現實顛倒
Reality Inversion
1/29
現實就像一卷電影般堅定地在時間上推移,假期匆匆來去,總令人惋惜其短暫。海明威曾說,生活是一場永存於你心中的移動盛宴,儘管鮮有人能真正如此生活;當這場盛宴在途中突然消逝後,所有生命的色彩也會逐漸褪去,空虛與壓迫性的憂鬱有時會充斥心靈。(Note: 描述生活中快樂與憂鬱的轉變)
Reality moves its frames indomitably along the film roll of time. Holidays come and go. It is just a shame that they end so quickly. Hemmingway was right when he said that life is a moveable feast that stays with you, although rarely does anyone manage to live that way. The moveable feast is unexpectedly lost somewhere along the way after which all life’s colours fade. Emptiness and oppressive melancholy fill the space in the soul sometimes for obvious reasons and sometimes not.
2/29
最糟糕的是,世界總是迅速且自願地陷入黑暗,而啟蒙卻需緩慢地伴隨著期待出現。人類固有的消極傾向以晦暗的方式蔓延,令心與腦一致認為生活如此糟糕。(Note: 強調負面情緒主導的效應)
The worst part is that the world sinks into darkness swiftly and willingly whereas enlightenment emerges slowly with much anticipation. The tendency of man for negativity has its murky way and an oppressed state results in which heart and mind agree how bad life is.
3/29
當這種情況發生時,外在意圖 (Outer intention) 會穩步把現實推進到替代空間 (Alternatives space) 中更黑暗的區域。鏡子反應迅速、毫不猶豫,而啟蒙的出現則緩慢,因為當人感到沮喪時,其態度會使他所處的世界層次 (World layer) 變得愈發陰暗。有時一切看似如此可怕,你甚至沒有力氣記起 Transurfing 或其他任何事。你該如何打破這惡性循環並重塑現實?總而言之,這確實頗為困難,但卻有一種激進的方法可以應用,稱為現實顛倒。(Note: 探討如何從負面循環中突破)
When this happens outer intention steadily shifts reality into the darker areas of the alternatives space. The mirror responds quickly without hesitation or delay whereas enlightenment is then slow to appear because when a person feels depressed their attitude paints the layer of their world in ever darker shades. Sometimes everything seems so dreadful that you do not have the energy to recall Transurfing or anything else. How are you supposed to break the vicious circle and straighten reality out? Generally speaking it is pretty difficult to do and yet, there is a radical method that can be applied called reality inversion.
4/29
很久以前,甚至就在二十年前,當我們還是物理系學生時,我們在一所極度糟糕的院系學習,那裡的老師彷彿野蠻人般殘酷。第一年有七十五名學生起步,但最終走到終點的卻不過二十五人。在那樣的環境中,生存法則就是:若想活著走出來,就學會笑一笑。(Note: 以幽默感作為生存策略)
A long time ago, and still, quite recently, just twenty years ago when we were physics students we studied at a positively awful faculty where the teachers embodied the brutality of cavemen. The first year started with seventy five students but no more than twenty-five made it to the finish line. In an environment like this the working law was: if you want to make it out alive, learn to laugh.
5/29
我們創造了一個遊戲,後來我竟全然忘卻了它,直到之後才慢慢明白:這遊戲正是依照 Transurfing 的所有規則所設計。這遊戲的本質在於將你對情境的認知徹底顛倒,亦即觸發一種反轉(Induced shift)。當一切狀況惡化時,擺錘 (Pendulum) 規則會令你痛苦不堪、憂慮萬分,甚至在問題的重壓下潰敗、失控,或徹底陷入混亂。而我們的遊戲規則要求你採取完全相反的態度。你可以自行判斷我們到底做得如何。
We made up a game which I forgot about afterwards and only later came more fully to understand: the game was played according to all the rules of Transurfing. The essence of the game lay in turning your relationship to a situation on its head, that is, to initiate a kind of inversion. When things are bad the pendulum rules make you suffer, worry, crumble under the weight of your problems and generally lose it or go on a complete bender. Our game rules dictated that you had to do the opposite. How well we managed it you can judge for yourself.
6/29
“我竟然出乎意料地感到失望極了!” “幸好,發生了一件極為不幸的事!”
“I was delightfully disappointed!” “Luckily, something terribly unfortunate has happened!”
7/29
“不堪挽回的變故發生了,而我的一切馬上改變!”
“Something irreparable happened and my affairs instantly took off!”
8/29
“一位坐在車裡的紳士竟然如此迷人地把泥濘濺在我身上!” “我所有的努力都是徒勞,竟確保了我的成功!”
“A fine gentleman in a car has just been so charming as to drench me in mud!” “All my attempts were in vain which secured my success!”
9/29
“她不愛我!不,那也太好得令人難以置信了,她只是在精妙地作假!”
“She does not love me! No, that would be too good to be true. She is faking it beautifully!”
10/29
“他甩了我,我卻像布杜涅 (Budenny) 馬一樣放聲大笑!”
“He dumped me and I laughed like a Budenny horse!”
11/29
此類情形還有許多,皆充滿了巧妙的機智。唯一的阻礙,就是我們每次試圖轉化不幸所引發的歇斯底里般的笑聲。在講座中是絕對不允許大笑出聲的,因此壓抑的笑聲最終演變成轟鳴、哼笑、竊笑以及各種其他類似有蹄類和兩棲類動物的聲音。而在休息時間,積聚的能量便會如同卡斯塔涅達 (Castaneda) 式的狂笑般盡情釋放。
And so on in the same vein of artful wit. The only thing that got in the way was the hysterical laughter that followed all our attempts to transform misfortune. You are not allowed to laugh out loud in the middle of a lecture and so suppressed laughter turned into rumbling, snorting, chuckling and gurgling and various other sounds characteristic of ungulates and amphibians. During break times the energy that accumulated poured out into roars of laughter quite Castaneda-like in style.
12/29
從 Transurfing 的角度來看,情況顯而易見。首先,所有附帶的「重要性」(Importance) 都會被降低,相應地,過剩潛能 (Exceed potential) 也隨之減少。其次,即使那歡愉(哪怕有些滑稽)的思維能量參數遠未與糟糕的生命線 (Life line) 對應,結果也會立即產生更積極的轉變。鏡子反應迅速,心與腦也終於鬆了一口氣,使得現實趨於平衡。
It is clear what was happening from the point of view of Transurfing. Firstly, any associated importance is reduced and consequently excess potential also. Secondly, the parameters of the thought energy of delight, even if it was silly, were far from corresponding to sorry life lines and so a more positive shift occurred at once. The mirror responds quickly and so the heart and mind sigh with relief and as a result reality is evened out.
