厄運定律 (The Law of Bad Luck) (Note: 形容命運中那不斷重演的不幸現象)
The Law of Bad Luck
1/38
要學會掌控現實,首先必須理解現實是怎樣被創造出來的。每個人都是自己世界層次 (World layer) 的直接創造者,但大部分人並不明白這個過程究竟如何運作。(Note: 探討創造現實的本質)
In order to learn how to control reality you must at the very least understand how reality is created. Every individual is the direct creator of the layer of their own world but the majority of people do not understand how this process works.
2/38
人們試圖讓一切都變成「變成我希望你成為的模樣」,並將這一直接原則應用到外在世界上;他們常說:「我轉向哪裡,現實便隨之傾斜」、「我按壓之處,現實便崩塌」。但不知何故,這個世界卻不肯順從,當你朝某個方向努力時,卻發現自己反而走向了相反的方向。(Note: 談及直接影響現實常常行不通)
People try to make everything “the way I want it to be” and they apply this straightforward principle to the outside world. “I will go in the direction I turn”, “It will cave in where I press it”. But for some reason the world does not want to obey, and when you turn one way, you find yourself going in the opposite direction.
3/38
這令人不禁思索:如果現實的運作如此反常,我們或許需要採取截然不同的方法來塑造它?也許現實並非依照我們原先認定的法則運行?然而,人們卻不願停下腳步,去眺望四周,反思這些問題,而是固執地要求一切都要按照自己的方式發展。(Note: 反思與固執的矛盾)
It makes you wonder. If reality behaves so strangely perhaps our attempts to shape it require a different approach? Maybe reality dos not work according to the laws we thought. But people do not want to stop and look around and ask themselves these questions. Instead they stubbornly insist on having things their own way.
4/38
正因為這種固執式的「創造力」,每個人所建立的個人世界層次中,總有許多地方無法真正成為「變成我希望你成為的樣子」。現實因此顯得奇異、反覆無常且固執己見。(Note: 指出固執創造帶來的現實狀況)
As a result of this stubborn kind of ‘creativity’ the person’s individual layer is created in which nothing is “the way I want it to be”. Reality seems strange, capricious and hard-line.
5/38
有時你會覺得,世界似乎故意針對你,懷著一股報復的心理。彷彿某種莫名的力量將種種問題和不受歡迎的事件吸引到你身邊,你的恐懼得以成真,最壞的預期也被驗證,你仿佛被那些你極力反感、想要避開的事物所緊追不捨。究竟這是為什麼呢?(Note: 詮釋厭惡與不幸事件的因果關係)
Sometimes you get the feeling that the world is doing it on purpose, to spite you. It is as if problems and unwanted events are drawn to you by some inexplicable force. Our fears are realised and our worst expectations justified. We are relentlessly pursued by the things we are adverse to and wish to avoid. So why is this?
6/38
在初學者的 Transurfing 課程中,我們就已討論過:為何你常常會「得到你不想要的」,尤其是當你全心全意地厭惡或害怕某物時,外在意圖 (Outer intention) 便會大量地將它呈現於你面前。(Note: 解釋反效果現象)
In the beginner’s Transurfing course we already talked about why you often you “get what you do not want”, particularly if the aversion is intense. When you hate or fear something with all your heart outer intention will deliver it to you in abundance.
7/38
來自心神合一 (Unity of heart and mind) 的思維能量,能夠轉化成現實中的潛能。換句話說,當你心中的情感與腦海裡的思緒融為一體時,那與你思維能量特質相契合的替代空間 (Alternatives space) 部分,最終會被注入物質現實之中。(Note: 說明心神合一對於現實形成的影響)
Thought energy that is born from unity of heart and mind embodies potential in reality. In other words, the sector of the alternatives space that corresponds to the qualities of your thought energy will be streamed into physical reality if the feelings of the heart are one with the thoughts of the mind.
8/38
然而,這並非我們最壞期望實現的唯一原因。生命本應無煩惱,那才是常態。只要你不打亂平衡,而順應替代流 (Alternatives flow) 的自然節奏,一切都會自然而然地順利展開。大自然從不浪費能量,也無意耗費能量來對抗我們。(Note: 表達順應自然法則的重要性)
However, this is not the only reason that our worst expectations are realised. Life should be free of problems. That is the norm. If you do not disturb the balance and go with the alternatives flow everything should unfold very smoothly. Nature does not like wasting energy and has no intention of spending it on plotting against us.
9/38
不受歡迎的情況與事件,正是由於過剩潛能 (Exceed potential) 在周遭能量場中造成的扭曲;而依賴型關係 (Dependent relationships) 則進一步加劇了這種狀況。(Note: 說明負面能量和人際關係如何互相影響)
Unwanted circumstances and events occur as a result of the distortion that excess potential creates in the surrounding energy field, while dependent relationships exacerbate the situation even further.
10/38
當我們賦予某一特質過多的意義時,過剩潛能 (Exceed potential) 就會產生;而當人們開始互相比較、對照,並在關係中訂下例如「如果你這樣,我就那樣」的條件時,依賴型關係 (Dependent relationships) 也就隨之出現。(Note: 解釋產生過剩潛能及依賴型關係的原因)
Excess potential appears when excessive meaning is attributed to a particular quality. Dependent relationships are created when people begin to compare and contrast themselves with others and place conditions upon a relationship such as “if you are going to be like that, then I am going to be like this”.
11/38
當基於扭曲評價而產生的過剩潛能 (Exceed potential) 只是與自身相對時,並不會帶來重大後果;可是,一旦將這種誇大的評價與其他對象進行比較,極化 (Polarisation) 就會隨之發生,進而引來平衡力量 (Balanced forces) 的作用。(Note: 強調比較如何引起能量極化)
The excess potential that is created when a distorted evaluation is made will have no grievous effect whilst it stands relative only to itself. However, as soon as an inflated evaluation of a given object is placed in comparative relationship with another, polarisation occurs which generates the winds of balanced forces.
12/38
平衡力量 (Balanced forces) 的作用就是消除已產生的極化 (Polarisation),而它們大部分的反應,正是針對最初引發極化的人。(Note: 說明能量反饋的原理)
Balanced forces strive to eliminate the polarisation that has occurred and for the most part their action is aimed against the individual who created the polarisation in the first place.
13/38
以下是一些非相對性潛能的例子:「我愛你」「我愛自己」「我恨你」「我不喜歡自己」「我是個好人」「你是個壞人」。這些評價自成一體,因為它們並非基於比較或對照而產生。(Note: 強調這類評價是獨立標準)
The following are examples of non-relative potentials: I love you; I love myself; I hate you; I do not like myself: I am a good person; you are a bad person. These evaluations are self-contained because they are not based on comparison or contradistinction.
14/38
而下面這些例子則是建立在依賴型關係 (Dependent relationships) 之上的潛能:例如「我只有在你愛我的前提下才愛你」「我愛自己,因為我比你們優秀」「你是壞人,因為我比你更好」「我之所以是好人,是因為你是壞人」「我不喜歡自己,因為我不如別人有吸引力」「我厭惡你,因為你和我不同」。(Note: 表達基於比較而產生的相對評價)
The following however, are examples of potentials based on dependent relationships: I love you on the condition that you love me; I love myself because I am greater than the rest of you; you are a bad person because I am a better person than you are; I am a good person because you are a bad person; I do not like myself because I am less attractive than others; I am repulsed by you because you are not the same as me.
15/38
前後兩組評價之間存在著極大的不同。基於比較原則的評價會產生極化 (Polarisation);而平衡力量 (Balanced forces) 則會像磁鐵異極相吸那樣,將對立的價值拉攏在一起,從而消弭這種差異。(Note: 用磁鐵吸引來形容平衡力量的作用)
There is a huge difference between the first and second group of evaluations. Evaluations based on the principle of comparison generate polarisation. Balanced forces eliminate the heterogeneity by bringing the opposite values together just as the opposite poles of two magnets are drawn towards each other.
16/38
這也是為什麼問題總是不請自來,毫不留情地闖入我們的生活。例如,夫妻往往由兩個性格截然不同的人組成,彷彿彼此要互相懲戒;在各種團體中,總有那麼一個人,讓你的生活變得格外艱難。無論是穆菲定律 (Murphy's law) 還是我們所謂的 Sod's law,其本質皆如此。而與討厭鄰居共處,也似乎成為緊密居住環境中不可避免的狀況。(Note: 探討人際間摩擦的普遍性)
This is why problems, as if deliberately, push their way so importunately and into our lives For example, married couples are often made up of two personalities that seem totally incompatible as if they were a punishment the other must bear. In various types of groups there will only be at least one person who will make your life difficult. Murphy’s or as we call it, Sod’s law is of the same nature. And putting up with nasty neighbours seems to be an essential condition of any form of close habitation.
17/38
鄰居鬧事的例子正是極化 (Polarisation) 效應的完美寫照。儘管這個問題看似平凡,它卻直接關乎形而上學的範疇。問題在於,有些人總是阻礙他人順利生活;究竟為什麼?因為無論你身在何處,總會橫生那些不讓「好」人安枕無憂的「壞」老人。(Note: 闡釋極化與人際阻礙的關聯)
The example of nuisance neighbours is a perfect illustration of the polarisation effect. This issue, despite its seemingly mundane nature, is directly related to the field of metaphysics. The problem is that some people prevent others from getting on with their lives. But why? Because wherever you are there will always be ‘bad’ old women and old men who will not leave other ‘good’ people in peace?
