time used primitive tools made from wood, stone and bone.
20/55
後來發現這座城市的居民種植棉花並製作漁網,與沿海地區的居民交換魚類。然而,村莊的居民本可以輕鬆地從事相同的生計。卡拉爾周圍沒有防禦結構,這排除了城市的軍事前史問題。那麼,究竟是什麼促成了這座城市的出現?
It was later established that the inhabitants of the city grew cotton and made fishing nets which they exchanged for fish with the inhabitants of shoreline areas. And yet the inhabitants of a village could have easily engaged in the same livelihood. There were no defence structures surrounding Caral which rules out the question of a military prehistory to the city. So what caused the emergence of this city?
21/55
自古以來,人類一直生活在村莊中,從事原始形式的手工藝,或進行貿易,或忙於與同一地區的其他因素進行戰爭。然而,他們在不需要建造石頭城鎮或豎立金字塔的情況下完成了這一切。很可能擺錘作為這些定居點的組織因素,或者更準確地說,是穩定因素。
From ancient times human beings had lived in villages engaging in primitive forms of craftsmanship, either trading or busy waging wars with other factors inhabiting the same region. And yet they did all this without needing to construct stone towns or erect pyramids. In all likelihood the pendulum served as the organising factor, or more precisely, the stabilising factor for these settlements.
22/55
無法確切說明為什麼會發生這種情況。真相從不遙遠。很可能在某個時間點,自發形成了一個擺錘結構,具備進一步發展的能力。因為一座城市本質上是一個複雜的擺錘生產、消費和交換的層級。如果自我組織系統的建設在一開始是穩定的,那麼它將擴展和增強。該結構甚至可能演變成一個複雜文明的形成。這一過程將持續,直到建築中的缺陷使這個龐大的建築崩潰。當然,在這發生之前我們還有很長的路要走,儘管這一切都取決於……
It is impossible to say exactly why this happens. The truth is never to be found far away. Likely as not at a certain point in time a pendulum structure is spontaneously formed which carries the capacity for further development. For a city is in essence a complex pendulum hierarchy of production, consumption and exchange. If the construction of the self-organising system is stable at the outset then it will expand and strengthen. The structure may even evolve into the formation of a complex civilisation. This process will continue until such time as a defect in the architecture brings the gigantic construction tumbling down. Of course, there is a long way to go before that happens to us, although, it all depends….
23/55
讓我們回到現在的生活。人類與其他生物界的代表相比“更清醒”,但我們是否總是意識到自己的行為?人類的思維能夠創造複雜的結構和機械,建造整座城市並研究我們生活的世界,然而在意識的背景下,人類的發展並沒有比動物王國更進一步。
Let us get back to life as it is now. The Human beings are ‘more awake’ in comparison to other representatives of the animate world and yet are we always consciously aware of our actions? The human mind is capable of creating complex structures and mechanisms, building whole cities and researching the world we life in and yet in the context of awareness man has not developed much further than the animal kingdom.
24/55
整個社會組織成一個複雜的結構,由家庭到大型企業和整個國家等不同的形成組成。就像在自然界中一樣,如果一個人生活在相對孤立的條件下,他們對自己的行為負有意識責任。正如我們所知,啟蒙是那些與社會隔離的人所達到的。然而,一旦一個人成為結構的一個元素,他們在很大程度上就會沉睡,這似乎並不妨礙思維從事先進的技術生產。
All of society is organised in a complex structure consisting of separate formations from the family to large corporations and whole nations. Like in nature, if a person lives in relatively isolated conditions they are consciously responsible for their actions. As we know, enlightenment was reached by those who isolated themselves from society. However, once a person becomes an element of a structure to a large degree they are asleep which does not appear to hinder the mind from engaging in advanced technological production.