13/29
曾經,我們正準備參加一門概率論的考試。那位老師十分嚴峻,可以說讓人望而生畏。考前夜,學生宿舍中籠罩著一股陰森的氣氛,我與朋友絞盡腦汁思考該如何扭轉局面。
Once we were preparing for an exam on the theory of probability. The teacher was a fearsome man putting it mildly. It was a sinister night in the student rooms in the shadow of the exam next day. My friend and I were racking our brains as to how we could even out the situation.
14/29
“誰知道什麼是概率,又如何計算呢?” “這簡直是籠罩在黑暗之中的謎。”
“Who knows what probability is and how to calculate it?” “It is a mystery shrouded in darkness.”
15/29
“他們就像那些老巫婆,一邊拼命臨時抱佛腳,一邊嘰嘰喳喳。” “那不是我們的作風。我們到底還算是真正的男子漢嗎?”
“They are like old hags sitting there cramming.” “That is not for us. Are we real men or what?”
16/29
“半吊子混蛋。”聽到我們的對話後,其中一位“老巫婆”探過頭來說:“閉嘴,你這無用之人,我們可是紳士!” “混蛋。”
“Half-baked bastards.” One of the ‘hags’ overhearing our conversation stuck their head round the door: “ Shut up low-life, we are Gentleman!” “Assholes.”
17/29
“年輕的科學家們!” “白痴!”
“Young scientists!” “Morons.”
18/29
最終,有人提出了通宵打牌的主意,這時我說:“不行,各位,這也太過火了,我要去睡覺。”然而,那些「紳士」們卻穿戴整齊,打扮入時,嘴裡叼著廉價雪茄,桌上還擺著幾瓶看起來可疑的液體,然後坐下來打牌。
Eventually someone came up with the idea of playing cards all night at which point I said: “No guys, that is over the top. I am going to bed”. But the ‘gentlemen’ dressed up in proper suits and ties and with cheap cigars in their mouths and bottles of some suspicious looking liquid on the table they sat down to play.
19/29
次日清晨醒來,我發現他們仍舊坐在桌邊。我氣呼呼地說:“你們這群笨蛋,注定都會失敗!” (Note: 以幽默與戲謔的口吻,展現對失敗的預告)
When I woke in the morning I found them sitting at the table still. “You idiots” I said, “you are all going to fail!”
20/29
他們站起來,輕輕抖了抖身子,便踏上了那注定的屠宰之路。(Note: 比喻命運的殘酷)
They stood up, shook themselves a little and set off for the slaughter.
21/29
因為他們這場惡作劇,最終全都只拿了個「C」,唯獨我,竟然得了個「E」!這才是真正的成功!他們多麼羨慕我!事後全都帶著好奇的神情湧向我,認真地詢問我是怎麼做到的。(Note: 以諷刺的語氣表達成績反差)
As a result of their prank they did not do well at all. They all got a ‘C’. Not me though. No. I got an ‘E’. That was a true success! How they envied me! They all came up to me afterwards with a searching look and asked me earnestly how I did it.
22/29
我驕傲地昂首挺胸。(Note: 表達自信)
I held my head up proudly.
23/29
「你看,我早就說過。希望你們這些先生明白,把可憐的『C』滾一邊去吧!」(Note: 用戲謔語氣諷刺對方)
“You see. I told you so. I hope you understand gentlemen where you can stuff your sorry ‘C’s.”
24/29
當天我們一起慶祝我的勝利,樂趣無窮。隔天我重考竟拿了個「A」,我可不是亂說的。相信我,只要你做好反轉(Induced shift),結果絕不會讓你久候。(Note: 強調反轉的重要性)
That same day we celebrated my victory and it was great fun. The next day I had to re-sit the exam and got an ‘A’. I am not making it up. Believe me, if you do the inversion well, you will not be kept waiting for the result.
25/29
如果你的情緒低落到連進行反轉都難以啟齒,那你就必須把情緒推向極致、怪誕、荒謬的境界。就像在滑移 (Slide) 中,當你把對比度提高到極限時,最終會變成反相一樣——這正是我們在做的。(Note: 用物理比喻說明極端對比的效果)
If your mood is so low that you just cannot bear to bring yourself to do an inversion then you have to make your mood even worse taking it to the extreme, the grotesque, the absurd. If you increase the level of contrast in a slide to the maximum there comes a point when it changes into a negative. That is pretty much what we were doing.
26/29
有個女孩情緒低落,為了讓情況更明顯,她特意穿上全黑服裝,讓大家都知道她在悼念。她的朋友們紛紛前來表示慰問,還一邊追問她打算何時、以何種方式自殺。最終,眾人圍住她,開始全心全意地唱起一首令人悲傷、淒慘的歌,邊哭喊邊捶打雙手,彷彿野人般——所有的動作一應俱全。漸漸地,那原始的歌聲變成了一連串延綿不斷的哭喊和像狼嚎一般嗥叫,當眾人再也無法壓抑時,連那身穿黑衣的女士也忽然爆出不受控制的笑聲。(Note: 描述群體情緒轉變的戲劇性)
One girl was feeling depressed. To make the situation worse she dressed up in black so everyone would know she was in mourning. Her friends came up to her expressing their condolences and enquiring about how exactly she intended to commit suicide and when she was planning to do so. Eventually the group surrounded her and started wholeheartedly singing a depressing, sorrowful song with wailing and wringing of hands worthy of savages–the whole shebang. Gradually, the primitive song became a prolonged cry and wolfish howl and when they could hold it in no longer everyone including the lady in black broke out into uncontrolled laughter.
27/29
當然,有趣的朋友們會讓這一切變得輕鬆;不過若你孤立無援,那就只能獨自應對了。怎麼做,完全是個人問題。說笑歸笑,把自身狀態推向荒謬真的有效,但帶來意識變化的物質千萬要避免,因為副作用可能更加嚴重。(Note: 警告濫用藥物的風險)
Of course, it is easy if you have a fun group of friends but if you do not have then you must manage alone. How you do it, is a personal thing. Joking aside it really does work to take your condition to the absurd. Substances that bring about a change in consciousness should be avoided however as the results of taking something can be even worse.