18/38
那麼,我們是否應斷言,人可以明確劃分為兩類?然而,若你進行調查,問人們認為自己屬於哪一類,只有極少數人會承認自己屬於「壞」的一類。總的來說,你的鄰居,其實大都是跟你差不多的。(Note: 提出評價的相對性)
So should we conclude, that people really can be discriminated into two groups? And yet if you were to carry out a survey asking people which group they thought they belonged to only a small handful would acknowledge themselves as belonging to the ‘bad’ group. On the whole, your neighbours are just like you.
19/38
偏見的傾向,正是由那吹向你厭惡方向的平衡力量 (Balanced forces) 所激發,而這道風向又遵循老生常談的法則——Sod's law:你終將遇上所有你所不喜歡的事物。(Note: 說明偏見的形成機理)
The tendency to discriminate is created by the wind of balanced forced that blows in the direction of your aversion. The direction the wind takes is determined by that same old principle–‘sod’s law: you will experience anything you do not like.
20/38
有人可能會抗議說:「這與平衡力量毫無關系,有些人根本就沒有良知,討論這些哲理毫無意義!」但我現在就要向你證明,這些現象遠不僅僅是複雜推測的結果。(Note: 反駁對哲學探討的質疑)
Some may protest; “It is has nothing to do with balances forces. Some people just have no conscience. There is no point in philosophising about it”. I will prove to you now that there is more to these situations than convoluted speculation.
21/38
試想一下,如果鄰居讓你覺得煩惱,你是否也會讓他們感到困擾?大概不會,但為什麼呢?你可能會說:「因為他們那樣,我們那樣——本質上,壞的只有他們,而我們始終如一。」然而,其實並不存在絕對的好壞。所有評判都是相對的,因為它們源自於比較與對照。(Note: 強調評價的相對性)
Let us suppose that your neighbours are annoying you. Do you annoy them too? Probably not but why? “Because they are this and they are that, bad basically, and we are like we are”, you will say. And yet there are no good and bad people. Any judgement is relative because it is generated by comparison and contradistinction.
22/38
那你為什麼不讓鄰居覺得你煩人呢?我的回答可能會讓你吃驚:原因正是因為他們根本毫不在乎你。你可能會反說:「沒錯,因為那些人本來就沒什麼道德底線。」(Note: 強調鄰居對你漠不關心)
So why is it then, that you do not annoy your neighbours? My answer may surprise you: The reason you do not annoy your neighbours is because they could not care less about you. “Exactly”, you will say, “because they are bad people and have no shame.”
23/38
採取這種態度對待鄰居,就等於啟動了極化 (Polarisation) 機制,猶如一塊電磁石,不斷吸引與鄰居有關的各種問題。然而,他們對你毫不感興趣,視你就像鴨子的水珠般輕易滑過,不會把你與自己進行比較,從而不會與你建立依賴型關係 (Dependent relationships);也就是說,他們根本就不把你放在心上,也不允許你進入他們的世界層次 (World layer),因此你自然不會引起他們的痛苦。(Note: 描述鄰居漠視與能量極化如何相互作用)
With this attitude to your neighbours you switch on polarisation, like an electromagnet which will draw to you ever more problems related to your neighbours. To them it will all be water off a duck’s back because you are of no interest to them whatsoever. It does not occur to them to look at you and make comparative discriminations, i.e. enter into a dependent relationship with you. It is in this sense that they could not care less about you. They do not attach any importance to you or allow you to enter the layer of their world and as a result they have no suffering they connect with you.
24/38
當鄰居忙於自己的生活而根本不注意你時,對你來說就不會產生極化 (Polarisation) 的效應;但如果他們開始給你的鄰里存在賦予「重要性」(Importance) 並拿你與自己相比較,很快就會顯現出你和他們的不同。如果這讓他們感到困擾或觸及痛處,你無疑會開始惹他們生氣,你也將不再是個好鄰居,而變成一個壞鄰居。(Note: 指出評價與比較導致人際衝突)
Your neighbours experience no polarisation in relationship to you whilst they are busy with their own lives and pay you no attention. And yet if they were to attach importance to your neighbourly existence begin comparing themselves to you it would be instantly apparent that you are not like they are. If this were to trouble them or touch a raw nerve in any way then you would undoubtedly start annoying them and you would cease to be a good neighbour and be transformed into a bad neighbour.
25/38
情況變得更出乎意料——你將無意間對鄰居造成你從未想過的麻煩,就像他們對你無所覺察一樣,你在不知不覺中便惹怒了鄰居。(Note: 強調雙方互相不察覺彼此問題)
The situation will develop even more unexpectedly. You will begin to create the kind of problems for your neighbours that you would never have dreamed could possibly trouble anyone. You will begin to annoy your neighbours without being aware that you are doing so, just as they now have no awareness of the fact that they are annoying you.
26/38
例如,在共居一屋時,噪音污染常是頭號問題。你越厭惡噪音,它反而越猛烈地纏上你,儘管寧靜無聲才是理想的共同生活狀態,因為那樣更能節省能量;任何打破平靜的狀況都並非偶然,必有其能量來源。(Note: 探討噪音與生活狀況間的能量關係)
When sharing a house for example noise pollution is problem number one. The more you do dislike the noise, the more intensely it will pursue you despite the fact that peace and quiet is the ideal condition for cohabiting not only for you but for your neighbours also. Less energy is expended that way. Any disturbance of the peace and quiet is always an anomaly, and does not arise without a reason. So where does the energy originate?
27/38
鄰居或室友製造的噪音會打亂你的平衡,你便開始或悄悄或大聲厭惡他們。你的不悅成為局勢中的能量來源,進而形成一種依賴型關係 (Dependent relationships),引發極化 (Polarisation)。強烈而激進的情緒,如「我真討厭這些吵鬧的鄰居」,就像磁鐵一般,持續吸引著各種新的惱人挑釁向你湧來。(Note: 表明情緒怎樣成為問題根源)
The noise your neighbours or flatmates make throws you off balance and you begin to quietly (or not so quietly) hate them for it. Your irritation serves as the source of the energy in the situation. A dependent relationship is created which in turn generates polarisation. Intense and aggressive feelings like “I hate these noisy neighbours” create a powerful magnet that draws ever new forms of irritating provocation towards you.
28/38
接著,又會有新鄰居搬進來,他們喜歡喧鬧的生活方式,而你的舊鄰居或室友甚至可能故意換上新音響設備來嘲弄你。(Note: 表述社區環境中互相影響的情境)
New neighbours will move in next door who have a tendency for a noisy lifestyle and your old neighbours or flatmates will buy new sound equipment as if deliberately to taunt you.
29/38
你也應該清楚,鄰居的鄰居也會影響整體局面,若大家對於吵鬧鄰居有著同樣的共鳴,那麼這種效果只會被進一步放大。(Note: 提及多層互動效應)
You should also be aware that your neighbours’ neighbours also contribute to the situation and if the common feeling in response to the noisy neighbours coincides the effect will be magnified.
30/38
當然,是否有好鄰居不僅取決於噪音水平,也關乎你對哪些事情產生排斥。鄰居可能會讓你受夠他們的垃圾堆積、令人窒息的異味,甚至在大廳牆面亂塗鴉。對鄰居這個群體的反感,可能還會招致更實質的後果,如水災或火災等。(Note: 擴大討論鄰里問題的多面性)
Of course, having nice neighbours depends on more than noise levels. It all depends on what kind of things you feel an aversion to. Hey might overwhelm you with their rubbish, suffocate you with unpleasant smells, cover the walls in the entrance hall with graffiti etc. An aversion to neighbours as a species may attract even more tangible consequences, such as a flood or even a fire.
31/38
在其他情況下,這類厄運定律運作方式也是一樣。當一個對象或特質被賦予特殊意義時,它就會吸引擁有相反特性的事物前來。(Note: 闡述意義與吸引力間的因果關系)
In any other situation this kind of law of bad luck works in the same way. An object or characteristic that is attributed particular meaning attracts objects with the opposite qualities.
32/38
正如我們所知,比較與對照會使意義加倍強烈;一極磁極出現的同時,另一極也不會遙遠。極化 (Polarisation) 正是產生了一個吸引問題的磁場,凡是你排斥的事物,無不會接踵而來發生。所有極度不受歡迎的事務紛紛湧現,這並非玄學,而是相當自然的現象。(Note: 用磁鐵比喻說明極化帶來的效應)
Meaning as we know is intensified via comparison and contradistinction. Where there is one magnetic pole the other will not be far away. Polarisation creates a magnet for problems and attracts everything that you feel an aversion to. Everything you find irritating will follow you. Everything that is highly undesirable happens. There is no mysticism in this. It is quite natural.
33/38
極化 (Polarisation) 會扭曲能量場的分佈,形成強勁的平衡力量 (Balanced forces) 旋風,讓現實的反映就像曲面鏡中的影像那般變形。少有人明白,任何變形都是平衡被打破的結果,因此他們往往選擇與外界對抗,而不是試圖消除極化效應。(Note: 講解能量不平衡的後果)
Polarisation distorts the lay of the energy field and gives rise to whirlwinds of balanced forces as a result of which the reflection of reality is warped like a reflection given by a curved mirror. Few people understand that any deformity represents a consequence of balance being disturbed and so they try to battle with the outside world rather than trying to eliminate the polarisation effect.