25/55
現代工廠比蟻丘複雜得多,但本質上這兩種結構都是由擺錘控制的。如果將所有科學和技術進步的成就一起考慮,它們是結構的產物,而不是特定個體的產物。電視作為一種設備是某個人的發明,但廣義上的電視廣播是整個系統的產物,而這個系統是由擺錘控制的。
A modern day factory is a lot more complex than an anthill and yet in essence both structures are controlled by pendulums. All achievements of scientific and technological progress if considered all together are the products of a structure rather than a specific individual. The television as a piece of apparatus is the invention of one man but television in the wider sense of television broadcasting is the product of an entire system which is controlled by a pendulum.
26/55
當一個人成為更大結構的一個元素時,他們必須遵循擺錘的規則。因此,個人的個人利益與結構施加的條件之間產生了不可避免的矛盾。最糟糕的是,當一個人對此毫無意識,並且順從地為系統辛勤工作,無法抽出時間抬起頭來,四處看看,意識到自己在做什麼。
When a person becomes an element of a larger structure they are obliged to follow the pendulum rule. As a result, an unavoidable contradiction arises between the individual’s personal interests and the conditions imposed by the structure. The worst thing is when a person is not aware of this and obediently toils and sweats away for the system unable to take the time to lift their head up, look around and become conscious of what they are doing.
27/55
你可能認為這一切都是胡說八道!“你為什麼認為我沒有意識?恰恰相反;我完全意識到我在做什麼,為什麼以及我為什麼這樣做。”不太可能。
You may think this is all nonsense! “Why do you think that I am not aware? Quite the opposite; I am perfectly aware of what I am doing, why and wherefore I am doing it.” Unlikely.
28/55
孩子的夏令營是一個很好的例子。青少年的脆弱心理,相對於課堂的自由,成為了擺錘生長的肥沃土壤。由於其侵略性本質,擺錘創造了一種競爭精神可以蓬勃發展的環境。在這種環境中,如果你在某種程度上與其他人不同,即你不符合結構的參數,你可能會被嘲笑,“被驅逐出群體”或簡單地被打。
Children’s summer camps are a good example. The vulnerable psyche of teenagers, relatively free from lessons serves as fertile soil from which pendulums can sprout. Due to their aggressive essence pendulums create an environment in which the spirit of competition can blossom. In this environment if you are in some way different to all the others, i.e. you do not meet the parameters of the structure you can be made a mockery, “driven out of the herd” or simply beaten up.
29/55
在這些條件下,青少年陷入了一種致命的清醒睡眠。他們生活得就像在夢中,無法充分考慮自己的行為,無論是作為人群的一部分還是與之對立。鎮靜劑是競爭關係留下的沉重殘留,以及對自己不足和無法跟上“標準”的強烈懷疑。即使在所有其他意圖和目的上他們看起來平靜、自信和充滿活力,青少年也從未片刻擺脫壓迫和警惕的感覺。
In these conditions the teenager falls into a deadly waking sleep. They live as if they were in a dream unable to take full account of their actions either as part of the crowd or in opposition to it. The sedative is the heavy residue competitive relationships leave them with, and the strong suspicion of their own inadequacy and inability to keep up with the “standards”. The teenager is never for a minute free of the feelings of oppression and wariness even if to all other intent and purposes they appear calm, confident and buoyant.
30/55
在非清醒夢中,個體經歷的正是這種壓迫感,幾乎無法控制夢中發生的事情。生活在侵略性環境中的個體“發生”在夢中。快速的環境變化“攜帶”著個體,迫使他們的所有意識集中在保持浮力和警惕下一件事情上。
It is the same feeling of oppression bordering on hopelessness that a person experiences in non-lucid dreaming when they are at the total mercy of what is happening in the dream. Life in an aggressive environment “happens” to the individual like in dreaming. A rapid flow of circumstances “carries” the individual along forcing all their awareness to be focused on just staying afloat and keeping an anxious eye open in anticipation of the next thing.
