一切似乎總是在刻意針對你而發生

Everything Happens to Spite You

1/48

你難道不覺得奇怪嗎?Sod’s law 為何存在?為何世界如此殘酷?又或者它只不過是臆測和偏見?然而無法否認,Sod’s law 作為一種傾向確實存在。幸運的是,Transurfing 模型不僅揭示了它存在的原因,還能告訴你如何避免被這令人沮喪的現象牽連。(Note: 探討Sod’s law存在的必要性)

Is it strange, do not you think, that Sod’s law should exist at all? Why should the world be so cruel? Or perhaps it is not, and Sod’s law is just speculation and prejudice? And yet there is no getting away from it, Sod’s law as a tendency definitely exists. Fortunately, the Transurfing model not only reveals the reason for this, it can also explain how to avoid getting caught out by this frustrating phenomenon.


2/48

Transurfing 法則運作穩健,能讓遵從它的人免於種種本來無法解釋的問題。你只需要放下對控制的執著,別再「抓住世界的喉嚨」,生活便會立刻變得溫柔且易於塑形。(Note: 強調放手帶來的正向改變)

The Transurfing rule works without fail freeing anyone who follows it from all sorts of problems they otherwise would have been unable to explain. All you have to do is let go the grip of control; stop “grabbing the world by the throat”, and life will instantly become welcoming and pliable.


3/48

如果你不「放手」,最終你將像一塊磁鐵一樣,不斷吸引與自己相反的能量。而這不僅僅是Sod’s law的作用;對立面相遇時的碰撞,僅會使情況惡化得更厲害。(Note: 描述堅持己見的反效果)

If you do not ‘let go’ you will end up walking around like a magnet drawing the opposite to you. And it does not just stop at Sod’s Law. The collision that occurs when opposites meet causes things to escalate even further.


4/48

世人皆知,對立統一與衝突的法則,其精髓正如其名所示,已成為經典知識。伏爾加河注入里海、密西西比河流入墨西哥灣,但事情並非如此單純。讓我們先問自己:這一法則究竟為何存在?(Note: 引發對對立法則本質的思考)

The well-known law of the unity and conflict of opposites, the essence of which is apparent in its name, has become accepted text-book knowledge. The Volga River empties into the Caspian Sea and the Mississippi into the Gulf of Mexico. But it is not quite as simple as that. Let us start by asking ourselves why this law exists at all.


5/48

我們已解釋過,為何對立統一無處不在:平衡力量 (Balanced forces) 使得對立面相互接觸以恢復平衡;但這仍未說明,為何對立力量卻總處於激烈衝突的狀態。(Note: 提問對立持續衝突的原因)

We have already explained why the unity of opposites is omnipresent: balanced forces bring opposites into contact with one another to restore the state of balance. This does not explain however, why opposing forces should be in a constant state of conflict.


6/48

你或許會認為,兩個對立面相遇應該會互相中和而平息,但事實卻相反:對立力量會持續激怒對方,直到最終「爭鬥」起來。如果你不及時將它們分開,它們便會永無止境地爭鬥下去。(Note: 描述衝突的持續性)

You would think the opposite would be true: two opposites collide, neutralise each other and calm down. But no, the opposite forces will continue to anger each other to the point where they end up ‘fighting’. If you do not pull them apart, they will go on scrapping forever.


7/48

你不必走太遠就能找到例子。你會同意,世界時常令你惱火。當然,每個人受影響的方式和程度不同,但其核心都一樣:每當某件事成功打亂你的平衡時,它似乎總會刻意針對你而發生。(Note: 闡釋生活中的挑釁現象)

You do not have to look too far afield to find examples. You will agree that the world gets on your nerves from time to time. Of course, it gets on everyone’s nerves in different ways and to different degrees but the essence remains the same: when something does manage to throw you off balance it always seems to happen as if to spite you.


8/48

當你為某事擔憂或焦慮,你的神經就會變得緊張,哪怕只是一點點。然後,似乎有個小丑出現,四處跳躍、翻飛,進一步挑動你的敏感神經,讓你更加惱火,而那小丑也因此跳得更快。(Note: 用形象的比喻描述情緒反饋)

This is what happens. When you are worried or anxious about something your nerves are strained even if just a little. Then, as if in consequence, a jester appears and starts jumping and leaping about enough to play on your nerves even more. It starts to irritate you and then the jester jumps even faster.