34/38
你需要做的只是一條簡單的事——遵循 Transurfing 的基本原則:做自己,讓別人做自己。放鬆你的掌控,讓世界自由運行。(Note: 提倡釋放控制慾)
All you have to do is follow the main rule of Transurfing: be yourself and let others be themselves. You have to loosen your grip and give the world free reign.
35/38
你越堅持自己的慾望與權利,那吸引相反面能量的磁場就越強。打個比方,就好像你緊緊抓住世界的喉嚨,而它卻在奮力掙扎要脫身。(Note: 用形象的比喻強調過度執著的反作用)
The more you insist on your own desires and rights the more powerfully the magnet attracts the opposite. Figuratively speaking it is as if you have grabbed the world by the throat and it is resisting, fighting to get free.
36/38
試圖對局勢施壓或死板堅持只會讓情況更加惡化。相反,你應根據 Transurfing 的法則,有意識地改變對局勢的態度。(Note: 強調改變觀念比硬碰硬更有效)
It is futile to try and pressure a situation or insist on something. That just makes things worse. Instead, consciously change your relationship to the situation in accordance with the Transurfing rule.
37/38
例如,試著暫時把鄰居忘記,不再對他們妄加評價,佯裝他們根本不存在。對自己說:「去他的!」把你世界層次 (World layer) 中與鄰居相關的一切徹底清除。(Note: 提倡放下對鄰居的執著)
For example, try at least for a while to forget about your neighbours, stop judging them and pretend they simply do not exist. Say to yourself: “to hell with them!” Rid the layer of your world of neighbours.
38/38
當你能擺脫與鄰居之間那種緊密連結後,你們之間的極化 (Polarisation) 便會消失,鄰居也會逐漸不再打擾你。若你能徹底斷開依賴型關係 (Dependent relationships),甚至可能迎來難以想像的轉變;你那些有害的鄰居,或許最終會變成你最好的朋友!(Note: 強調關係轉變的可能性)
As soon as you are able to pull off the suction pad of your relationship, your neighbours’ polarisation will disappear and they will gradually cease to bother you. And if you manage to completely break the dependent relationship you might make room for something incomprehensible to happen; your toxic neighbours may just end up becoming your best friends!
厄運法則
The Law of Bad Luck
1/38
為了學會如何控制現實,你至少必須了解現實是如何創造的。每個人都是自己世界層次(World layer)的直接創造者,但大多數人並不理解這個過程是如何運作的。
In order to learn how to control reality you must at the very least understand how reality is created. Every individual is the direct creator of the layer of their own world but the majority of people do not understand how this process works.
2/38
人們試圖讓一切“成為我想要的樣子”,並將這一簡單的原則應用於外界。“我會朝我轉向的方向前進”,“我按壓的地方會凹陷”。但由於某種原因,世界不願意服從,當你轉向一個方向時,你會發現自己朝相反的方向前進。
People try to make everything “the way I want it to be” and they apply this straightforward principle to the outside world. “I will go in the direction I turn”, “It will cave in where I press it”. But for some reason the world does not want to obey, and when you turn one way, you find yourself going in the opposite direction.
3/38
這讓人不禁思考。如果現實表現得如此奇怪,也許我們塑造它的嘗試需要不同的方法?也許現實並不按照我們認為的規律運作。但人們不願停下來環顧四周,問自己這些問題。相反,他們固執地堅持按照自己的方式行事。
It makes you wonder. If reality behaves so strangely perhaps our attempts to shape it require a different approach? Maybe reality dos not work according to the laws we thought. But people do not want to stop and look around and ask themselves these questions. Instead they stubbornly insist on having things their own way.
4/38
由於這種固執的“創造力”,個人的世界層次(World layer)被創造出來,其中沒有一樣東西是“我想要的樣子”。現實似乎既奇怪又任性且強硬。
As a result of this stubborn kind of ‘creativity’ the person’s individual layer is created in which nothing is “the way I want it to be”. Reality seems strange, capricious and hard-line.
5/38
有時你會覺得世界是故意這樣做的,為了惹惱你。就好像問題和不想要的事件被某種無法解釋的力量吸引到你身邊。我們的恐懼得以實現,我們最壞的預期得到證實。我們被我們厭惡和想要避免的事情無情地追逐著。那麼為什麼會這樣呢?
Sometimes you get the feeling that the world is doing it on purpose, to spite you. It is as if problems and unwanted events are drawn to you by some inexplicable force. Our fears are realised and our worst expectations justified. We are relentlessly pursued by the things we are adverse to and wish to avoid. So why is this?
6/38
在初學者的Transurfing課程中,我們已經談到了為什麼你經常“得到你不想要的東西”,特別是如果厭惡感很強烈的話。當你全心全意地恨或害怕某件事情時,外在意圖(Outer intention)會大量地將它帶給你。
In the beginner’s Transurfing course we already talked about why you often you “get what you do not want”, particularly if the aversion is intense. When you hate or fear something with all your heart outer intention will deliver it to you in abundance.
7/38
由心靈和心靈的統一(Unity of heart and mind)產生的思想能量在現實中體現出潛力。換句話說,如果心靈的感受與心靈的思想一致,那麼與你的思想能量特質相對應的可能性空間(Sector of the alternatives space)將被流入物理現實。
Thought energy that is born from unity of heart and mind embodies potential in reality. In other words, the sector of the alternatives space that corresponds to the qualities of your thought energy will be streamed into physical reality if the feelings of the heart are one with the thoughts of the mind.
8/38
然而,這並不是我們最壞的預期得以實現的唯一原因。生活應該是無憂無慮的。這是常態。如果你不打擾平衡,隨著可能性流動(Alternatives flow)而行,一切都應該順利展開。自然不喜歡浪費能量,也無意將其用於策劃對我們不利的事情。
However, this is not the only reason that our worst expectations are realised. Life should be free of problems. That is the norm. If you do not disturb the balance and go with the alternatives flow everything should unfold very smoothly. Nature does not like wasting energy and has no intention of spending it on plotting against us.
9/38
不想要的情況和事件是由過剩潛力在周圍能量場中創造的扭曲造成的,而依賴關係(Dependent relationships)進一步加劇了這種情況。
Unwanted circumstances and events occur as a result of the distortion that excess potential creates in the surrounding energy field, while dependent relationships exacerbate the situation even further.
10/38
當過度賦予某一特質意義時,過剩潛力就會出現。當人們開始將自己與他人進行比較和對比,並在關係中設置條件時,就會創造依賴關係(Dependent relationships),例如“如果你要這樣,那我就要這樣”。
Excess potential appears when excessive meaning is attributed to a particular quality. Dependent relationships are created when people begin to compare and contrast themselves with others and place conditions upon a relationship such as “if you are going to be like that, then I am going to be like this”.
11/38
當做出扭曲評價時產生的過剩潛力在僅相對於自身的情況下不會產生嚴重影響。然而,一旦將給定對象的膨脹評價置於與另一個對象的比較關係中,就會發生極化(Polarisation),從而產生平衡力量的風。
The excess potential that is created when a distorted evaluation is made will have no grievous effect whilst it stands relative only to itself. However, as soon as an inflated evaluation of a given object is placed in comparative relationship with another, polarisation occurs which generates the winds of balanced forces.
12/38
平衡力量努力消除已發生的極化(Polarisation),並且大多數情況下,它們的行動針對的是最初創造極化(Polarisation)的個人。
Balanced forces strive to eliminate the polarisation that has occurred and for the most part their action is aimed against the individual who created the polarisation in the first place.
13/38
以下是非相對潛力的例子:我愛你;我愛自己;我恨你;我不喜歡自己:我是個好人;你是個壞人。這些評價是自成一體的,因為它們不是基於比較或對立。
The following are examples of non-relative potentials: I love you; I love myself; I hate you; I do not like myself: I am a good person; you are a bad person. These evaluations are self-contained because they are not based on comparison or contradistinction.
14/38
然而,以下是基於依賴關係(Dependent relationships)的潛力例子:我愛你,條件是你愛我;我愛自己,因為我比你們其他人都優秀;你是個壞人,因為我比你更好;我是個好人,因為你是個壞人;我不喜歡自己,因為我比其他人不吸引人;我對你感到厭惡,因為你和我不一樣。
The following however, are examples of potentials based on dependent relationships: I love you on the condition that you love me; I love myself because I am greater than the rest of you; you are a bad person because I am a better person than you are; I am a good person because you are a bad person; I do not like myself because I am less attractive than others; I am repulsed by you because you are not the same as me.
15/38
第一組和第二組評價之間有很大的區別。基於比較原則的評價會產生極化(Polarisation)。平衡力量通過將相反的值聚集在一起來消除異質性,就像兩個磁鐵的相反極相互吸引一樣。
There is a huge difference between the first and second group of evaluations. Evaluations based on the principle of comparison generate polarisation. Balanced forces eliminate the heterogeneity by bringing the opposite values together just as the opposite poles of two magnets are drawn towards each other.