31/55
除非青少年擁有強烈的自我感,這賦予他們內在的力量來堅持,否則他們會本能地,甚至潛意識地尋找另一種力量來加強自己的位置。擺錘在那裡提供這種支持,但不是免費的,只有在提交於結構的規則之後。
Unless a teenager has a strong sense of self which gives them an inner strength to hold to they begin instinctively, even subconsciously looking for another source of strength to strengthen their position. The pendulum is there to offer this support, but not freely, only in exchange for submitting to the rules of the structure.
32/55
在像夏令營這樣的環境中,總是有幾個吵鬧的孩子,他們似乎非常自信,感覺很自在。他們的虛假自信依賴於擺錘提供的力量。
In an environment like a summer camp there always seem to be a few raucous boisterous kids who appear to be extremely confident and feel quite at home. Their false confidence relies on the strength offered by the pendulum.
33/55
想像這樣的兩個孩子,一個是“懶散者”,另一個是“惡作劇者”: “嘿,你!看看我!照我這樣做!照我這樣做!”;“嘿,你!你在等什麼?別挖鼻子,放鬆,享受一下!”
Imagine two kids like this, one a “slacker” and the other a “prankster”: “Hey you! Look at me! Do as I do! Do as I do!”; “Hey you! What are you waiting for? Stop picking your nose, chill, have some fun man!”
34/55
沒有人意識到這兩個孩子像是懸在擺錘(pendulum)鉤子上的木偶。雖然力量的來源是短暫的,但卻創造了幻覺。其他人看到木偶們是多麼自信,並以類似的方式行動。他們也因此獲得了一種力量的來源,以換取遵循這個規則:“照我所做的去做”。最終,他們都一起懸掛在一起,成為一體,‘懶惰者’和‘惡作劇者’。這就是結構的形成方式。
No-one else realises that these two kids are dangling on the pendulum’s hook like a puppet on a string. The source of strength although ephemeral creates the illusion. The others see how confident the puppets are and act in a similar manner. They too gain a source of strength in exchange for following the rule: “Do as I do”. Eventually, they all end up dangling together as one, the ‘slackers’ and the ‘pranksters’. This is how the structure is made.
35/55
重要的是要意識到,擺錘的信徒們無意識地遵循這個規則。他們完全陷入了這是正確的事情的幻覺中。在遵循這個規則的過程中,信徒們可以隨心所欲,只要他們都跟隨。舉例來說,人們不再僅僅在爭論時咒罵;他們在日常言語中也會咒罵。沒有人再認為咒罵是粗俗的。粗俗是品味差和社會階層低的標誌。這就像不洗澡或穿著髒衣服一樣。人們可能此刻不穿髒衣服,但一旦有人將其變成規則,他們肯定會這樣做。
The important thing to realise is that the pendulum’s adherents comply with the rule unconsciously. They are totally under the illusion that this is the right thing to do. In following the rule the adherents can get away with doing whatever they want to, as long as they all follow suit. For example, For example, people do not just swear when they are arguing anymore; they swear as part of their ordinary speech. It does not occur to anyone anymore that swearing is vulgar. Vulgarity is a sign of poor taste and low social class. It is the same as not washing or wearing dirty clothes. People might not be wearing their dirty clothing at the moment but they surely will as soon as someone makes it a rule to do so.
36/55
例如,在法國國王路易四世的宮廷中,沒有人會洗澡,因為國王對衛生有病態的厭惡,將其簡化為用白蘭地沖洗手。宮廷成員被迫遵循他的榜樣,為了掩蓋身體散發的不愉快氣味,他們用香水淋身,結果整個宮殿都彌漫著濃重的臭味。而且因為他們都不可避免地受到虱子的困擾,貴婦和騎士們引入了‘精緻’的習慣,攜帶細長的棍子,以便能夠以優雅的方式抓癢。
For example, at the court of the French King Louis IV no-one ever washed because the King had a pathological aversion to hygiene and reduced it to rinsing his hands in cognac. The court members were obliged to follow his example and to conceal the unpleasant odour coming from their bodies they doused themselves in perfume as a result of which a heavy stench reigned throughout the palace grounds. And because they all inevitably suffered from lice the dames and cavaliers introduced the ‘sophisticated’ habit or carrying fine sticks around enabling them to scratch themselves in a delicate manner.