9/48

有許多事物會撩撥我們的神經,讓我們越來越煩躁。當你急忙且擔心遲到時,那小丑便會歡呼著拍手並大喊:「好了,走吧!」(Note: 描述緊湊時刻的情緒催促)

There are many things that play on our nerves making us increasingly irritated. When you are in a hurry and afraid of being late the jester claps his hands in glee and shouts “Ok, let’s go!”


10/48

從那一刻起,一切似乎都在與你作對。有人擋在你前行的路上,或隆重地炫耀著自己,使你無法通過。你本需穿過一扇門,但眼前卻排滿了全世界最懶散的人,他們甚至難以挪出一隻腳。交通亦是如此,彷彿所有司機都暗中聯手與你作對。(Note: 形象描繪前進受阻的情景)

From this moment onwards everything seems to work against you. People block your way or ceremoniously parade themselves making it impossible for you to pass. You need to go through a certain door but in front of you there is a whole queue of the laziest people on the world who can barely place one foot in front of the other. It is the same with the traffic. It is as if all the other drivers have secretly conspired against you.


11/48

當然,有些情況也許僅是因為感知不同:當你急著趕路時,世界似乎變得極為緩慢。但還有其他更明顯的徵兆——電梯或汽車拋錨、公車遲到、或是大規模的交通堵塞。這些現象都透露出一種不懷好意的客觀性存在。(Note: 分析時間感知與現實障礙)

Of course, some things can be put down to perception: when you are in a hurry it appears as if the rest of the world is going really slowly. But there are other more obvious signs. The lift or your car breaks down, the bus is late of there is a massive traffic jam. These things reek of a more ill-intentioned objectivity.


12/48

我還能舉出另一個例子:當你壓力山大、心神不寧時,周圍的人往往會在你最需要獨處的那一刻,做出令你火大的事情。(Note: 描述外部環境與個人情緒之間的矛盾)

I could give other example. When you are stressed and anxious other people around you do the very thing that irritates you and they do it right at the moment when you want to be left alone.


13/48

兒童原本安靜乖巧,但突然開始鬧起來;旁邊的人可能會大聲咀嚼、吞咽,各式各樣的人紛紛出現,糾纏著你傾訴他們的煩惱,處處都有阻礙。如果你急著要見某人,他們可能會讓你等上好一陣;而若你想獨處,總會有人不請自來,情況如此層出不窮。(Note: 描述日常生活中各種令人惱火的干擾)

The children start going wild even though they had been behaving themselves previously. Someone sitting next to you will start slurping and swallowing loudly. All kinds of people will get under your feet and pester you with their problems. Everywhere things will get in the way. If you are desperate to see someone they will end up waiting for them for ages, and if you do not want to see anyone, someone will definitely turn up uninvited, and so on and so forth.


14/48

外在壓力會隨著你的煩躁越來越強烈——你越緊張,其他人就越會主動惹你生氣。有趣的是,人們並非有意去惹你,他們根本不會想到自己的行為會令別人不悅。(Note: 強調情緒與社會互動間的反饋)

External pressures mount all the more intensely in direct proportion to your irritation. The more tense you are the more actively other people will annoy you. The interesting thing is that people are not deliberately trying to annoy you. It would not occur to them that their behaviour might be annoying someone.


15/48

潛意識心理有許多模糊的地帶。儘管聽起來奇怪,但大部分人的行為主要是由潛意識動機驅使。更令人驚異的是,這些潛意識動機的驅動力,其實來自於人類心靈以外的外部源頭。(Note: 解釋潛意識與外部影響的關聯)

There are many grey areas in the psychology of the subconscious. However strange it may seem people are mostly driven by subconscious motives. But even more peculiar is that the driving force that creates these subconscious motives originates external to the human psyche.


16/48

雖然看不見,但這股力量由真實的資訊能量實體構成,這些實體源於生物的思維能量——擺錘 (Pendulum)。在 Transurfing 系列第一部中,我們已經談論過許多關於擺錘 (Pendulum) 的內容。只要有衝突能量存在,擺錘 (Pendulum) 就會無處不在。(Note: 闡述擺錘 (Pendulum) 的本質和普遍性)

Despite being invisible this force consists of real informational energetic entities born of the thought energy of living beings – pendulums. A lot has been said about pendulums in the first part of the Transurfing series. Pendulums are always present where there is potential for conflicting energies.