16/38
這就是為什麼問題似乎故意地如此強勢地闖入我們的生活。例如,夫妻通常由兩個看似完全不相容的人組成,就像他們是對方必須承受的懲罰。在各種類型的群體中,總會至少有一個人會讓你的生活變得困難。墨菲定律或我們所說的倒霉定律也是同樣的性質。忍受討厭的鄰居似乎是任何形式的緊密居住的基本條件。
This is why problems, as if deliberately, push their way so importunately and into our lives For example, married couples are often made up of two personalities that seem totally incompatible as if they were a punishment the other must bear. In various types of groups there will only be at least one person who will make your life difficult. Murphy’s or as we call it, Sod’s law is of the same nature. And putting up with nasty neighbours seems to be an essential condition of any form of close habitation.
17/38
討厭鄰居的例子是極化(Polarisation)效應的完美說明。這個問題,儘管看似平凡,卻直接與形而上學領域有關。問題在於有些人阻止其他人過好自己的生活。但為什麼呢?因為無論你在哪裡,總會有“壞”的老太太和老頭子不讓其他“好”人安寧?
The example of nuisance neighbours is a perfect illustration of the polarisation effect. This issue, despite its seemingly mundane nature, is directly related to the field of metaphysics. The problem is that some people prevent others from getting on with their lives. But why? Because wherever you are there will always be ‘bad’ old women and old men who will not leave other ‘good’ people in peace?
18/38
那麼我們應該得出結論,人們真的可以被區分為兩組嗎?然而,如果你進行一項調查,詢問人們認為自己屬於哪一組,只有少數人會承認自己屬於“壞”組。總的來說,你的鄰居和你一樣。
So should we conclude, that people really can be discriminated into two groups? And yet if you were to carry out a survey asking people which group they thought they belonged to only a small handful would acknowledge themselves as belonging to the ‘bad’ group. On the whole, your neighbours are just like you.
19/38
歧視的傾向是由平衡力量的風在你厭惡的方向上吹動而產生的。風的方向由那個老原則決定——倒霉定律:你會經歷任何你不喜歡的事情。
The tendency to discriminate is created by the wind of balanced forced that blows in the direction of your aversion. The direction the wind takes is determined by that same old principle–‘sod’s law: you will experience anything you do not like.
20/38
有些人可能會抗議:“這與平衡力量無關。有些人就是沒有良心。沒有必要對此進行哲學思考。”我現在將證明這些情況不僅僅是複雜的推測。
Some may protest; “It is has nothing to do with balances forces. Some people just have no conscience. There is no point in philosophising about it”. I will prove to you now that there is more to these situations than convoluted speculation.
21/38
假設你的鄰居讓你心煩。你也讓他們心煩嗎?可能不會,但為什麼呢?“因為他們是這樣那樣的,基本上是壞的,而我們是我們這樣的,”你會說。然而,沒有好人和壞人。任何判斷都是相對的,因為它是由比較和對立產生的。
Let us suppose that your neighbours are annoying you. Do you annoy them too? Probably not but why? “Because they are this and they are that, bad basically, and we are like we are”, you will say. And yet there are no good and bad people. Any judgement is relative because it is generated by comparison and contradistinction.
22/38
那麼,為什麼你不讓你的鄰居心煩呢?我的回答可能會讓你驚訝:你不讓鄰居心煩的原因是因為他們根本不在乎你。“正是如此,”你會說,“因為他們是壞人,沒有羞恥心。”
So why is it then, that you do not annoy your neighbours? My answer may surprise you: The reason you do not annoy your neighbours is because they could not care less about you. “Exactly”, you will say, “because they are bad people and have no shame.”
23/38
以這種態度對待你的鄰居,你就像打開了一個電磁鐵的極化(Polarisation),這會吸引越來越多與鄰居相關的問題。對他們來說,這一切都無關緊要,因為他們對你毫無興趣。他們不會想到看著你並進行比較歧視,也就是說,與你建立依賴關係(Dependent relationships)。正是在這個意義上,他們根本不在乎你。他們不賦予你任何重要性(Importance),也不允許你進入他們世界的層次(World layer),因此他們沒有與你相關的痛苦。
With this attitude to your neighbours you switch on polarisation, like an electromagnet which will draw to you ever more problems related to your neighbours. To them it will all be water off a duck’s back because you are of no interest to them whatsoever. It does not occur to them to look at you and make comparative discriminations, i.e. enter into a dependent relationship with you. It is in this sense that they could not care less about you. They do not attach any importance to you or allow you to enter the layer of their world and as a result they have no suffering they connect with you.
24/38
當你的鄰居忙於自己的生活而不關注你時,他們與你之間沒有極化(Polarisation)。然而,如果他們開始重視你的存在,並開始與你比較,就會立刻發現你與他們不同。如果這讓他們感到困擾或觸動了他們的敏感神經,那麼你無疑會開始惹惱他們,從而不再是個好鄰居,而變成一個壞鄰居。
Your neighbours experience no polarisation in relationship to you whilst they are busy with their own lives and pay you no attention. And yet if they were to attach importance to your neighbourly existence begin comparing themselves to you it would be instantly apparent that you are not like they are. If this were to trouble them or touch a raw nerve in any way then you would undoubtedly start annoying them and you would cease to be a good neighbour and be transformed into a bad neighbour.
25/38
情況會更加出乎意料地發展。你會開始為鄰居創造一些你從未想過會困擾他們的問題。你會開始無意識地惹惱鄰居,就像他們現在無意識地惹惱你一樣。
The situation will develop even more unexpectedly. You will begin to create the kind of problems for your neighbours that you would never have dreamed could possibly trouble anyone. You will begin to annoy your neighbours without being aware that you are doing so, just as they now have no awareness of the fact that they are annoying you.
26/38
例如,共用房屋時,噪音污染是第一大問題。你越不喜歡噪音,它就越會強烈地追隨你,儘管安靜是共居的理想狀態,不僅對你,對你的鄰居也是如此。這樣消耗的能量更少。任何對安靜的干擾都是異常的,並不是無緣無故發生的。那麼能量來自哪裡呢?
When sharing a house for example noise pollution is problem number one. The more you do dislike the noise, the more intensely it will pursue you despite the fact that peace and quiet is the ideal condition for cohabiting not only for you but for your neighbours also. Less energy is expended that way. Any disturbance of the peace and quiet is always an anomaly, and does not arise without a reason. So where does the energy originate?
27/38
你的鄰居或室友製造的噪音讓你失去平衡,你開始默默地(或不那麼默默地)恨他們。你的惱怒成為這種情況中的能量來源。這創造了一種依賴關係(Dependent relationships),進而產生極化(Polarisation)。強烈且具有攻擊性的感覺,如“我恨這些吵鬧的鄰居”,創造了一個強大的磁鐵,吸引越來越多惹惱你的挑釁。
The noise your neighbours or flatmates make throws you off balance and you begin to quietly (or not so quietly) hate them for it. Your irritation serves as the source of the energy in the situation. A dependent relationship is created which in turn generates polarisation. Intense and aggressive feelings like “I hate these noisy neighbours” create a powerful magnet that draws ever new forms of irritating provocation towards you.
28/38
新鄰居會搬到隔壁,他們傾向於過吵鬧的生活方式,而你的老鄰居或室友會購買新的音響設備,似乎是故意來嘲弄你。
New neighbours will move in next door who have a tendency for a noisy lifestyle and your old neighbours or flatmates will buy new sound equipment as if deliberately to taunt you.
29/38
你還應該知道,你鄰居的鄰居也對這種情況有所貢獻,如果對吵鬧鄰居的共同感受一致,效果會被放大。
You should also be aware that your neighbours’ neighbours also contribute to the situation and if the common feeling in response to the noisy neighbours coincides the effect will be magnified.
30/38
當然,擁有好鄰居不僅僅取決於噪音水平。這完全取決於你對什麼感到厭惡。他們可能會用垃圾淹沒你,用不愉快的氣味窒息你,或者在入口處的牆上塗鴉等。對鄰居這一類的厭惡可能會吸引更明顯的後果,比如洪水甚至火災。
Of course, having nice neighbours depends on more than noise levels. It all depends on what kind of things you feel an aversion to. Hey might overwhelm you with their rubbish, suffocate you with unpleasant smells, cover the walls in the entrance hall with graffiti etc. An aversion to neighbours as a species may attract even more tangible consequences, such as a flood or even a fire.
31/38
在任何其他情況下,這種厄運法則都以相同的方式運作。被賦予特別意義的物體或特徵會吸引具有相反特質的物體。
In any other situation this kind of law of bad luck works in the same way. An object or characteristic that is attributed particular meaning attracts objects with the opposite qualities.
32/38
如我們所知,意義是通過比較和對立來強化的。哪裡有一個磁極,另一個就不會遠。極化(Polarisation)創造了一個問題的磁鐵,吸引你厭惡的一切。所有讓你感到惱火的事物都會跟隨你。所有極不希望發生的事情都會發生。這裡沒有神秘主義。這是很自然的。
Meaning as we know is intensified via comparison and contradistinction. Where there is one magnetic pole the other will not be far away. Polarisation creates a magnet for problems and attracts everything that you feel an aversion to. Everything you find irritating will follow you. Everything that is highly undesirable happens. There is no mysticism in this. It is quite natural.
33/38
極化(Polarisation)扭曲了能量場的布局,並引發了平衡力量的旋風,結果現實的反映就像曲面鏡給出的反射一樣扭曲。很少有人理解任何變形都是平衡被打破的結果,因此他們試圖與外界鬥爭,而不是試圖消除極化(Polarisation)效應。
Polarisation distorts the lay of the energy field and gives rise to whirlwinds of balanced forces as a result of which the reflection of reality is warped like a reflection given by a curved mirror. Few people understand that any deformity represents a consequence of balance being disturbed and so they try to battle with the outside world rather than trying to eliminate the polarisation effect.