28/29
就我個人而言,我並不喜歡獨自運用對比法,因此我不是大力推薦,而僅僅提供這個選項作參考。情緒低落意味著內在意圖 (Intention) 的能量極度低落;總之,還是應該努力保持健康的能量水平,從而避免抑鬱。(Note: 建議保持正向能量)
Personally, I am no fan of using the contrast method in solitude, so I do not so much recommend it as offer the option up for information’s sake. A low depressed state indicates that the energy levels of intention are extremely low. It is better to try and keep your energy levels at a healthier level in the first place and avoid depression that way.
29/29
正如你所見,現實顛倒與內在意圖協調原則 (Coordination of intention) 非常相似。唯一的不同在於,顛倒是一種更激進且基於幽默的做法。(Note: 提出解決問題的另一途徑)
As you can see, reality inversion is similar to the principle of coordination of intention. The only difference is that inversion is a more radical approach based on humour.
現實反轉(Reality Inversion)
Reality Inversion
1/29
現實不屈不撓地沿著時間的膠卷移動。假期來來去去。可惜的是,它們結束得如此之快。海明威說得對,生活是一場隨時可移動的盛宴,雖然很少有人能夠這樣生活。移動的盛宴在途中意外地消失,隨後生活的所有色彩都褪去。空虛和壓抑的憂鬱填滿了靈魂的空間,有時是出於明顯的原因,有時則不是。
Reality moves its frames indomitably along the film roll of time. Holidays come and go. It is just a shame that they end so quickly. Hemmingway was right when he said that life is a moveable feast that stays with you, although rarely does anyone manage to live that way. The moveable feast is unexpectedly lost somewhere along the way after which all life’s colours fade. Emptiness and oppressive melancholy fill the space in the soul sometimes for obvious reasons and sometimes not.
2/29
最糟糕的是,世界迅速且樂意地陷入黑暗,而啟蒙卻緩慢地出現,充滿期待。人類對負面的傾向有其陰暗的方式,導致一種壓抑的狀態,心靈和心靈一致認為生活有多糟糕。
The worst part is that the world sinks into darkness swiftly and willingly whereas enlightenment emerges slowly with much anticipation. The tendency of man for negativity has its murky way and an oppressed state results in which heart and mind agree how bad life is.
3/29
當這種情況發生時,外在意圖(Outer intention)穩步地將現實轉移到可能性空間(Alternatives space)的黑暗區域。鏡子迅速而毫不猶豫地做出反應,而啟蒙卻緩慢出現,因為當一個人感到沮喪時,他們的態度將他們世界的層次(World layer)塗上越來越深的陰影。有時一切看起來如此可怕,以至於你沒有精力去回憶Transurfing或其他任何東西。你應該如何打破惡性循環並理順現實?總的來說,這相當困難,但有一種可以應用的激進方法,稱為現實反轉(Reality Inversion)。
When this happens outer intention steadily shifts reality into the darker areas of the alternatives space. The mirror responds quickly without hesitation or delay whereas enlightenment is then slow to appear because when a person feels depressed their attitude paints the layer of their world in ever darker shades. Sometimes everything seems so dreadful that you do not have the energy to recall Transurfing or anything else. How are you supposed to break the vicious circle and straighten reality out? Generally speaking it is pretty difficult to do and yet, there is a radical method that can be applied called reality inversion.
4/29
很久以前,甚至就在最近,僅僅二十年前,當我們還是物理學學生時,我們在一個極其糟糕的學院學習,那裡的老師體現了穴居人的野蠻。第一年開始有七十五名學生,但不到二十五名學生能夠完成學業。在這樣的環境中,工作法則是:如果你想活著出去,就學會笑。
A long time ago, and still, quite recently, just twenty years ago when we were physics students we studied at a positively awful faculty where the teachers embodied the brutality of cavemen. The first year started with seventy five students but no more than twenty-five made it to the finish line. In an environment like this the working law was: if you want to make it out alive, learn to laugh.
5/29
我們創造了一個遊戲,我後來忘記了,直到後來才更充分地理解:這個遊戲是按照Transurfing的所有規則進行的。遊戲的本質在於將你對情況的關係顛倒過來,也就是說,發起一種反轉。當情況不佳時,"鐘擺"(Pendulums)的規則讓你受苦、擔憂、在問題的重壓下崩潰,或者徹底放縱。我們的遊戲規則規定你必須做相反的事情。你可以自己判斷我們做得多好。
We made up a game which I forgot about afterwards and only later came more fully to understand: the game was played according to all the rules of Transurfing. The essence of the game lay in turning your relationship to a situation on its head, that is, to initiate a kind of inversion. When things are bad the pendulum rules make you suffer, worry, crumble under the weight of your problems and generally lose it or go on a complete bender. Our game rules dictated that you had to do the opposite. How well we managed it you can judge for yourself.
6/29
“我被愉快地失望了!”“幸運的是,發生了一些非常不幸的事情!”
“I was delightfully disappointed!” “Luckily, something terribly unfortunate has happened!”
7/29
“發生了一些無法挽回的事情,我的事情立刻起飛了!”
“Something irreparable happened and my affairs instantly took off!”
8/29
“一位紳士在車裡如此迷人地把我淋得滿身泥!”“我所有的努力都徒勞無功,這確保了我的成功!”
“A fine gentleman in a car has just been so charming as to drench me in mud!” “All my attempts were in vain which secured my success!”
9/29
“她不愛我!不,那太好了,不能是真的。她假裝得很漂亮!”
“She does not love me! No, that would be too good to be true. She is faking it beautifully!”
10/29
“他甩了我,我笑得像一匹布登尼馬!”
“He dumped me and I laughed like a Budenny horse!”
11/29
如此等等,以同樣的巧妙機智。唯一妨礙我們的是在所有試圖改變不幸的過程中隨之而來的歇斯底里大笑。你不允許在講座中間大聲笑,所以壓抑的笑聲變成了隆隆聲、噴鼻聲、咯咯笑聲和咕嚕聲,以及其他各種有蹄類和兩棲類特有的聲音。在休息時間,積累的能量以卡斯塔涅達式的風格爆發出來,發出狂笑。
And so on in the same vein of artful wit. The only thing that got in the way was the hysterical laughter that followed all our attempts to transform misfortune. You are not allowed to laugh out loud in the middle of a lecture and so suppressed laughter turned into rumbling, snorting, chuckling and gurgling and various other sounds characteristic of ungulates and amphibians. During break times the energy that accumulated poured out into roars of laughter quite Castaneda-like in style.