17/48

認為這些實體能夠密謀或將有意識的意圖 (Intention) 化為具體現實,是個誤解。就像吸血鬼一樣,擺錘 (Pendulum) 能察覺到能量場中的極化 (Polarisation) 異常,並試圖「進食」這些能量。這其實並無何不可。(Note: 強調擺錘 (Pendulum) 的非主觀行為)

It would be a mistake to think that these entities are capable of conspiring or of making conscious intention a physical reality. Like leeches, pendulums sense polarisation as an irregularity in the energy field and try to feed on it. There is nothing particularly wrong with that.


18/48

更糟糕的是,擺錘 (Pendulum) 不僅吞噬衝突能量,還促使人們的行為更加偏激,從而釋放出更多這類能量,形成惡性循環。(Note: 描述能量被放大效果)

The nightmare is that pendulums not only gulp down conflict energy they somehow make people behave in such a way that they give out even more of this type of energy.


19/48

擺錘 (Pendulum) 會竭盡全力確保這種能量持續豐沛流動。牠們用無形的線牽引人們,使人們如同木偶般順從。究竟擺錘 (Pendulum) 如何影響人類動機,雖難以細究,但牠們確實做得非常出色。(Note: 描述擺錘 (Pendulum) 對行為的無意識影響)

They will do anything to make sure the energy keeps abundantly flowing. Pendulums pull people with invisible strings and people comply like puppets. It is not clear exactly how pendulums manage to influence people’s motivations but they are very good at it.


20/48

擺錘 (Pendulum) 無法觸及清晰的意識覺知,但牠們並不需要,因為潛意識已足以滿足牠們的需求。大多數人在醒著時都處於某種程度的「半睡狀態」,許多事都是自動進行,例如:「此刻我醒著,清楚知道我在做什麼、為何這麼做。」(Note: 描述潛意識的自動性)

Clear conscious awareness is off limits to pendulums but they get along very well without it as the subconscious is enough to satisfy their needs. Most people are asleep in waking to one degree or another. There are many things we do automatically, when we are relaxed without being soberly aware: “In this moment I am awake and am clearly aware of what I am doing, why and wherefore I am doing it”.


21/48

一個人在家中或人群中時,其覺知程度往往較低。家中自我約束要求很少,人們得以徹底放鬆,甚至可能打瞌睡;而在與親友相處的場合,意識則較為清醒且注重自我控制;在更大群體中,個人行為往往既自發又與群體衝動密切相連。(Note: 討論不同環境下覺知水平的差異)

A person’s level of awareness is particularly low when they are at home or in a crowd. In the conditions of one’s home there is a minimal requirement for heightened self-control and so people are relaxed to the point that their awareness is low to the point of dozing off. In a situation outside of the home setting but nonetheless with a close circle of friends are conscious awareness is more alert and concerned with self-control. In larger groups a person’s actions once again be quite spontaneous and at the same time in strong correlation with the overall impulses of the crowd.


22/48

為了清楚展示擺錘 (Pendulum) 的作用,我們舉個例子:當你在街上跟隨一位行人並準備超越時,你剛向左邁出一步,對方便也情不自禁地向同一方向移動,阻擋了你的路。你試著改道從右側超車,但他卻又意外地朝同樣方向移動。(Note: 描述日常中微妙的身體動作互動)

To clearly demonstrate how the pendulum works we will take the simple example of a pedestrian who you follow on the street and then overtake. As soon as you take a step to the left preparing to over take the person in front of you they take a spontaneous step in the same direction blocking your way. So you try and overtake them to the right but they inadvertently move in the same direction again.