34/38
你所要做的就是遵循Transurfing的主要規則:做自己,讓別人做自己。你必須放鬆你的掌控,讓世界自由發展。
All you have to do is follow the main rule of Transurfing: be yourself and let others be themselves. You have to loosen your grip and give the world free reign.
35/38
你越是堅持自己的願望和權利,磁鐵就越強烈地吸引相反的事物。形象地說,就好像你掐住了世界的喉嚨,而它在反抗,努力掙脫。
The more you insist on your own desires and rights the more powerfully the magnet attracts the opposite. Figuratively speaking it is as if you have grabbed the world by the throat and it is resisting, fighting to get free.
36/38
試圖施壓或堅持某事是徒勞的。這只會讓事情變得更糟。相反,根據Transurfing的規則,有意識地改變你對情況的關係。
It is futile to try and pressure a situation or insist on something. That just makes things worse. Instead, consciously change your relationship to the situation in accordance with the Transurfing rule.
37/38
例如,至少嘗試一段時間忘記你的鄰居,停止評判他們,假裝他們根本不存在。對自己說:“去他的!”讓你的世界層次(World layer)中沒有鄰居。
For example, try at least for a while to forget about your neighbours, stop judging them and pretend they simply do not exist. Say to yourself: “to hell with them!” Rid the layer of your world of neighbours.
38/38
一旦你能夠擺脫你與鄰居的吸附關係,他們的極化(Polarisation)將消失,並且他們將逐漸不再打擾你。如果你能夠完全打破依賴關係(Dependent relationships),你可能會為一些難以理解的事情騰出空間;你的有毒鄰居可能最終會成為你最好的朋友!
As soon as you are able to pull off the suction pad of your relationship, your neighbours’ polarisation will disappear and they will gradually cease to bother you. And if you manage to completely break the dependent relationship you might make room for something incomprehensible to happen; your toxic neighbours may just end up becoming your best friends!
厄運法則
The Law of Bad Luck
1/38
為了學會控制現實,你至少必須理解現實如何形成。每個個體是自己世界層 (World Layer) 的直接創造者,但大多數人不明白這過程如何運作。
In order to learn how to control reality you must at the very least understand how reality is created. Every individual is the direct creator of the layer of their own world but the majority of people do not understand how this process works.
2/38
人們試圖讓一切“如我所願”,並將這簡單原則應用於外部世界。“我朝我轉的方向走”,“我壓哪裡它就塌”。但不知為何,世界不願服從,當你轉向一邊,你發現自己走向相反方向。
People try to make everything “the way I want it to be” and they apply this straightforward principle to the outside world. “I will go in the direction I turn”, “It will cave in where I press it”. But for some reason the world does not want to obey, and when you turn one way, you find yourself going in the opposite direction.
3/38
這讓人疑惑。如果現實行為如此怪異,或許我們塑造它的方式需要不同?也許現實不按我們以為的法則運作。但人們不想停下來環顧四周,問自己這些問題。相反,他們頑固堅持自己的方式。
It makes you wonder. If reality behaves so strangely perhaps our attempts to shape it require a different approach? Maybe reality dos not work according to the laws we thought. But people do not want to stop and look around and ask themselves these questions. Instead they stubbornly insist on having things their own way.
4/38
這種頑固的“創造力”導致個人的世界層形成,裡面沒什麼“如我所願”。現實似乎怪異、任性、強硬。
As a result of this stubborn kind of ‘creativity’ the person’s individual layer is created in which nothing is “the way I want it to be”. Reality seems strange, capricious and hard-line.
5/38
有時你感覺世界故意與你作對,彷彿問題和不想要的事件被某種莫名力量吸引到你身邊。我們的恐懼實現,最壞預期成真。我們被我們厭惡和想避免的事物無情追逐。為什麼?
Sometimes you get the feeling that the world is doing it on purpose, to spite you. It is as if problems and unwanted events are drawn to you by some inexplicable force. Our fears are realised and our worst expectations justified. We are relentlessly pursued by the things we are adverse to and wish to avoid. So why is this?
6/38
在Transurfing初學課程中,我們已討論為什麼你常“得到你不想要的”,特別是如果厭惡強烈。當你全心討厭或害怕某事,外在意圖 (Outer Intention) 會大量送來。
In the beginner’s Transurfing course we already talked about why you often you “get what you do not want”, particularly if the aversion is intense. When you hate or fear something with all your heart outer intention will deliver it to you in abundance.
7/38
心與頭腦統一 (Unity of Heart and Mind) 產生的思想能量 (Thought Energy) 將潛能體現為現實。換句話說,如果心的感覺與頭腦的思想一致,對應你思想能量品質的另闢蹊徑之空間 (Alternatives Space) 區段 (Sector) 將流入物質現實 (Material Realisation)。
Thought energy that is born from unity of heart and mind embodies potential in reality. In other words, the sector of the alternatives space that corresponds to the qualities of your thought energy will be streamed into physical reality if the feelings of the heart are one with the thoughts of the mind.
8/38
然而,這不是我們最壞預期實現的唯一原因。生活應無問題。這是常態。如果你不擾亂平衡,隨另闢蹊徑之流 (Alternatives Flow) 前進,一切應非常順利。自然不喜歡浪費能量,無意花費能量對我們搞陰謀。
However, this is not the only reason that our worst expectations are realised. Life should be free of problems. That is the norm. If you do not disturb the balance and go with the alternatives flow everything should unfold very smoothly. Nature does not like wasting energy and has no intention of spending it on plotting against us.
9/38
不想要的環境和事件因過剩潛能 (Excess Potential) 在周圍能量場造成的扭曲而發生,依賴關係 (Dependent Relationships) 進一步惡化情況。
Unwanted circumstances and events occur as a result of the distortion that excess potential creates in the surrounding energy field, while dependent relationships exacerbate the situation even further.
10/38
當對某品質賦予過多意義時,過剩潛能出現。當人們開始與他人比較對比並對關係設條件,如“如果你這樣,我就這樣”,依賴關係形成。
Excess potential appears when excessive meaning is attributed to a particular quality. Dependent relationships are created when people begin to compare and contrast themselves with others and place conditions upon a relationship such as “if you are going to be like that, then I am going to be like this”.
11/38
當做出扭曲評估時產生的過剩潛能,若僅相對於自身,無嚴重影響。然而,一旦某物體的誇大評估與另一物比較,極化 (Polarization) 發生,產生平衡力量 (Balanced Forces) 的風。
The excess potential that is created when a distorted evaluation is made will have no grievous effect whilst it stands relative only to itself. However, as soon as an inflated evaluation of a given object is placed in comparative relationship with another, polarisation occurs which generates the winds of balanced forces.
12/38
平衡力量力求消除發生的極化,大多數其行動針對最初創造極化的個體。
Balanced forces strive to eliminate the polarisation that has occurred and for the most part their action is aimed against the individual who created the polarisation in the first place.
13/38
以下是非相對潛能的例子:我愛你;我愛自己;我恨你;我不喜歡自己;我是一個好人;你是一個壞人。這些評估是自足的,因為它們不基於比較或對比。
The following are examples of non-relative potentials: I love you; I love myself; I hate you; I do not like myself: I am a good person; you are a bad person. These evaluations are self-contained because they are not based on comparison or contradistinction.
14/38
然而,以下是基於依賴關係的潛能例子:我愛你,條件是你愛我;我愛自己,因為我比你們都好;你是壞人,因為我比你好;我是好人,因為你是壞人;我不喜歡自己,因為我不如他人有吸引力;我厭惡你,因為你與我不一樣。
The following however, are examples of potentials based on dependent relationships: I love you on the condition that you love me; I love myself because I am greater than the rest of you; you are a bad person because I am a better person than you are; I am a good person because you are a bad person; I do not like myself because I am less attractive than others; I am repulsed by you because you are not the same as me.
15/38
第一組與第二組評估有巨大差異。基於比較原則的評估產生極化。平衡力量通過將相反價值拉在一起消除異質性,就像兩個磁鐵的相反極被吸引。
There is a huge difference between the first and second group of evaluations. Evaluations based on the principle of comparison generate polarisation. Balanced forces eliminate the heterogeneity by bringing the opposite values together just as the opposite poles of two magnets are drawn towards each other.
16/38
這就是為什麼問題彷彿故意強行擠進我們的生活。例如,婚姻中的夫婦常由看似完全不兼容的兩個人組成,彷彿是對方的懲罰。在各類團體中,至少有一人會讓你生活困難。墨菲定律或我們稱的倒楣法則 (Sod’s Law) 本質相同。忍受討厭的鄰居似乎是任何密切居住的必要條件。
This is why problems, as if deliberately, push their way so importunately and into our lives For example, married couples are often made up of two personalities that seem totally incompatible as if they were a punishment the other must bear. In various types of groups there will only be at least one person who will make your life difficult. Murphy’s or as we call it, Sod’s law is of the same nature. And putting up with nasty neighbours seems to be an essential condition of any form of close habitation.
17/38
討厭鄰居的例子完美說明極化效應。儘管看似平凡,這問題直接與形而上學相關。問題在於有些人阻止他人正常生活。但為什麼?因為哪裡都有“壞”老人不讓“好”人安寧?