37/55
如你所見,這個規則能夠使任何荒謬的事情復甦。重點是,遵循這個規則的人群行為完全一致,就像一群羊。例如,第一個說“邪惡”的人應該自認為是一位真正的牧羊人。但之後重複這句話和其他方便詞語的每個人就像鹦鹉合唱一樣,行為完全像羊。你還記得那群小魚嗎?人類在意識上真的進步了多少?
As you can see, the rule is capable of rehabilitating any nonsense at all. The main point is that those who observe the rule act absolutely the same, on mass, like a flock of sheep. For example, the first person who ever said “wicked” should consider themselves a true shepherd. But everyone else after who repeat this and other convenient words like parrots in chorus act just exactly like sheep. Do you recall the school of baby fish? Has humanity really progressed very far in terms of consciousness?
38/55
影響擺錘的不僅僅是青少年。成年人也會受到影響,尤其是當他們聚集在一起時。例如,在會議上,當一個小組討論某人或某事時,一個人可能會突然站起來,開始一段長篇大論,讓自己感到驚訝。事後他們會想,自己到底是怎麼做到的,並長時間說服自己所說的一切都是正確的。人群迫使其成員以往往不符合其特徵的方式行為。這就是擺錘如何影響那些尋求力量和安全感的人。
It is not only teenagers who are subject to the influence of pendulums. It is also the adults, especially when they come together in a crowd. For example, at a meeting when someone or something is being discussed by a group a person may find that they can suddenly stand up and start a huge spiel, taking themselves quite by surprise. In hindsight they will wonder how on earth they got through it and convince themselves for ages that everything they said was right. The crowd forces its members to behave in a way that is often uncharacteristic. This is how the pendulum influences those who seek a source of strength and security.
39/55
所以如果有人認為他們在一個結構中找到了安全感,那又怎麼樣?這是一個解決問題的方法。但你應該記住,如果你遵循這個結構的規則,你就可以忘記你的個性。你將會像“其他人”一樣,找到平靜和安全感。同時,你放棄了你的神聖禮物,你靈魂的獨特性,而這正是你內心天才部分所依賴的,更不用說心靈和思想的統一變得不可能。當一個人完全在結構的控制之下時,他們幾乎完全無意識,無法感知心靈的聲音,這意味著他們永遠不會尋找自己的真實道路,並將一生奉獻給結構的繁重服務。
So if someone thinks they have found security within a structure what of it? This is one solution to the problem. But you should bear in mind that if you observe the structure’s rules you can forget about your individuality. You will be like ‘everyone else’ and find peace and security. At the same time, you relinquish your divine gift, the uniqueness of your soul on which the genius part of yourself depends, to say nothing of the fact that unity of heart and mind becomes impossible. When a person is entirely under the power of the structure they are almost entirely unconscious and unable to perceive the voice of the heart which means they will never search for their true path and will spend their life in back-breaking service to the structure.
40/55
我並不是說每個人的個人道路只能在特定結構的邊界之外找到。當然,你可以消失在山中,與擺錘的世界隔絕,但如果生活在山中仍然是一場潛意識的清醒夢,那麼你將不會改變任何事情。
I am not saying that everyone’s personal path can only be found beyond the limits of a given structure. Of course, you can disappear into the mountains and cut yourself off from the world of pendulums but if life continues to be a subconscious waking dream in the mountains as well, then you will not change a thing.
41/55
挑戰在於當你身處結構中時,仍然能夠掌控自己的命運。例如,是否可能在不屈從於擺錘的規則或不成為社會邊緣人的情況下獲得孩子所需的自信?很容易。你所要做的就是醒來,並在仍然在舞台上時,通過觀察者的眼睛觀察場景。然後,誰是擺錘的寵兒、懶惰者和惡作劇者,以及遵循規則的信徒們就會立刻顯而易見。
The challenge is to remain the captain of your fate whilst you are within the structure. Is it possible for example to acquire the self-confidence a child so needs without submitting to the pendulum’s rule or becoming a social outcast? Easily. All you have to do is wake up and observe the scene through the eyes of an observer whilst you are still on the stage. Then it immediately becomes evident who are the pendulums favourites, the slackers and the pranksters and adherents who follow the rule.