23/48

究竟是什麼使那行人改變方向?他們看不見你,因為你在他們後面,又何必因你欲從旁通過而感到在意?或許他下意識地感覺到後方有東西靠近,不願讓「競爭者」從前面通過?這樣的猜測雖看似合理,卻並非真正原因。自然界中,競爭通常發生在雙方面對面時,而正是擺錘 (Pendulum) 促使那行人偏離原路。(Note: 強調真正原因在於擺錘 (Pendulum) 的影響)

What makes the pedestrian change direction? They cannot see you because you are behind them and why should they be at all concerned by the fact that you wish to walk past them? Perhaps the pedestrian somehow senses something approaching their back and instinctively does not want to let their ‘competitor’ pass in front of them? This supposition ends itself as an explanation and yet this is not the reason. In nature competitiveness is always expressed in situations where the two opposing parties stand facing one another. It is the pendulum that makes the pedestrian shift to the side.


24/48

人們走路時往往不刻意規劃步伐以保持筆直,因此我們處於一種「睡著的」狀態,腳步軌跡不時自發向左或向右偏移。這種動機,即方向的選擇,存在於潛意識中,而在那瞬間不受控制,因此擺錘 (Pendulum) 很容易介入。(Note: 描述潛意識決定行走方向的現象)

People walk without thinking about how to place their feet so that they follow a perfectly straight line. In this sense we are asleep and so from time to time the line created by our footsteps spontaneously deviates to the left or the right. The motivation, that is, the choice of direction lies in the subconscious, which in the given moment is not controllable and so is potentially accessible to pendulums.


25/48

然後你出現並試圖超越前方行人。實質上,這是一場微小的衝突。為了吸收這衝突能量,擺錘 (Pendulum) 迫使那行人微微側移,以阻擋你的去路,進一步激化情況。(Note: 說明衝突能量的激發過程)

Then you turn up and attempt to overtake the person in front of you. Essentially, the situation is a conflict, albeit a minor one. With the objective of drawing on the conflict energy the pendulum forces the pedestrian to take a small step to the side to block your way and fuel the situation with intensity.


26/48

話雖如此,擺錘 (Pendulum) 並非有意行動,因其無法有意識形成意圖 (Intention);同樣,平衡力量 (Balanced forces) 的作用也是潛意識化的。我們此處談的是一些機制,其運作方式尚不完全清晰,但絕不是有意策劃的行為,我們僅是在描述與資訊能量世界本質相關的自然法則與現象。(Note: 強調這些現象非有意為之)

Having said that, the pendulum does not act deliberately as such because it is incapable of conscious intention. Balanced forces are equally as subconscious in their actions. I should emphasise that here we are talking about certain processes the mechanism for which is not entirely clear, but certainly not the premeditated behaviour of conscious beings. We are simply noting individual laws and phenomena connected with the nature of the world of informational energy.


27/48

對於在這種情況中具體是哪種類型的擺錘 (Pendulum) 發揮作用、牠們的表現形式以及究竟在能量層面上發生了什麼,進一步討論毫無意義,因為我們無法給出完備的答案。不過,我們可以得出一個重要結論:當平衡力量 (Balanced forces) 使對立面碰撞時,擺錘 (Pendulum) 會竭盡全力激起衝突的能量,這就是擺錘 (Pendulum) 的法則。(Note: 體現理論的總結與核心概念)

There is no point in discussing the specific kind of pendulum that comes into play in this situation, how it appears, how it manages to have this kind of effect and what exactly is happening on an energetic level as we can never give a comprehensive answer to these questions. We can however draw the following significant conclusion: when balanced forces bring opposites into collision pendulums will do everything possible to inflame the energy of the emerging conflict. This is the law of the pendulum.


28/48

所有有關擺錘 (Pendulum) 的對抗,無論是家中爭吵還是武裝衝突,都是按照這條法則進行的。即使出現了短暫或僅僅形式上的和解,抗拒與反作用總會使衝突不斷升級。(Note: 說明擺錘 (Pendulum) 法則會導致矛盾惡化)

All pendulum battles, be they domestic arguments or armed conflicts, take place in accordance with this law. In case of resistance events will always develop towards an escalation of the conflict irrespective of any temporary of decorative reconciliations.


29/48

當擺錘 (Pendulum) 的法則發揮作用時,理性思維便毫無話語權。這就是為什麼個人乃至政府的行動往往顯得莫名其妙;在衝突中,個人的動機完全受擺錘 (Pendulum) 控制。(Note: 強調無法用理智左右被擺錘 (Pendulum) 支配的情境)

When the law of the pendulum is at work the rational mind has no power. This is why the actions of individuals as well as governments seem to make no sense at all. In conflict situations the individual’s motives are under the power of the pendulum.