12/29
從Transurfing的角度來看,發生的事情很明顯。首先,任何相關的重要性(Importance)都被降低,因此過剩潛力也被降低。其次,即使是愚蠢的,喜悅的思想能量參數也遠不符合悲慘的生命線(Life line),因此立即發生了更積極的轉變。鏡子迅速做出反應,因此心靈和心靈鬆了一口氣,結果現實變得平衡。
It is clear what was happening from the point of view of Transurfing. Firstly, any associated importance is reduced and consequently excess potential also. Secondly, the parameters of the thought energy of delight, even if it was silly, were far from corresponding to sorry life lines and so a more positive shift occurred at once. The mirror responds quickly and so the heart and mind sigh with relief and as a result reality is evened out.
13/29
有一次,我們正在準備概率論的考試。用委婉的說法,老師是一個可怕的人。那是在考試前一天晚上,學生宿舍裡的陰森夜晚。我和我的朋友絞盡腦汁,想著如何平衡局勢。
Once we were preparing for an exam on the theory of probability. The teacher was a fearsome man putting it mildly. It was a sinister night in the student rooms in the shadow of the exam next day. My friend and I were racking our brains as to how we could even out the situation.
14/29
“誰知道什麼是概率以及如何計算它?”“這是一個籠罩在黑暗中的謎。”
“Who knows what probability is and how to calculate it?” “It is a mystery shrouded in darkness.”
15/29
“他們就像老巫婆坐在那裡死記硬背。”“那不適合我們。我們是真正的男人還是什麼?”
“They are like old hags sitting there cramming.” “That is not for us. Are we real men or what?”
16/29
“半吊子的混蛋。”其中一個“巫婆”聽到我們的對話,把頭探出門:“閉嘴,低等生物,我們是紳士!”“混蛋。”
“Half-baked bastards.” One of the ‘hags’ overhearing our conversation stuck their head round the door: “ Shut up low-life, we are Gentleman!” “Assholes.”
17/29
“年輕的科學家!”“白痴。”
“Young scientists!” “Morons.”
18/29
最終有人想出了一個主意,整晚玩牌,這時我說:“不,夥計們,這太過了。我去睡覺。”但“紳士們”穿上合適的西裝打上領帶,嘴裡叼著便宜的雪茄,桌上放著一些看起來可疑的液體瓶子,他們坐下來玩牌。
Eventually someone came up with the idea of playing cards all night at which point I said: “No guys, that is over the top. I am going to bed”. But the ‘gentlemen’ dressed up in proper suits and ties and with cheap cigars in their mouths and bottles of some suspicious looking liquid on the table they sat down to play.
19/29
當我早上醒來時,發現他們仍然坐在桌子旁。“你們這些白痴,”我說,“你們都要不及格了!”
When I woke in the morning I found them sitting at the table still. “You idiots” I said, “you are all going to fail!”
20/29
他們站起來,抖了抖自己,然後出發去送死。
They stood up, shook themselves a little and set off for the slaughter.
21/29
結果他們的惡作劇並不成功。他們都得了“C”。但我沒有。不。我得了“E”。那是真正的成功!他們多麼羨慕我!之後他們都走到我面前,帶著尋求的眼神,認真地問我是怎麼做到的。
As a result of their prank they did not do well at all. They all got a ‘C’. Not me though. No. I got an ‘E’. That was a true success! How they envied me! They all came up to me afterwards with a searching look and asked me earnestly how I did it.
22/29
我驕傲地抬起頭。
I held my head up proudly.
23/29
“你看。我告訴過你。我希望你們明白,紳士們,你們可以把你們可憐的‘C’塞到哪裡去。”
“You see. I told you so. I hope you understand gentlemen where you can stuff your sorry ‘C’s.”
24/29
那天我們慶祝了我的勝利,玩得很開心。第二天我不得不重考,得了“A”。我不是在編故事。相信我,如果你做好反轉,你不會等太久就能看到結果。
That same day we celebrated my victory and it was great fun. The next day I had to re-sit the exam and got an ‘A’. I am not making it up. Believe me, if you do the inversion well, you will not be kept waiting for the result.
25/29
如果你的心情低落到無法忍受自己進行反轉,那麼你必須讓自己的心情變得更糟,將其推向極端、荒誕、荒謬。如果你將幻燈片中的對比度提高到最大,會有一個點它會變成負片。這幾乎就是我們在做的事情。
If your mood is so low that you just cannot bear to bring yourself to do an inversion then you have to make your mood even worse taking it to the extreme, the grotesque, the absurd. If you increase the level of contrast in a slide to the maximum there comes a point when it changes into a negative. That is pretty much what we were doing.
26/29
一個女孩感到沮喪。為了讓情況更糟,她穿上黑色衣服,讓每個人都知道她在哀悼。她的朋友們走到她面前,表示慰問,詢問她究竟打算如何自殺以及何時計劃這樣做。最終,這群人圍著她,開始全心全意地唱一首令人沮喪、悲傷的歌,伴隨著野蠻人般的哀嚎和扭動雙手——整個過程。漸漸地,這首原始的歌變成了一聲長長的哭喊和狼嚎,當他們再也忍不住時,包括黑衣女士在內的每個人都爆發出無法控制的笑聲。
One girl was feeling depressed. To make the situation worse she dressed up in black so everyone would know she was in mourning. Her friends came up to her expressing their condolences and enquiring about how exactly she intended to commit suicide and when she was planning to do so. Eventually the group surrounded her and started wholeheartedly singing a depressing, sorrowful song with wailing and wringing of hands worthy of savages–the whole shebang. Gradually, the primitive song became a prolonged cry and wolfish howl and when they could hold it in no longer everyone including the lady in black broke out into uncontrolled laughter.
27/29
當然,如果你有一群有趣的朋友,這很容易,但如果你沒有,那麼你必須自己應對。如何做到這一點,是個人的事情。玩笑話說完了,將你的狀態推向荒謬確實有效。然而,應避免使用會改變意識的物質,因為服用某些東西的結果可能更糟。
Of course, it is easy if you have a fun group of friends but if you do not have then you must manage alone. How you do it, is a personal thing. Joking aside it really does work to take your condition to the absurd. Substances that bring about a change in consciousness should be avoided however as the results of taking something can be even worse.