The example of nuisance neighbours is a perfect illustration of the polarisation effect. This issue, despite its seemingly mundane nature, is directly related to the field of metaphysics. The problem is that some people prevent others from getting on with their lives. But why? Because wherever you are there will always be ‘bad’ old women and old men who will not leave other ‘good’ people in peace?
18/38
那麼我們應否得出結論,人真的可分為兩組?然而,若你調查人們認為自己屬於哪組,只有少數人會承認自己屬於“壞”組。總體來說,你的鄰居和你一樣。
So should we conclude, that people really can be discriminated into two groups? And yet if you were to carry out a survey asking people which group they thought they belonged to only a small handful would acknowledge themselves as belonging to the ‘bad’ group. On the whole, your neighbours are just like you.
19/38
歧視傾向由平衡力量的風造成,朝你厭惡的方向吹。風的方向由老原則決定——倒楣法則:你不喜歡什麼,就會經歷什麼。
The tendency to discriminate is created by the wind of balanced forced that blows in the direction of your aversion. The direction the wind takes is determined by that same old principle–‘sod’s law: you will experience anything you do not like.
20/38
有人可能抗議:“這與平衡力量無關。有些人就是沒良心。沒必要哲學化。”我現在將證明這些情況不只是複雜推測。
Some may protest; “It is has nothing to do with balances forces. Some people just have no conscience. There is no point in philosophising about it”. I will prove to you now that there is more to these situations than convoluted speculation.
21/38
假設你的鄰居讓你煩惱。你也讓他們煩惱嗎?可能不,但為什麼?“因為他們這樣那樣,基本上是壞的,而我們是這樣。”你會說。然而,沒有好壞人。任何判斷都是相對的,因為它由比較和對比產生。
Let us suppose that your neighbours are annoying you. Do you annoy them too? Probably not but why? “Because they are this and they are that, bad basically, and we are like we are”, you will say. And yet there are no good and bad people. Any judgement is relative because it is generated by comparison and contradistinction.
22/38
那為什麼你不讓鄰居煩惱?我的回答可能讓你驚訝:你不讓鄰居煩惱的原因是他們根本不在乎你。“沒錯”,你會說,“因為他們是壞人,無恥。”
So why is it then, that you do not annoy your neighbours? My answer may surprise you: The reason you do not annoy your neighbours is because they could not care less about you. “Exactly”, you will say, “because they are bad people and have no shame.”
23/38
對鄰居持這種態度,你開啟極化,像電磁鐵,吸引更多與鄰居相關的問題。對他們來說,這如鴨背之水,因為你對他們毫無興趣。他們沒想到要看你並作比較歧視,即與你進入依賴關係。在這意義上,他們不在乎你。他們不對你賦予重要性,不允許你進入他們的世界層,結果他們無與你相關的痛苦。
With this attitude to your neighbours you switch on polarisation, like an electromagnet which will draw to you ever more problems related to your neighbours. To them it will all be water off a duck’s back because you are of no interest to them whatsoever. It does not occur to them to look at you and make comparative discriminations, i.e. enter into a dependent relationship with you. It is in this sense that they could not care less about you. They do not attach any importance to you or allow you to enter the layer of their world and as a result they have no suffering they connect with you.
24/38
你的鄰居對你無極化,因為他們忙於自己的生活,不注意你。然而,若他們對你的鄰居存在賦予重要性,開始與你比較,會立即顯而易見你與他們不同。如果這讓他們困擾或觸及痛處,你無疑會開始讓他們煩惱,你會從好鄰居變成壞鄰居。
Your neighbours experience no polarisation in relationship to you whilst they are busy with their own lives and pay you no attention. And yet if they were to attach importance to your neighbourly existence begin comparing themselves to you it would be instantly apparent that you are not like they are. If this were to trouble them or touch a raw nerve in any way then you would undoubtedly start annoying them and you would cease to be a good neighbour and be transformed into a bad neighbour.
25/38
情況會更意外地發展。你會開始為鄰居創造你從未夢想會困擾任何人的問題。你會在無意識中開始讓鄰居煩惱,就像他們現在無意識讓你煩惱。
The situation will develop even more unexpectedly. You will begin to create the kind of problems for your neighbours that you would never have dreamed could possibly trouble anyone. You will begin to annoy your neighbours without being aware that you are doing so, just as they now have no awareness of the fact that they are annoying you.
26/38
例如,在合住房屋中,噪音污染是首要問題。你越不喜歡噪音,它越會激烈追逐你,儘管和平安靜是你和鄰居的理想共居條件。這樣消耗能量較少。任何擾亂和平安靜總是異常,無故不生。那能量從哪來?
When sharing a house for example noise pollution is problem number one. The more you do dislike the noise, the more intensely it will pursue you despite the fact that peace and quiet is the ideal condition for cohabiting not only for you but for your neighbours also. Less energy is expended that way. Any disturbance of the peace and quiet is always an anomaly, and does not arise without a reason. So where does the energy originate?
27/38
鄰居或室友的噪音讓你失去平衡,你開始悄悄(或不悄悄)恨他們。你的惱怒是情況能量的來源。依賴關係形成,進而產生極化。像“我恨這些吵鬧鄰居”的強烈侵略感覺創造強大磁鐵,吸引新的惱人挑釁。
The noise your neighbours or flatmates make throws you off balance and you begin to quietly (or not so quietly) hate them for it. Your irritation serves as the source of the energy in the situation. A dependent relationship is created which in turn generates polarisation. Intense and aggressive feelings like “I hate these noisy neighbours” create a powerful magnet that draws ever new forms of irritating provocation towards you.
28/38
新鄰居會搬進隔壁,傾向於吵鬧生活方式,舊鄰居或室友會買新音響設備,彷彿故意挑釁你。
New neighbours will move in next door who have a tendency for a noisy lifestyle and your old neighbours or flatmates will buy new sound equipment as if deliberately to taunt you.
29/38
你也應意識到,你的鄰居的鄰居也對情況有貢獻,如果對吵鬧鄰居的共同感覺一致,效果會放大。
You should also be aware that your neighbours’ neighbours also contribute to the situation and if the common feeling in response to the noisy neighbours coincides the effect will be magnified.
30/38
當然,好鄰居不僅關乎噪音水平。全取決於你厭惡什麼。他們可能用垃圾淹沒你,用難聞氣味窒息你,在入口大廳牆上塗鴉等。對鄰居作為物種的厭惡可能吸引更具體的後果,如洪水甚至火災。
Of course, having nice neighbours depends on more than noise levels. It all depends on what kind of things you feel an aversion to. Hey might overwhelm you with their rubbish, suffocate you with unpleasant smells, cover the walls in the entrance hall with graffiti etc. An aversion to neighbours as a species may attract even more tangible consequences, such as a flood or even a fire.
31/38
在任何其他情況下,這種倒楣法則以同樣方式運作。被賦予特定意義的物體或特質吸引相反品質的物體。
In any other situation this kind of law of bad luck works in the same way. An object or characteristic that is attributed particular meaning attracts objects with the opposite qualities.
32/38
如我們所知,意義通過比較和對比增強。有一磁極,另一極不遠。極化創造問題的磁鐵,吸引你厭惡的一切。你覺得惱人的會跟隨你。高度不想要的會發生。這無神秘主義。相當自然。
Meaning as we know is intensified via comparison and contradistinction. Where there is one magnetic pole the other will not be far away. Polarisation creates a magnet for problems and attracts everything that you feel an aversion to. Everything you find irritating will follow you. Everything that is highly undesirable happens. There is no mysticism in this. It is quite natural.
33/38
極化扭曲能量場佈局,引發平衡力量的旋風,結果現實的反射像曲面鏡般扭曲。很少人明白任何畸形是平衡被擾的後果,因此他們試圖與外部世界戰鬥,而非消除極化效應。
Polarisation distorts the lay of the energy field and gives rise to whirlwinds of balanced forces as a result of which the reflection of reality is warped like a reflection given by a curved mirror. Few people understand that any deformity represents a consequence of balance being disturbed and so they try to battle with the outside world rather than trying to eliminate the polarisation effect.
34/38
你只需遵循Transurfing主要規則:做自己,讓他人做自己。你必須放鬆抓握,給世界自由。
All you have to do is follow the main rule of Transurfing: be yourself and let others be themselves. You have to loosen your grip and give the world free reign.
35/38
你越堅持自己的渴望和權利,磁鐵越強烈吸引相反。形象地說,就像你掐住世界喉嚨,它反抗,掙扎自由。
The more you insist on your own desires and rights the more powerfully the magnet attracts the opposite. Figuratively speaking it is as if you have grabbed the world by the throat and it is resisting, fighting to get free.
36/38
試圖壓迫情況或堅持某事徒勞。只會讓事情更糟。相反,根據Transurfing規則有意識改變你對情況的關係。
It is futile to try and pressure a situation or insist on something. That just makes things worse. Instead, consciously change your relationship to the situation in accordance with the Transurfing rule.
37/38
例如,試著暫時忘記鄰居,停止評判他們,假裝他們不存在。對自己說:“見鬼去吧!”將鄰居從你的世界層移除。
For example, try at least for a while to forget about your neighbours, stop judging them and pretend they simply do not exist. Say to yourself: “to hell with them!” Rid the layer of your world of neighbours.