30/48

這也解釋了為什麼我們有時回顧自己的行為,彷彿置身夢境,對自己當時如何失去常識與理性的舉止感到難以置信。原因無他,正因為人們在行動時缺乏清晰的覺知;當個人意識不再受外在影響時,事件才能以更清晰的角度展現出來。(Note: 提倡增強自我覺察以還原真實情況)

This is also why we sometimes look back on our actions as if they were a dream wondering how we could have been devoid of common sense and reason and what could have made us behave so strangely. The reason is of course that a person acts without awareness. Consequently, when one’s consciousness is no longer subject to external influence events are perceived from a clearer perspective.


31/48

密切關係中的人常因爭吵而分離,彼此堅信對方的性格根本不合,但回憶中也會有美好無比的時刻。然而,其中一方忽然變得冷漠甚至充滿敵意,徹底變成了另一個人。這種情況你一定並不陌生。(Note: 描述情感中突然轉變的一面)

People who are in close relationships argue and separate becoming convinced that their personalities are incompatible and yet there must have been moments of happiness when everything was going wonderfully. But then one partner changes as if out of the blue and starts behaving coldly or with hostility. They are suddenly nothing like the person they were just a short time ago. No doubt this type of situation is familiar to you.


32/48

而實際情況並非因為某一方真的改變了,而是因為某人受到擺錘 (Pendulum) 推動,其行為變得對另一方完全無法接受。(Note: 強調外部力量對行為的影響)

In reality is has nothing to do with the fact that one partner or the other has changed. One person behaves in a manner that is totally unacceptable to the other because they are pushed into it by a pendulum.


33/48

擺錘 (Pendulum) 控制著彼此對立者的潛意識動機,其目的就是不斷激化衝突能量。人們往往未意識到自己正被推向對立狀態,從而表現出不合常理、不得體的行為。(Note: 說明擺錘 (Pendulum) 如何左右人際衝突)

Pendulums control the subconscious motives of people who oppose one another and the control is aimed at increasing the energy of conflict. People fail to realise that they are being pushed into a confrontation and are capable of acting illogically and inappropriately.


34/48

這種現象在那些難以解釋的殘暴罪行中尤為突出。當罪犯在法庭上時,往往面帶困惑地回憶自己所作所為:“我不知道我怎麼了。”這絕非虛言,而正是如此發生——罪犯完全被震驚,以如噩夢般的記憶看待自己的罪行。(Note: 描述罪行後罪犯對自己行為的茫然)

This effect is particularly noticeable in crimes of inexplicable cruelty. It is only afterwards when the criminal is in the dock that they recall their actions in bewilderment: “I do not know what came over me.” They are not lying. This is exactly what happens. The criminal is totally shocked and recalls their crime as if it were a terrible dream.


35/48

當一個人被擺錘 (Pendulum) 的枷鎖深深吸引時,那種彷彿夢魘般的感覺會變得尤為強烈。在某些群體中,如軍隊、幫派或宗派,特定的行為定式與思維模式營造出一種環境,使人心智麻木,潛意識完全暴露於擺錘 (Pendulum) 令人殭屍般的催眠效應之下。結果,旁觀者會感到一切都無法理解。(Note: 說明群體環境如何使潛意識受控)

The dream is particularly heavy is a person’s attention has been caught in the pendulum’s noose. In certain communities such as for example the army, a gang or sect an environment is created with its specific stereotypes of behaviour and patterns of thinking. This numbs the mind and the subconscious becomes totally open to the zombifying effect of pendulums. Then things happen that to the objective bystander seem totally incomprehensible.


36/48

為何人們因信奉不同的神明,而如此殘忍地互相屠殺?他們究竟犯了何種罪行?在這些戰爭中,無數人受苦,數十、數百、甚至數萬人失去生命。究竟生存本能何在?我們或許可以理解為爭奪財富或領土而互相爭鬥,但又該如何解釋為信仰而戰呢?(Note: 探討信仰引發暴力的難以理解現象)

Why do people kill others just like them with such ferocity simply because they worship a different god? What harm were they doing? People suffer in these wars and dozens, hundreds, thousands, millions even lose their lives. Whatever happened to the survival instinct? One could just about understand the violent battle for wealth or territory but how are we supposed to understand the battle for a belief?