28/29
就我個人而言,我並不喜歡在孤獨中使用對比方法,所以我不太推薦它,只是為了信息的緣故提供這個選擇。低落的抑鬱狀態表明意圖(Intention)的能量水平極低。最好一開始就努力保持健康的能量水平,從而避免抑鬱。
Personally, I am no fan of using the contrast method in solitude, so I do not so much recommend it as offer the option up for information’s sake. A low depressed state indicates that the energy levels of intention are extremely low. It is better to try and keep your energy levels at a healthier level in the first place and avoid depression that way.
29/29
如你所見,現實反轉(Reality Inversion)類似於意圖協調原則(Coordination of intention)。唯一的區別是反轉是一種基於幽默的更激進的方法。
As you can see, reality inversion is similar to the principle of coordination of intention. The only difference is that inversion is a more radical approach based on humour.
現實反轉
Reality Inversion
1/29
現實沿時間膠捲無情移動畫框。假期來去匆匆。真可惜它們結束得快。海明威說得對,生活是隨身攜帶的盛宴,雖然很少有人能這樣生活。移動的盛宴在途中意外失去,之後生活的色彩褪去。空虛和壓抑的憂鬱充滿靈魂空間,有時原因明顯,有時不然。
Reality moves its frames indomitably along the film roll of time. Holidays come and go. It is just a shame that they end so quickly. Hemmingway was right when he said that life is a moveable feast that stays with you, although rarely does anyone manage to live that way. The moveable feast is unexpectedly lost somewhere along the way after which all life’s colours fade. Emptiness and oppressive melancholy fill the space in the soul sometimes for obvious reasons and sometimes not.
2/29
最糟的是,世界迅速且樂意沉入黑暗,而啟迪緩慢出現,充滿期待。人類的負面傾向以陰暗方式運作,導致壓抑狀態,心與頭腦一致認為生活很糟。
The worst part is that the world sinks into darkness swiftly and willingly whereas enlightenment emerges slowly with much anticipation. The tendency of man for negativity has its murky way and an oppressed state results in which heart and mind agree how bad life is.
3/29
當這發生,外在意圖穩步將現實轉向另闢蹊徑之空間 (Alternatives Space) 的較暗區域。鏡子迅速回應,無猶豫或延遲,而啟迪緩慢出現,因為當人感到沮喪,他們的態度將自己的世界層塗上更暗色調。有時一切看來如此可怕,你無精力回想Transurfing或其他任何事。你如何打破惡性循環,矯正現實?一般來說,這很難,但有一種激進方法可應用,稱為現實反轉 (Reality Inversion)。
When this happens outer intention steadily shifts reality into the darker areas of the alternatives space. The mirror responds quickly without hesitation or delay whereas enlightenment is then slow to appear because when a person feels depressed their attitude paints the layer of their world in ever darker shades. Sometimes everything seems so dreadful that you do not have the energy to recall Transurfing or anything else. How are you supposed to break the vicious circle and straighten reality out? Generally speaking it is pretty difficult to do and yet, there is a radical method that can be applied called reality inversion.
4/29
很久以前,甚至就在二十年前,當我們還是物理系學生時,我們在一所極其糟糕的學院學習,那裡的老師體現了穴居人的殞暴。第一年有七十五名學生,但只有二十五人堅持到最後。在這樣的環境中,運作的法則是:如果你想活著出去,學會笑。
A long time ago, and still, quite recently, just twenty years ago when we were physics students we studied at a positively awful faculty where the teachers embodied the brutality of cavemen. The first year started with seventy five students but no more than twenty-five made it to the finish line. In an environment like this the working law was: if you want to make it out alive, learn to laugh.
5/29
我們發明了一個遊戲,後來我忘了,直到後來才更全面理解:這個遊戲完全遵循Transurfing的規則。遊戲的本質在於將你對情況的關係顛倒,即啟動一種反轉 (Inversion)。當事情不好時,擺錘 (Pendulum) 的規則讓你痛苦、擔憂、在問題重壓下崩潰,或完全失控。我們的遊戲規則要求你做相反的事。你可以自己判斷我們做得如何。
We made up a game which I forgot about afterwards and only later came more fully to understand: the game was played according to all the rules of Transurfing. The essence of the game lay in turning your relationship to a situation on its head, that is, to initiate a kind of inversion. When things are bad the pendulum rules make you suffer, worry, crumble under the weight of your problems and generally lose it or go on a complete bender. Our game rules dictated that you had to do the opposite. How well we managed it you can judge for yourself.
6/29
“我失望得高興極了!”“幸運的是,發生了極其不幸的事!”
“I was delightfully disappointed!” “Luckily, something terribly unfortunate has happened!”
7/29
“發生了不可挽回的事,我的生意立即起飛了!”
“Something irreparable happened and my affairs instantly took off!”
8/29
“一位車上的紳士剛剛如此迷人地把我潑滿泥巴!”“我所有的嘗試都白費,這確保了我的成功!”
“A fine gentleman in a car has just been so charming as to drench me in mud!” “All my attempts were in vain which secured my success!”
9/29
“她不愛我!不,這太美好了,不可能是真的。她假裝得很漂亮!”
“She does not love me! No, that would be too good to be true. She is faking it beautifully!”
10/29
“他甩了我,我像布瓊尼馬一樣大笑!”
“He dumped me and I laughed like a Budenny horse!”
11/29
以此類推,帶著巧妙的幽默。唯一阻礙的是我們試圖轉化不幸時的歇斯底里笑聲。講座中不允許大聲笑,因此壓抑的笑聲變成隆隆聲、噴鼻聲、咯咯聲、咕嚕聲,以及各種蹄類和兩棲動物的特有聲音。休息時間,積累的能量爆發成卡斯塔尼達風格的狂笑。
And so on in the same vein of artful wit. The only thing that got in the way was the hysterical laughter that followed all our attempts to transform misfortune. You are not allowed to laugh out loud in the middle of a lecture and so suppressed laughter turned into rumbling, snorting, chuckling and gurgling and various other sounds characteristic of ungulates and amphibians. During break times the energy that accumulated poured out into roars of laughter quite Castaneda-like in style.