42/55
你不能因為人們遵循規則而評判或輕視他們。如果因為你對事物的認識開始將自己與那些“沉睡”的人比較,依賴關係就會出現,極化就會發生,而“覺醒”的人不可避免地會成為邊緣人。重要的是要記住,僅僅拒絕擺錘的規則是不夠的。你必須用Transurfing的規則來取而代之:“做你自己,並允許他人也這樣做。”
You must not judge or disdain people for following the rule. If as a result of your awareness of the way of things you start comparing yourself to those who are ‘asleep’ dependent relationship arise, polarisation occurs and the “awakened” one inevitably becomes an outcast. It is very important to remember that it is not enough to simply reject the pendulum’s rule. You have to replace it with the Transurfing rule: “Be yourself and allow others to do the same.”
43/55
然後你將能夠在內心找到你的力量和安全感。一旦你理解周圍發生的事情,你就已經走了一半的路。這種知識本身帶來了可靠、平靜的自信,因為缺乏自信來自對未知的恐懼。當一個人對遊戲規則不熟悉時,世界看起來既可怕又敵對。然後孤獨和抑鬱的感覺會佔據你,讓你入睡,並使你屈從於擺錘的規則。
Then you will be able to find your source of strength and security within. Once you understand what is happening around you, you are already half way home. This knowledge alone brings a reliable, calm belief in oneself because lack of self-confidence comes from fear of the unknown. When a person is unfamiliar with the rules of the game the world seems scary and hostile. Then feelings of loneliness and depression take over sending you to sleep and making you submit to the pendulum’s rule.
44/55
知道這一切後,你現在能夠將生活變成一場有意識的清醒夢,這意味著對情況的控制。要麼你成為一位牧羊人,至少你不再是一隻羊。
Knowing all this you are now capable of turning life into a conscious waking dream which means having control over a situation. Either you become a shepherd or at the very least you stop being a sheep.
45/55
至於加強你的立場,我們在Transurfing的理論中已經詳細討論過這一點。首先,你必須擺脫內疚的感覺,這意味著你必須停止為自己辯護,並向那些有膽量評判你的人解釋你的行為。其次,停止保護或證明你的價值。如果你同時遵循Transurfing的規則,那麼這兩件事將足以讓你在內心獲得力量和安全感,即開始按照自己的信念生活。
As far as strengthening your position goes, we have talked about this in quite a lot of detail in the theory of Transurfing. Firstly you have to be rid of feelings of guilt which means you have to stop justifying yourself and explaining your actions to others who have the outright audacity to judge you. Secondly, stop protecting or proving your worth. If you follow the Transurfing rule at the same time then these two things will be more than enough to acquire a sense of strength and security within i.e. to begin living in accordance with your own beliefs.
46/55
請記住,你不能僅僅無思考地反對一個特定的結構,拼命想擺脫其影響。我應該重申,我們不是在談論完全擺脫擺錘,而是如何避免成為一個木偶。
Bear in mind that you cannot simply thoughtlessly oppose a given structure desperately trying to be rid of its influence. I should repeat that we are not talking about freeing yourself from pendulums entirely but about how to avoid being a puppet on a string.
47/55
一旦你醒來,你將感受到結構對你的壓力(你想活下去嗎?),當它試圖強加自己的規則時。然後你將能夠自己決定是否想拒絕遵循他們的規則,或者是否想遵循它們。重要的是在其他人沉睡時做出有意識的決定。這是掌控情況的人的策略。作為例子,我引用了一封相當具有代表性的信。
Once you are awake you will feels and see how the structure weighs on you (do you want to live?) when it tries to impose its own rules. Then you will be able to decide for yourself whether you want to refuse to follow their rules or whether you want to observe them. The important thing is to make a conscious decision whilst others are you are asleep. This is the strategy of the person who is master of the situation. As an example, I cite a letter which is quite characteristic.