38/38
一旦你能拔掉關係的吸盤,鄰居的極化會消失,他們會逐漸停止打擾你。如果你能完全打破依賴關係,你可能為不可思議的事騰出空間;你的毒鄰可能成為你最好的朋友!
As soon as you are able to pull off the suction pad of your relationship, your neighbours’ polarisation will disappear and they will gradually cease to bother you. And if you manage to completely break the dependent relationship you might make room for something incomprehensible to happen; your toxic neighbours may just end up becoming your best friends!
壞運法則
The Law of Bad Luck
1/38
為了學會如何控制現實,你至少必須理解現實是如何創造的。每個人都是自己世界層面的直接創造者,但大多數人並不理解這一過程是如何運作的。
In order to learn how to control reality you must at the very least understand how reality is created. Every individual is the direct creator of the layer of their own world but the majority of people do not understand how this process works.
2/38
人們試圖讓一切“如我所願”,並將這一簡單的原則應用於外部世界。“我會朝我轉的方向走”,“我按的地方會塌下去”。但不知為何,世界似乎不想服從,當你朝一個方向轉時,你卻發現自己走向了相反的方向。
People try to make everything “the way I want it to be” and they apply this straightforward principle to the outside world. “I will go in the direction I turn”, “It will cave in where I press it”. But for some reason the world does not want to obey, and when you turn one way, you find yourself going in the opposite direction.
3/38
這讓人懷疑。如果現實如此奇怪,也許我們塑造它的嘗試需要不同的方法?也許現實並不按照我們所認為的法則運作。但人們不想停下來四處看看,問自己這些問題。相反,他們固執地堅持要按照自己的方式進行。
It makes you wonder. If reality behaves so strangely perhaps our attempts to shape it require a different approach? Maybe reality dos not work according to the laws we thought. But people do not want to stop and look around and ask themselves these questions. Instead they stubbornly insist on having things their own way.
4/38
由於這種固執的“創造力”,個體的層面被創造出來,其中沒有任何東西是“如我所願”。現實似乎奇怪、變幻莫測且強硬。
As a result of this stubborn kind of ‘creativity’ the person’s individual layer is created in which nothing is “the way I want it to be”. Reality seems strange, capricious and hard-line.
5/38
有時你會感覺世界故意這樣做,以此來惹惱你。就好像問題和不想要的事件被某種無法解釋的力量吸引到你身邊。我們的恐懼實現了,我們最糟糕的預期得到了證實。我們不斷被我們厭惡和希望避免的事物追逐。那麼,這是為什麼呢?
Sometimes you get the feeling that the world is doing it on purpose, to spite you. It is as if problems and unwanted events are drawn to you by some inexplicable force. Our fears are realised and our worst expectations justified. We are relentlessly pursued by the things we are adverse to and wish to avoid. So why is this?
6/38
在初學者的Transurfing課程中,我們已經談到了為什麼你經常“得到你不想要的”,尤其是當厭惡感強烈時。當你全心全意地憎恨或害怕某樣東西時,外在意圖會大量地將它帶給你。
In the beginner’s Transurfing course we already talked about why you often you “get what you do not want”, particularly if the aversion is intense. When you hate or fear something with all your heart outer intention will deliver it to you in abundance.
7/38
源於心靈與思想統一的思維能量在現實中體現潛力。換句話說,與你的思維能量的特質相對應的替代空間的區域將被引入物理現實,如果心的感受與思想的想法是一致的。
Thought energy that is born from unity of heart and mind embodies potential in reality. In other words, the sector of the alternatives space that corresponds to the qualities of your thought energy will be streamed into physical reality if the feelings of the heart are one with the thoughts of the mind.
8/38
然而,這並不是我們最糟糕的預期實現的唯一原因。生活應該是沒有問題的。這是常態。如果你不打擾平衡,隨著替代流動,一切應該會非常順利地展開。自然不喜歡浪費能量,並不打算把它用來對付我們。
However, this is not the only reason that our worst expectations are realised. Life should be free of problems. That is the norm. If you do not disturb the balance and go with the alternatives flow everything should unfold very smoothly. Nature does not like wasting energy and has no intention of spending it on plotting against us.
9/38
不想要的情況和事件是由過剩潛力在周圍能量場中造成的扭曲所引起的,而依賴關係則進一步加劇了這種情況。
Unwanted circumstances and events occur as a result of the distortion that excess potential creates in the surrounding energy field, while dependent relationships exacerbate the situation even further.
10/38
當對特定特質賦予過多意義時,過剩潛力就會出現。當人們開始將自己與他人進行比較並對關係施加條件時,例如“如果你要這樣,那麼我就要這樣”,依賴關係就會形成。
Excess potential appears when excessive meaning is attributed to a particular quality. Dependent relationships are created when people begin to compare and contrast themselves with others and place conditions upon a relationship such as “if you are going to be like that, then I am going to be like this”.
11/38
當進行扭曲評估時所產生的過剩潛力在相對於自身的情況下不會造成嚴重影響。然而,當對某一物體的膨脹評估與另一物體進行比較時,極化就會發生,這會產生平衡力量的風。
The excess potential that is created when a distorted evaluation is made will have no grievous effect whilst it stands relative only to itself. However, as soon as an inflated evaluation of a given object is placed in comparative relationship with another, polarisation occurs which generates the winds of balanced forces.
12/38
平衡力量努力消除已發生的極化,並且在大多數情況下,他們的行動是針對最初創造極化的個體。
Balanced forces strive to eliminate the polarisation that has occurred and for the most part their action is aimed against the individual who created the polarisation in the first place.
13/38
以下是非相對潛力的例子:我愛你;我愛自己;我恨你;我不喜歡自己;我是一個好人;你是一個壞人。這些評估是自足的,因為它們不是基於比較或對比。
The following are examples of non-relative potentials: I love you; I love myself; I hate you; I do not like myself: I am a good person; you are a bad person. These evaluations are self-contained because they are not based on comparison or contradistinction.
14/38
然而,以下是基於依賴關係的潛力的例子:我愛你,前提是你愛我;我愛自己,因為我比你們其他人更優秀;你是一個壞人,因為我比你更好;我是一個好人,因為你是一個壞人;我不喜歡自己,因為我不如其他人有吸引力;我對你感到厭惡,因為你和我不一樣。
The following however, are examples of potentials based on dependent relationships: I love you on the condition that you love me; I love myself because I am greater than the rest of you; you are a bad person because I am a better person than you are; I am a good person because you are a bad person; I do not like myself because I am less attractive than others; I am repulsed by you because you are not the same as me.
15/38
第一組和第二組評估之間有著巨大的差異。基於比較原則的評估會產生極化。平衡力量通過將相反的價值觀聚集在一起來消除異質性,就像兩個磁鐵的相反極吸引彼此一樣。
There is a huge difference between the first and second group of evaluations. Evaluations based on the principle of comparison generate polarisation. Balanced forces eliminate the heterogeneity by bringing the opposite values together just as the opposite poles of two magnets are drawn towards each other.
16/38
這就是為什麼問題似乎故意如此強烈地闖入我們的生活。例如,已婚夫婦通常由兩個看似完全不相容的個性組成,彷彿這是另一方必須承受的懲罰。在各類型的群體中,至少會有一個人讓你的生活變得困難。墨菲定律,或者我們稱之為索德法則,性質相同。而忍受討厭的鄰居似乎是任何形式的密切居住的必要條件。
This is why problems, as if deliberately, push their way so importunately and into our lives For example, married couples are often made up of two personalities that seem totally incompatible as if they were a punishment the other must bear. In various types of groups there will only be at least one person who will make your life difficult. Murphy’s or as we call it, Sod’s law is of the same nature. And putting up with nasty neighbours seems to be an essential condition of any form of close habitation.
17/38
討厭鄰居的例子完美地說明了極化效應。這個問題,儘管看似平凡,卻與形而上學的領域直接相關。問題在於,有些人阻止其他人過上他們的生活。但為什麼?因為無論你身在何處,總會有“壞”的老婦人和老男人不會讓其他“好”的人安寧?
The example of nuisance neighbours is a perfect illustration of the polarisation effect. This issue, despite its seemingly mundane nature, is directly related to the field of metaphysics. The problem is that some people prevent others from getting on with their lives. But why? Because wherever you are there will always be ‘bad’ old women and old men who will not leave other ‘good’ people in peace?
18/38
那麼,我們是否應該得出結論,人們真的可以被區分為兩組?然而,如果你進行一項調查,詢問人們認為自己屬於哪一組,只有少數人會承認自己屬於“壞”的那一組。總的來說,你的鄰居和你一樣。
So should we conclude, that people really can be discriminated into two groups? And yet if you were to carry out a survey asking people which group they thought they belonged to only a small handful would acknowledge themselves as belonging to the ‘bad’ group. On the whole, your neighbours are just like you.
19/38
歧視的傾向是由平衡力量的風所創造,這股風朝著你的厭惡方向吹去。風的方向由那個老原則決定——索德法則:你會經歷任何你不喜歡的事情。
The tendency to discriminate is created by the wind of balanced forced that blows in the direction of your aversion. The direction the wind takes is determined by that same old principle–‘sod’s law: you will experience anything you do not like.
20/38
有些人可能會抗議:“這和平衡力量無關。有些人根本沒有良心。對此進行哲學思考毫無意義。”我現在將向你證明,這些情況比複雜的推測更有意義。
Some may protest; “It is has nothing to do with balances forces. Some people just have no conscience. There is no point in philosophising about it”. I will prove to you now that there is more to these situations than convoluted speculation.