12/29
從Transurfing角度看,發生了什麼很清楚。首先,任何相關重要性 (Importance) 被降低,因此過剩潛能 (Excess Potential) 也減少。其次,即使是愚蠢的喜悅,思想能量的參數遠不符合悲慘人生線 (Life Line),因此立即發生更正面的轉換。鏡子迅速回應,心與頭腦 (Unity of Heart and Mind) 鬆一口氣,現實得以平衡。
It is clear what was happening from the point of view of Transurfing. Firstly, any associated importance is reduced and consequently excess potential also. Secondly, the parameters of the thought energy of delight, even if it was silly, were far from corresponding to sorry life lines and so a more positive shift occurred at once. The mirror responds quickly and so the heart and mind sigh with relief and as a result reality is evened out.
13/29
有一次我們準備概率論考試。老師說得好聽點是可怕的人。考試前夜,學生宿舍籠罩在陰森氣氛中。我和朋友絞盡腦汁如何平衡情況。
Once we were preparing for an exam on the theory of probability. The teacher was a fearsome man putting it mildly. It was a sinister night in the student rooms in the shadow of the exam next day. My friend and I were racking our brains as to how we could even out the situation.
14/29
“誰知道什麼是概率,怎麼算?”“這是籠罩在黑暗中的謎。”
“Who knows what probability is and how to calculate it?” “It is a mystery shrouded in darkness.”
15/29
“他們像老巫婆坐在那裡死記硬背。”“這不適合我們。我們是真男人還是什麼?”
“They are like old hags sitting there cramming.” “That is not for us. Are we real men or what?”
16/29
“半吊子混蛋。”一位“巫婆”聽到我們的談話,探頭進來:“閉嘴,低等生物,我們是紳士!”“混蛋。”
“Half-baked bastards.” One of the ‘hags’ overhearing our conversation stuck their head round the door: “ Shut up low-life, we are Gentleman!” “Assholes.”
17/29
“年輕科學家!”“白痴。”
“Young scientists!” “Morons.”
18/29
最終有人提議整夜玩牌,我說:“不,兄弟們,這太過了。我要睡覺。”但“紳士們”穿上正裝西服領帶,嘴裡叼著廉價雪茄,桌上放著可疑液體的瓶子,坐下來玩。
Eventually someone came up with the idea of playing cards all night at which point I said: “No guys, that is over the top. I am going to bed”. But the ‘gentlemen’ dressed up in proper suits and ties and with cheap cigars in their mouths and bottles of some suspicious looking liquid on the table they sat down to play.
19/29
早上我醒來,發現他們還在桌邊。“你們這些白癡,”我說,“你們都會不及格!”
When I woke in the morning I found them sitting at the table still. “You idiots” I said, “you are all going to fail!”
20/29
他們站起來,抖抖身子,前往屠宰場。
They stood up, shook themselves a little and set off for the slaughter.
21/29
因為他們的惡作劇,他們表現得很糟。全得了“C”。但我沒有。我得了“E”。這是真正的成功!他們多嫉妒我!他們後來都帶著探究的眼神來問我,認真問我是怎麼做到的。
As a result of their prank they did not do well at all. They all got a ‘C’. Not me though. No. I got an ‘E’. That was a true success! How they envied me! They all came up to me afterwards with a searching look and asked me earnestly how I did it.
22/29
我驕傲地昂起頭。
I held my head up proudly.
23/29
“你們看,我說過吧。希望你們明白,紳士們,你們可憐的‘C’可以塞到哪裡。”
“You see. I told you so. I hope you understand gentlemen where you can stuff your sorry ‘C’s.”
24/29
同一天我們慶祝我的勝利,樂趣無窮。第二天我重考,得了“A”。我沒編造。相信我,如果 你很好地執行反轉,結果不會讓你久等。
That same day we celebrated my victory and it was great fun. The next day I had to re-sit the exam and got an ‘A’. I am not making it up. Believe me, if you do the inversion well, you will not be kept waiting for the result.
25/29
如果你的心情低落到無法忍受反轉,你必須讓心情更糟,推向極端、怪誕、荒謬。如果 你將幻燈片 (Slide) 的對比度增到最大,會到達轉為負片的地步。這差不多是我們當時做的。
If your mood is so low that you just cannot bear to bring yourself to do an inversion then you have to make your mood even worse taking it to the extreme, the grotesque, the absurd. If you increase the level of contrast in a slide to the maximum there comes a point when it changes into a negative. That is pretty much what we were doing.
26/29
一個女孩感到沮喪。為讓情況更糟,她穿上黑衣,讓大家知道她在哀悼。朋友們上前表達慰問,詢問她打算如何自殺,何時進行。最終一群人圍著她,開始全心唱一首壓抑悲傷的歌,伴以野蠻的哀嚎和絞手,場面十足。逐漸,原始歌曲變成延長的哭聲和狼嚎,當他們再也忍不住,包括黑衣女孩在內,所有人爆發出無法控制的笑聲。
One girl was feeling depressed. To make the situation worse she dressed up in black so everyone would know she was in mourning. Her friends came up to her expressing their condolences and enquiring about how exactly she intended to commit suicide and when she was planning to do so. Eventually the group surrounded her and started wholeheartedly singing a depressing, sorrowful song with wailing and wringing of hands worthy of savages–the whole shebang. Gradually, the primitive song became a prolonged cry and wolfish howl and when they could hold it in no longer everyone including the lady in black broke out into uncontrolled laughter.
27/29
當然,有一群有趣的朋友這很容易,但如果沒有,你必須獨自應對。如何做是個人化的。開玩笑說,這確實有效,將你的狀態推向荒謬。然而,應避免改變意識的物質,因為結果可能更糟。
Of course, it is easy if you have a fun group of friends but if you do not have then you must manage alone. How you do it, is a personal thing. Joking aside it really does work to take your condition to the absurd. Substances that bring about a change in consciousness should be avoided however as the results of taking something can be even worse.
28/29
我個人不贊成獨自使用對比法,所以我不推薦,只是提供信息。低落壓抑狀態表明意圖能量 (Intention Energy) 水平極低。最好首先保持更健康的能量水平,這樣避免抑鬱。
Personally, I am no fan of using the contrast method in solitude, so I do not so much recommend it as offer the option up for information’s sake. A low depressed state indicates that the energy levels of intention are extremely low. It is better to try and keep your energy levels at a healthier level in the first place and avoid depression that way.