48/55
“為什麼有時候當你高標準地完成工作或做得超出預期,提出的新想法受到很好的反響時,卻沒有人注意到,而其他人卻得到了讚譽?即使有加薪的機會,我也很快就被遺忘,彷彿我根本沒有參與競爭,而如果我在正式化過程中最初獲得了一個小晉升,其他人會在我之前獲得這個職位,或者這個職位會被推遲。就好像我不存在一樣。這是為什麼?”
“Why is it sometimes the case that when you do your work to a high standard or do even more than is expected, suggesting new ideas that are very well received no-one notices it and someone else gets to take the credit? Even if there is a raise in salary available I am quickly forgotten as if I had not even been in the running and if I am initially offered a small promotion in the process of formalising it someone else takes the position before me or it is postponed. It is as if I am invisible. Why does this happen?”
49/55
看來提問的讀者在行政系統中工作。任何系統都是一個擺錘。信息-能量結構首先以一組思想和原則的形式出現,然後實質化,即形成一個系統。然後,系統開始獨立發展,將其信徒置於其法律之下。
It would appear that the reader who asked this question works in the administrative system. Any system is a pendulum. The informational-energy structure first arises in the form of a set of ideas and principles and then it is materialised materially, i.e. into a system. The system then starts to develop independently submitting its adherents to its laws.
50/55
擺錘將其信徒放置在關鍵位置並不是基於功績和高服務,而是基於他們在系統中的適應程度。認為在職業階梯或權力層級中,人們是根據他們的特徵和成就排列的,這是天真的。也許在某種程度上是這樣,但儘管如此,特徵和成就並不是最重要的。
Pendulums place their adherents in key positions not based on merit and high service but based on how fully they fit into the system. It would be naïve to think that on the career ladder or in the power hierarchy people are arranged according to their distinguishing qualities and achievements. Perhaps this is the case to some degree but nonetheless, distinguishing qualities and achievements are not the main thing.
51/55
最重要的標準不是一個人執行工作的好壞,而是他們從系統的角度來看是否正確。擺錘最關心的是穩定性。因此,首先你應該將你的行動指向支持系統的穩定性。
The most important criteria is not how well a person carries out their work so much as how correctly they do it from the point of view of the system. The pendulum is most concerned with stability. And so first and foremost you should direct your actions towards supporting the system’s stability.
52/55
如果你想在職業階梯上攀升,你必須理解“好”和“正確”之間的區別。在這裡,一切都取決於團隊。擺錘也有所不同。
If you want to climb up the career ladder you have to understand the difference between “well” and “correctly”. Here everything depends on the team. Pendulums are different too.
53/55
在大多數團隊中,創造力、主動性、熱情和獨立性受到歡迎,但在管理機構或大型企業的情況下,法律和倫理則完全不同,即企業倫理。
In the majority of teams, creativity, initiative, enthusiasm and independence are welcomed but in the case of a management apparatus or large enterprise the laws and ethic are totally different, i.e. corporative.
54/55
企業倫理包含更嚴格的規定、紀律和勤奮。主動性可能會受到懲罰,獨立性則會受到謹慎對待,而創造力遠非最重要的角色。在這類系統中,你必須“更正確”而不是“更好”。
Corporate ethics entail more stringent regulations, discipline and diligence. Taking the initiative can be punished, independence met with caution, and creativity far from playing the most important role. In this type of system you have to be ‘more correct’ not ‘better’.
55/55
因此,你必須能夠以有意識和靈活的方式行為,符合擺錘世界的現實。這並不像看起來那麼困難。重要的是要儘早醒來。
So you have to be able to behave in a conscious and flexible manner in line with the reality of the pendulum world. It is not as difficult as it might seem. The important thing is to wake up sooner rather than later.