37/48

和平是一個人人心向往的理念,可戰爭卻似乎永無止境。獨一神的概念、仁慈、正義與平等等美好價值人人皆知,但常識卻未能制止邪惡的蔓延。那麼,邪惡究竟從何而來?(Note: 提問邪惡的根源)

Peace is an idea that everyone believes in but there is no end to war. The notion of one God is obvious, and likewise kindness, justice and equality. The list goes on. We all understand these things and yet common sense does not work and evil prevails. So, where does evil come from?


38/48

擺錘 (Pendulum) 是邪惡的一個普遍源頭。你只需稍作觀察便會發現,無論在何種對抗中,事件總會朝著衝突能量加劇的方向發展。如果戰鬥一時平息,其緩和只會是短暫的,必然會以更加猛烈的形式再次爆發。(Note: 說明衝突能量的循環與反覆)

Pendulums are a universal source of evil. You only have to observe for a short while for it to become quite obvious: whatever the circumstances in any confrontation events always move in the direction of the increasing energy of conflict. If the fight dies down then the reprieve is short-lived and bound to flare up again with renewed fury.


39/48

當然,擺錘 (Pendulum) 有許多不同的類型,但無一例外皆具有破壞性,當然程度各異。許多擺錘 (Pendulum) 相對無害,例如 Transurfing 擺錘 (Pendulum) 就是必要的,因為它能促使更多人開始反思現實中到底發生了什麼。(Note: 描述擺錘 (Pendulum) 的正反兩面效應)

Of course there are many different types of pendulums but all are destructive albeit to varying degrees. Many are relatively harmless. The Transurfing pendulum for example is necessary so that as many people as possible start to think about what is really happening.


40/48

重點並非要完全擺脫擺錘 (Pendulum),因為那幾乎是不可能的。重要的是不要成為牽線木偶,要以清醒的覺知行事,並學會將這些結構運用於自身利益之中。那么,如何才能擺脫它們的不良影響呢?(Note: 提出解決辦法的疑問)

It is not about freeing oneself from pendulums altogether for this is pretty impossible. The important thing is not to be a puppet on a string, to act with conscious awareness and to use these structures in your own interests. So how can you free yourself from their negative influence?


41/48

覺醒吧,留心觀察擺錘 (Pendulum) 試圖如何操控你。理解所發生的一切便是戰鬥的一半。擺錘 (Pendulum) 的影響力與你覺察的程度成反比,只有當你的意識在醒著時處於沉睡狀態,它們才能對你產生作用。(Note: 強調提高自我覺醒以抵禦外部影響)

Wake up and be aware of how pendulums are trying to manipulate now. Understanding what is happening is half the battle. The power of the pendulums’ influence is inversely proportionate to awareness. They only have power over you whilst your consciousness is asleep in waking life.


42/48

最重要的是,除非對你個人至關必要,否則千萬別捲入擺錘 (Pendulum) 的破壞性衝突。當你發現自己置身於人群中時,就應該離開衝突的前線,退到觀察者的角度,環顧四周並徹底醒悟,問問自己:「我為何在此?我在這裡做什麼?我是否真的察覺到眼前的一切?」(Note: 提醒自我反思與覺醒)

Above all, do not get involved in the pendulums’ destructive battles unless is it necessary to you personally. When you find yourself in crowd leave the stage and stand in the auditorium, look around and wake up. Ask yourself: “Why am I here? What am I doing here? Am I aware of what is happening?


43/48

從醒著時的半夢半醒狀態中覺醒,必須像上述那樣明確地表達:「此刻我清醒著,且對自己正在做的事以及為何以這種特定方式去做,有著完全的認識。」若你能擁有這份覺察,一切自然順遂;反之,即便在最細微、最不起眼的衝突中,你仍然只是一個任人操縱的傀儡。(Note: 強調清醒覺知的重要性)

Waking up from sleeping in waking life must be articulated very precisely as above: “In this moment I am awake and I am perfectly aware of what I am doing and why I am doing it specifically in this way.” If you have this kind of awareness then all will be well. If you do not then even in the smallest, most insignificant conflict situation you are still a puppet.