29/29
如你所見,現實反轉 (Reality Inversion) 類似於協調意圖原則 (Coordination of Intention)。唯一區別是反轉是更激進的幽默方法。
As you can see, reality inversion is similar to the principle of coordination of intention. The only difference is that inversion is a more radical approach based on humour.
現實反轉
Reality Inversion
1/29
現實在時間的膠卷上不屈不撓地移動著。假期來來去去。只是可惜它們結束得如此迅速。海明威說得對,生活是一場可移動的盛宴,雖然很少有人能這樣生活。可移動的盛宴在某個地方意外地失去,之後生活的色彩逐漸褪去。空虛和壓抑的憂鬱有時因明顯的原因,有時則無法解釋地填滿靈魂的空間。
Reality moves its frames indomitably along the film roll of time. Holidays come and go. It is just a shame that they end so quickly. Hemmingway was right when he said that life is a moveable feast that stays with you, although rarely does anyone manage to live that way. The moveable feast is unexpectedly lost somewhere along the way after which all life’s colours fade. Emptiness and oppressive melancholy fill the space in the soul sometimes for obvious reasons and sometimes not.
2/29
最糟糕的是,世界迅速而心甘情願地沉入黑暗,而啟蒙則緩慢出現,伴隨著許多期待。人類對消極的傾向有其陰暗的方式,壓抑的狀態導致心靈和思想一致認同生活有多糟糕。
The worst part is that the world sinks into darkness swiftly and willingly whereas enlightenment emerges slowly with much anticipation. The tendency of man for negativity has its murky way and an oppressed state results in which heart and mind agree how bad life is.
3/29
當這種情況發生時,外部意圖穩定地將現實轉移到替代空間的黑暗區域。鏡子迅速做出反應,沒有猶豫或延遲,而啟蒙則緩慢出現,因為當一個人感到沮喪時,他們的態度會將他們的世界層塗上越來越黑暗的色調。有時一切看起來如此可怕,以至於你沒有精力去回想Transurfing或其他任何事情。你該如何打破這個惡性循環並理順現實?一般來說,這是相當困難的,但有一種可以應用的激進方法,稱為現實反轉。
When this happens outer intention steadily shifts reality into the darker areas of the alternatives space. The mirror responds quickly without hesitation or delay whereas enlightenment is then slow to appear because when a person feels depressed their attitude paints the layer of their world in ever darker shades. Sometimes everything seems so dreadful that you do not have the energy to recall Transurfing or anything else. How are you supposed to break the vicious circle and straighten reality out? Generally speaking it is pretty difficult to do and yet, there is a radical method that can be applied called reality inversion.
4/29
很久以前,甚至在最近,二十年前當我們還是物理學學生時,我們在一個極其糟糕的學院學習,那裡的老師體現了穴居人的殘暴。第一年有七十五名學生,但最終只有二十五人完成了學業。在這樣的環境中,工作法則是:如果你想活下來,就學會笑。
A long time ago, and still, quite recently, just twenty years ago when we were physics students we studied at a positively awful faculty where the teachers embodied the brutality of cavemen. The first year started with seventy five students but no more than twenty-five made it to the finish line. In an environment like this the working law was: if you want to make it out alive, learn to laugh.
5/29
我們編了一個遊戲,之後我忘了它,直到後來才更全面地理解:這個遊戲是根據所有的Transurfing規則進行的。遊戲的本質在於顛覆你對一個情況的關係,也就是說,啟動一種反轉。當事情不好的時候,擺動法則讓你痛苦、擔憂、在問題的重壓下崩潰,總之就是失控或完全放縱。我們的遊戲規則要求你必須做相反的事情。你可以自己判斷我們做得如何。
We made up a game which I forgot about afterwards and only later came more fully to understand: the game was played according to all the rules of Transurfing. The essence of the game lay in turning your relationship to a situation on its head, that is, to initiate a kind of inversion. When things are bad the pendulum rules make you suffer, worry, crumble under the weight of your problems and generally lose it or go on a complete bender. Our game rules dictated that you had to do the opposite. How well we managed it you can judge for yourself.
6/29
“我感到驚喜的失望!” “幸運的是,發生了一些可怕的不幸!”
“I was delightfully disappointed!” “Luckily, something terribly unfortunate has happened!”
7/29
“發生了一些無法挽回的事情,我的事業瞬間起飛!”
“Something irreparable happened and my affairs instantly took off!”
8/29
“一位紳士在車裡剛好如此迷人地把我淋成了泥!” “我所有的嘗試都是徒勞的,這確保了我的成功!”
“A fine gentleman in a car has just been so charming as to drench me in mud!” “All my attempts were in vain which secured my success!”
9/29
“她不愛我!不,這太好了,不可能是真的。她在美妙地假裝!”
“She does not love me! No, that would be too good to be true. She is faking it beautifully!”
10/29
“他甩了我,我笑得像一匹布登尼馬!”
“He dumped me and I laughed like a Budenny horse!”
11/29
以同樣的藝術智慧繼續下去。唯一妨礙我們的就是在所有試圖轉變不幸的過程中出現的歇斯底里的笑聲。在講座中不允許大聲笑,因此壓抑的笑聲變成了隆隆聲、噴鼻聲、輕笑聲和咕嚕聲,以及其他各種特徵性的有蹄類和兩棲類動物的聲音。在休息時間,積累的能量化作如卡斯塔涅達風格的狂笑。
And so on in the same vein of artful wit. The only thing that got in the way was the hysterical laughter that followed all our attempts to transform misfortune. You are not allowed to laugh out loud in the middle of a lecture and so suppressed laughter turned into rumbling, snorting, chuckling and gurgling and various other sounds characteristic of ungulates and amphibians. During break times the energy that accumulated poured out into roars of laughter quite Castaneda-like in style.
12/29
從Transurfing的角度來看,發生的事情是顯而易見的。首先,任何相關的重要性都被降低,因此過剩的潛力也隨之減少。其次,愉悅的思維能量的參數,即使是愚蠢的,也遠遠不符合可憐的生命線,因此立即發生了更積極的轉變。鏡子反應迅速,因此心靈和思想鬆了一口氣,結果現實也得到了平衡。
It is clear what was happening from the point of view of Transurfing. Firstly, any associated importance is reduced and consequently excess potential also. Secondly, the parameters of the thought energy of delight, even if it was silly, were far from corresponding to sorry life lines and so a more positive shift occurred at once. The mirror responds quickly and so the heart and mind sigh with relief and as a result reality is evened out.