21/38
假設你的鄰居讓你感到煩惱。你也讓他們煩惱嗎?可能不會,但為什麼呢?“因為他們這樣,那樣,基本上是壞的,而我們就是這樣”,你會說。然而,並不存在好人和壞人。任何判斷都是相對的,因為它是通過比較和對比產生的。
Let us suppose that your neighbours are annoying you. Do you annoy them too? Probably not but why? “Because they are this and they are that, bad basically, and we are like we are”, you will say. And yet there are no good and bad people. Any judgement is relative because it is generated by comparison and contradistinction.
22/38
那麼,為什麼你不讓你的鄰居煩惱呢?我的回答可能會讓你驚訝:你不讓鄰居煩惱的原因是因為他們對你毫不在乎。“正是如此”,你會說,“因為他們是壞人,沒有羞恥心。”
So why is it then, that you do not annoy your neighbours? My answer may surprise you: The reason you do not annoy your neighbours is because they could not care less about you. “Exactly”, you will say, “because they are bad people and have no shame.”
23/38
以這種態度對待鄰居,你啟動了極化(Polarisation),就像一個電磁鐵,會吸引越來越多與鄰居相關的問題。對他們來說,這一切都像是水落鴨背,因為你對他們根本沒有興趣。他們根本不會想到要看你並進行比較判斷,即進入與你的依賴關係(Dependent relationships)。在這個意義上,他們對你毫不在乎。他們不會給你任何重要性(Importance),也不會讓你進入他們世界的層面(World layer),因此他們與你之間沒有任何痛苦的連結。
With this attitude to your neighbours you switch on polarisation, like an electromagnet which will draw to you ever more problems related to your neighbours. To them it will all be water off a duck’s back because you are of no interest to them whatsoever. It does not occur to them to look at you and make comparative discriminations, i.e. enter into a dependent relationship with you. It is in this sense that they could not care less about you. They do not attach any importance to you or allow you to enter the layer of their world and as a result they have no suffering they connect with you.
24/38
你的鄰居在與你關係中沒有經歷任何極化,因為他們忙於自己的生活,對你毫不在意。然而,如果他們開始重視你的鄰里存在,並開始與你比較,那麼立刻就會顯而易見你與他們不同。如果這讓他們感到困擾或觸動了某根敏感神經,那麼你無疑會開始讓他們煩惱,你將不再是一個好鄰居,而會變成一個壞鄰居。
Your neighbours experience no polarisation in relationship to you whilst they are busy with their own lives and pay you no attention. And yet if they were to attach importance to your neighbourly existence begin comparing themselves to you it would be instantly apparent that you are not like they are. If this were to trouble them or touch a raw nerve in any way then you would undoubtedly start annoying them and you would cease to be a good neighbour and be transformed into a bad neighbour.
25/38
情況將會更加出乎意料。你將開始為你的鄰居創造一些你從未想過會困擾任何人的問題。你將開始讓你的鄰居煩惱,而你卻沒有意識到自己正在這樣做,就像他們現在對於讓你煩惱的事毫無意識。
The situation will develop even more unexpectedly. You will begin to create the kind of problems for your neighbours that you would never have dreamed could possibly trouble anyone. You will begin to annoy your neighbours without being aware that you are doing so, just as they now have no awareness of the fact that they are annoying you.
26/38
例如,當共用一個房子時,噪音污染是第一個問題。你越不喜歡噪音,它就會越強烈地追著你,儘管安靜是與鄰居共同生活的理想狀態。這樣可以消耗更少的能量。任何對安靜的干擾總是異常的,並且不會無緣無故出現。那麼,這股能量從何而來?
When sharing a house for example noise pollution is problem number one. The more you do dislike the noise, the more intensely it will pursue you despite the fact that peace and quiet is the ideal condition for cohabiting not only for you but for your neighbours also. Less energy is expended that way. Any disturbance of the peace and quiet is always an anomaly, and does not arise without a reason. So where does the energy originate?
27/38
你的鄰居或室友製造的噪音讓你失去平衡,你開始安靜地(或不那麼安靜地)憎恨他們。你的煩躁成為了這種情況中的能量來源。形成了一種依賴關係,進而產生了極化。強烈和激烈的情感,如“我討厭這些吵鬧的鄰居”,創造出一個強大的磁鐵,吸引著各種新的煩惱挑釁向你而來。
The noise your neighbours or flatmates make throws you off balance and you begin to quietly (or not so quietly) hate them for it. Your irritation serves as the source of the energy in the situation. A dependent relationship is created which in turn generates polarisation. Intense and aggressive feelings like “I hate these noisy neighbours” create a powerful magnet that draws ever new forms of irritating provocation towards you.
28/38
新鄰居將會搬進來,他們有著吵鬧的生活方式,而你的舊鄰居或室友則會購買新的音響設備,彷彿故意在挑釁你。
New neighbours will move in next door who have a tendency for a noisy lifestyle and your old neighbours or flatmates will buy new sound equipment as if deliberately to taunt you.
29/38
你還應該意識到,你鄰居的鄰居也對這種情況有所貢獻,如果對吵鬧鄰居的共同感受一致,效果將會被放大。
You should also be aware that your neighbours’ neighbours also contribute to the situation and if the common feeling in response to the noisy neighbours coincides the effect will be magnified.
30/38
當然,擁有好鄰居不僅僅取決於噪音水平。這一切都取決於你對什麼事物感到厭惡。他們可能會用垃圾淹沒你,用難聞的氣味窒息你,或在入口處的牆壁上塗鴉等等。對鄰居這一物種的厭惡可能會吸引到更具體的後果,比如洪水甚至火災。
Of course, having nice neighbours depends on more than noise levels. It all depends on what kind of things you feel an aversion to. Hey might overwhelm you with their rubbish, suffocate you with unpleasant smells, cover the walls in the entrance hall with graffiti etc. An aversion to neighbours as a species may attract even more tangible consequences, such as a flood or even a fire.
31/38
在其他任何情況下,這種厄運法則(Sod’s law)也以同樣的方式運作。被賦予特定意義的物體或特徵會吸引具有相反特質的物體。
In any other situation this kind of law of bad luck works in the same way. An object or characteristic that is attributed particular meaning attracts objects with the opposite qualities.
32/38
意義如我們所知是通過比較和對比來強化的。當有一個磁極時,另一個不會遠離。極化創造了一個問題的磁鐵,吸引著你所感到厭惡的一切。所有你覺得煩人的事物都會跟隨你。所有高度不受歡迎的事情都會發生。這並不是神秘的,這是相當自然的。
Meaning as we know is intensified via comparison and contradistinction. Where there is one magnetic pole the other will not be far away. Polarisation creates a magnet for problems and attracts everything that you feel an aversion to. Everything you find irritating will follow you. Everything that is highly undesirable happens. There is no mysticism in this. It is quite natural.
33/38
極化扭曲了能量場的佈局,並產生了平衡力量的旋風,結果使現實的反映像是由彎曲的鏡子所扭曲。很少有人理解,任何變形都是平衡被打破的結果,因此他們試圖與外部世界作鬥爭,而不是試圖消除極化的影響。
Polarisation distorts the lay of the energy field and gives rise to whirlwinds of balanced forces as a result of which the reflection of reality is warped like a reflection given by a curved mirror. Few people understand that any deformity represents a consequence of balance being disturbed and so they try to battle with the outside world rather than trying to eliminate the polarisation effect.
34/38
你所要做的就是遵循Transurfing的主要規則:做你自己,讓別人做他們自己。你必須放鬆你的控制,讓世界自由發揮。
All you have to do is follow the main rule of Transurfing: be yourself and let others be themselves. You have to loosen your grip and give the world free reign.
35/38
你越是堅持自己的欲望和權利,磁鐵就會越強烈地吸引相反的事物。比喻來說,就好像你抓住了世界的喉嚨,而它在抵抗,掙扎著想要擺脫。
The more you insist on your own desires and rights the more powerfully the magnet attracts the opposite. Figuratively speaking it is as if you have grabbed the world by the throat and it is resisting, fighting to get free.
36/38
嘗試施壓一個情況或堅持某件事是徒勞的。那只會讓事情變得更糟。相反,根據Transurfing的規則,有意識地改變你對情況的關係。
It is futile to try and pressure a situation or insist on something. That just makes things worse. Instead, consciously change your relationship to the situation in accordance with the Transurfing rule.
37/38
例如,至少試著暫時忘記你的鄰居,停止評判他們,假裝他們根本不存在。對自己說:“去他媽的!”把鄰居從你的世界層面中清除掉。
For example, try at least for a while to forget about your neighbours, stop judging them and pretend they simply do not exist. Say to yourself: “to hell with them!” Rid the layer of your world of neighbours.
38/38
一旦你能夠拔掉你與鄰居之間的吸盤,他們的極化將會消失,他們將逐漸不再打擾你。如果你能夠完全打破這種依賴關係,你可能會為一些不可思議的事情發生騰出空間;你的有毒鄰居可能最終會變成你最好的朋友!
As soon as you are able to pull off the suction pad of your relationship, your neighbours’ polarisation will disappear and they will gradually cease to bother you. And if you manage to completely break the dependent relationship you might make room for something incomprehensible to happen; your toxic neighbours may just end up becoming your best friends!