44/48

當你處於惱火狀態之時,要達到這種覺醒尤其困難。通常,象徵挑釁的小丑會在你緊繃的神經之際不停跳躍,這正意味著擺錘 (Pendulum) 已將你牢牢套住。你可以透過進入漠不關心的狀態來解脫自己,但這絕非易事。(Note: 提示放下情感以解除外在干擾)

This is hardest to do when something is annoying you. Usually the jester will continue with its jumping all the time that your nerves are on edge. Normally, this means that the pendulum has caught you in its noose. You can free yourself from the pendulum by falling into indifference but this is not easy to do.


45/48

例如,當鄰居播放你極度厭惡的音樂時,你的任務就是想盡辦法擺脫擺錘 (Pendulum) 的牽制,但必須記住,幾乎無法完全不作出反應。壓抑情緒毫無用處,轉而將注意力轉移至其他事物才是正道。(Note: 建議以分散注意來破解情緒困局)

For example, your neighbours’ are getting to you playing music you really hate. In this case your task is to disentangle yourself from the pendulum in whatever way possible but bear in mind that it is almost impossible not to react. Suppressing your emotions is useless. Instead, you’re your attention to something else.


46/48

試著播放你喜愛的音樂,但音量只需足夠掩蓋鄰居的噪音,不必太高。尋找其他分散注意力的方法,若你能讓其他事物佔據心思,鄰居的噪音自然會逐漸退去。(Note: 採用多重策略轉移注意)

Try listening to your own music, but do not turn the volume up too loud, just enough to fade out your neighbours’ music. Find other ways of distracting yourself. If you can find something else to occupy your thoughts, your neighbours will gradually quieten down.


47/48

其他情況亦是如此。如果那“挑釁的小丑”還在跳躍,就意味著你的注意力已被擺錘 (Pendulum) 緊緊攫取,你也因此被引入其遊戲,而這遊戲的目的就是要放大衝突能量。要擺脫這股牽制,你必須重新將注意力集中到其他事物上。(Note: 重點在於轉移注意力以中斷負面循環)

The same thing applies in other cases. If the ‘jester is jumping’ it means that your attention has been caught in the pendulum’s noose and you have been enticed into the pendulum’s game, the objective of which is to increase the energy of conflict. To free yourself from the pendulum’s noose you must refocus your attention on something else.


48/48

總的來說,情況並不會太差。只要你的意識保持清醒,事情就不會故意針對你發生。你也許覺得這一切聽起來怪異甚至荒謬,畢竟很難接受某些實體能夠操控我們。但是否接受這種認知,完全取決於個人選擇;也別盲目信奉,觀察後自己下判斷。(Note: 提倡獨立觀察與思考)

In general, things are not too bad. Things will not happen ‘to spite you’ if your consciousness is awake. You may of course be thinking that the above is some kind of weird nonsense. It can be hard to get your head round the idea that certain entities can control us. Whether you accept this knowledge or not is a matter of personal choice. Do not take it on faith either. Observe and then draw your own conclusions.


×

Add Highlight

×

Choose Color Theme

Aa
Default
White background, black text
Aa
Dark Theme 1
Dark background, light gray text
Aa
Dark Theme 2
Dark background, lighter gray text
Aa
Warm
Cream background, dark brown text
Aa
Cream
Light yellow background, dark gray text
Aa
Light Gray
Light gray background, dark gray text
Aa
Sepia
Vintage sepia background, dark brown text
Aa
Blue Light
Light blue background, dark blue text
Aa
Green Light
Light green background, dark green text
Aa
Purple Light
Light purple background, dark purple text
Aa
Pink Light
Light pink background, dark pink text
Aa
Orange Light
Light orange background, dark orange text
Aa
Teal Light
Light teal background, dark teal text
Aa
Dark Theme 3
GitHub dark background, light text
Aa
Dark Theme 4
Pure black background, light gray text
Aa
Dark Theme 5
Slate dark background, white text
Aa
Paper
Paper white background, dark gray text
Aa
Beige
Beige background, dark gray text
Aa
Mint
Mint green background, dark green text
Aa
Lavender
Lavender background, dark purple text
Aa
Peach
Peach background, dark brown text
Aa
Sky
Sky blue background, dark blue text