13/29
有一次我們在準備概率論的考試。老師是一位可怕的人,這樣說還算輕描淡寫。考試前夕,學生宿舍裡的夜晚陰森可怕。我和我的朋友們在絞盡腦汁想著如何平衡這個情況。
Once we were preparing for an exam on the theory of probability. The teacher was a fearsome man putting it mildly. It was a sinister night in the student rooms in the shadow of the exam next day. My friend and I were racking our brains as to how we could even out the situation.
14/29
“誰知道什麼是概率,怎麼計算?” “這是一個籠罩在黑暗中的謎。”
“Who knows what probability is and how to calculate it?” “It is a mystery shrouded in darkness.”
15/29
“他們就像老巫婆一樣坐在那裡死記硬背。” “那不適合我們。我們是真正的男人還是怎樣?”
“They are like old hags sitting there cramming.” “That is not for us. Are we real men or what?”
16/29
“半吊子的混蛋。”其中一位‘巫婆’聽到我們的對話,探頭進門:“閉嘴,低賤的家伙,我們是紳士!” “混蛋。”
“Half-baked bastards.” One of the ‘hags’ overhearing our conversation stuck their head round the door: “ Shut up low-life, we are Gentleman!” “Assholes.”
17/29
“年輕的科學家!” “白癡。”
“Young scientists!” “Morons.”
18/29
最終,有人想出了整晚打牌的主意,這時我說:“不,伙計們,這太過分了。我要去睡覺。”但那些穿著正裝、嘴裡叼著便宜雪茄、桌上擺著一些可疑液體的‘紳士’們坐下來開始打牌。
Eventually someone came up with the idea of playing cards all night at which point I said: “No guys, that is over the top. I am going to bed”. But the ‘gentlemen’ dressed up in proper suits and ties and with cheap cigars in their mouths and bottles of some suspicious looking liquid on the table they sat down to play.
19/29
當我早上醒來時,發現他們仍然坐在桌子旁。“你們這些傻瓜,”我說,“你們都要不及格了!”
When I woke in the morning I found them sitting at the table still. “You idiots” I said, “you are all going to fail!”
20/29
他們站起來,稍微抖了抖,然後出發去接受屠宰。
They stood up, shook themselves a little and set off for the slaughter.
21/29
由於他們的惡作劇,他們的表現非常糟糕。他們都得了‘C’。而我則沒有。不。我得了‘E’。這才是真正的成功!他們都羨慕我!之後他們都來找我,眼神中帶著探尋,認真地問我我是怎麼做到的。
As a result of their prank they did not do well at all. They all got a ‘C’. Not me though. No. I got an ‘E’. That was a true success! How they envied me! They all came up to me afterwards with a searching look and asked me earnestly how I did it.
22/29
我驕傲地抬起頭。
I held my head up proudly.
23/29
“你看。我告訴過你們。我希望你們明白,紳士們,你們可以把可憐的‘C’塞到哪裡去。”
“You see. I told you so. I hope you understand gentlemen where you can stuff your sorry ‘C’s.”
24/29
就在那天,我們慶祝了我的勝利,這非常有趣。第二天我必須重考,得了‘A’。我不是在編造。相信我,如果你做好反轉,你不會等太久就能看到結果。
That same day we celebrated my victory and it was great fun. The next day I had to re-sit the exam and got an ‘A’. I am not making it up. Believe me, if you do the inversion well, you will not be kept waiting for the result.
25/29
如果你的情緒低落到無法忍受反轉,那麼你必須讓自己的情緒更糟,達到極端、荒謬的程度。如果你將幻燈片中的對比度提高到最大,會有一個時刻它會變成負面。這幾乎就是我們所做的。
If your mood is so low that you just cannot bear to bring yourself to do an inversion then you have to make your mood even worse taking it to the extreme, the grotesque, the absurd. If you increase the level of contrast in a slide to the maximum there comes a point when it changes into a negative. That is pretty much what we were doing.
26/29
一個女孩感到沮喪。為了讓情況更糟,她穿上黑色衣服,讓每個人都知道她在哀悼。她的朋友們來找她,表達他們的慰問,詢問她打算如何自殺以及什麼時候打算這樣做。最終,這個小組圍住了她,開始全心全意地唱一首令人沮喪、悲傷的歌曲,伴隨著野蠻人般的哀號和扭手的動作——整個過程。漸漸地,這首原始的歌曲變成了持久的哭喊和狼嚎,當他們再也忍不住時,包括那位穿黑衣的女士在內的每個人都爆發出無法控制的笑聲。
One girl was feeling depressed. To make the situation worse she dressed up in black so everyone would know she was in mourning. Her friends came up to her expressing their condolences and enquiring about how exactly she intended to commit suicide and when she was planning to do so. Eventually the group surrounded her and started wholeheartedly singing a depressing, sorrowful song with wailing and wringing of hands worthy of savages–the whole shebang. Gradually, the primitive song became a prolonged cry and wolfish howl and when they could hold it in no longer everyone including the lady in black broke out into uncontrolled laughter.
27/29
當然,如果你有一群有趣的朋友,那就容易多了,但如果沒有,那麼你必須獨自應對。你怎麼做,這是個人問題。開玩笑地說,將你的狀態推向荒謬確實有效。然而,應該避免使用會改變意識的物質,因為服用某些東西的結果可能會更糟。
Of course, it is easy if you have a fun group of friends but if you do not have then you must manage alone. How you do it, is a personal thing. Joking aside it really does work to take your condition to the absurd. Substances that bring about a change in consciousness should be avoided however as the results of taking something can be even worse.
28/29
就我個人而言,我不喜歡在孤獨中使用對比方法,所以我不太推薦它,而是提供這個選項以供參考。低落的狀態表明意圖的能量水平極低。最好首先保持你的能量水平在更健康的範圍內,並以此避免抑鬱。
Personally, I am no fan of using the contrast method in solitude, so I do not so much recommend it as offer the option up for information’s sake. A low depressed state indicates that the energy levels of intention are extremely low. It is better to try and keep your energy levels at a healthier level in the first place and avoid depression that way.
29/29
如你所見,現實反轉類似於意圖協調(coordination of intention)的原則。唯一的區別是反轉是一種基於幽默的更激進的方法。
As you can see, reality inversion is similar to the principle of coordination of intention. The only difference is that inversion is a more radical approach based on humour.