奧秘知識

Esoteric Knowledge

1/29

我閱讀過許多此類文獻,頗有趣的是基本上所有作者雖略有差異,但本質上都在傳達相同的理念。(Note: 強調不同表述背後大同小異的道理)

“I have read a lot of literature of this kind and the interesting thing is that in principle the authors are all saying the same thing with some differences.


2/29

舉例來說,我常常因眾多資料而感到困惑,不知究竟何為正確何為錯誤。幾乎人人主張不應將所感知的一切信息銘記於心,但那些靈敏的人,例如每天行善施捨者,該如何抉擇?若我們停止感知或理解他人的悲苦,這個世界將變得冷酷無情,甚至充滿邪惡。(Note: 指出覺察他人痛苦的重要)

I for example get confused from all the available material as to what is right and what is not. Almost everyone says that it is not worth letting all the information you perceive into your heart. But what should people who are sensitive do and for example people who give alms daily? For if we stop perceiving or understanding the grief of others the world will become a callous and evil place.


3/29

未來我希望成為一名記者,目前已在某家刊物任職,主要撰寫有關女性遭遇問題的新聞報導。若不曾讓她們的憂慮觸動你,你便無法創作出有靈魂的文字。每日面對各式各樣的資訊,記者又該如何應對?這是否意味著我一生都必須與擺錘 (Pendulum) 抗衡或苦忍?也許,我只是不懂其中的奧妙。

In the future I want to be a journalist and already work for one publication. I mainly write newspaper stories based on the problems faced by women. You cannot write productively unless you are prepared to let their cares touch you. What should journalists do who come up against information of all kinds on a daily basis? Surely it does not mean that my entire life I will have to push pendulums or suffer myself? Perhaps I am just not getting it?


4/29

有時我甚至懷疑,這些觀點,包括 Transurfing,是否只是各種烏托邦的不同版本;畢竟,細想之下,Transurfing 也不過是你自己創造出來的一個擺錘 (Pendulum),你總讓它隨著他人的思想起伏擺動。何不對你所闡述的法則與原則進行簡化呢?(Note: 提出對複雜理論的反思)

Sometimes I even wonder whether all these ideas, including Transurfing, are not just different versions of a utopia, because if you think about it, Transurfing is also a pendulum that you have created which you keep swaying with the thoughts of others. Why not simplify the laws and principles you describe?


5/29

Transurfing 並非憑空捏造,其法則亦無法隨意重構。這類東西既無法臆斷,也無法從他人處習得。奧秘知識既不可捏造,也非他人所能傳授,它存在於一個人人皆可通達的領域,我稱之為替代空間 (Alternatives space);即便他人以他名相稱,其本質仍不改。

Transurfing has not simply been ‘made up’ and so its laws cannot be remade. It would be impossible to ‘make up’ anything of this kind. Neither is it possible to learn this kind of thing from someone else. Esoteric knowledge can neither be made up nor learned. It simply resides in a commonly accessible place which I happen to call the alternatives space. Someone else might call it something else, but that does not change its essence.


6/29

你在信中提到對某些議題感到混亂,那麼,你究竟如何理解那數不清、儘管形式各異但大致相同的教義呢?你絕對不會相信,實際上這一切原來如此簡單。

In your letter you mention that you get confused about certain issues. How do you make sense of the myriad different teachings which, as you put it, although being different pretty much say the same thing? You will not believe how simple it is.


7/29

當你閱讀大量心理學與奧秘學文獻後,你會達到一個境界,能夠將他人書中所言拋之腦後。一旦在某一領域建立了基本知識基礎,你便能直接從替代空間 (Alternatives space) 中獲取更多相關資訊。

Once you have read a sea of literature on psychology and the esoteric you reach a certain point where you can stop and forget everything other people have written in books. Once you have established a basic foundation of knowledge in any given area you can source further relevant information directly from the alternatives space.


8/29

要靠自己而非不斷翻書尋找答案,這需要極大的膽識。當你的心智一味專注於世上智者的言辭時,只會陷入混亂,永遠成為那個無休止求學的學生。換個方向,將心力轉向你的靈魂,答案便會自然呈現。

It requires boldness to rely on yourself rather than continuing to search for the answers in books. Whilst your mind is attentively focused on the words of the wise people in this world you will find confusion and be confined to the position of the eternal student. Change direction. Turn the focus of your mind to your soul and there you will find the answers to all your questions.


9/29

你可曾想過,究竟是什麼使得那些能夠創造發現、譜寫文化與藝術傑作、撰寫書籍的人,與那些只能驚嘆於這些成就的人區別?創作者與評論家有何不同?教師與學生又如何劃分?(Note: 挑戰傳統對創造與接受的區分)

Do you know what differentiates those who make discoveries, creates masterpieces of culture and art and write books from others who are surprised by the discovery, delighted by the masterpiece and who read the books? How is the creator different to the critic or the teacher different to the student?


10/29

前者有勇氣將心智從他人創作中抽離,全心投注於自己靈魂的探索;這並不意味著評論家或學生無才,而是因他們將「內在意圖」(Intention) 的力量用於讚賞和模仿他人,而非開創全新之路。

The former have the boldness to tear their mind away from the creations of others and give their attention to their soul. It is not that the critics and students have no talent. It is just that they direct the power of intention differently, towards valuing what belongs to others and learning from them.


11/29

你或許會認為我只是在用空洞的煽情言辭和陳腔濫調談論常識;當我說把注意力轉向你的靈魂時,聽起來或許有些模糊,彌漫著那種過於甜膩的靈性氣息。

You might think that I enjoy appealing to your emotions in a kind of empty demagoguery or chewing over common truths. When I tell you to turn the attention of your mind to your soul it probably sounds a bit vague and reeks of the kind of spirituality that is indulgently sweet.


12/29

然而,我所談論的事實確實存在。並不能說你的靈魂什麼都已知曉。與心智不同,你的靈魂能接觸到一個包含過去與未來資料的資訊場,這個場域同時蘊含著所有傑作與重大的發現。

However, the things I am talking about are quite real. It would not be quite accurate to say that your soul already knows it all. It is not that your soul already knows, it is more than unlike the mind, it has access to an information field that contains data relating to the past and the future and likewise that contains all masterpieces and discoveries.


13/29

心智將靈魂的感受視作直覺知識和靈感,然後再以世人習以為常的觀念和分類來解讀這些感受。

The mind perceives the feelings of the soul as intuitive knowledge and inspiration and then interprets them in the form of commonly held ideas and classifications.


14/29

心智永遠無法憑空創造出全新之物,它只能用舊素材構築新的房屋。而真正全新的創造,源自於心意合一 (Unity of heart and mind)。要實現這種合一,其實有一些簡單而具體的步驟可循。(Note: 強調「心意合一」的重要性)

The mind can never invent anything totally new. The mind is only capable of building a new house from old blocks. Everything that is totally new is created from the unity of heart and mind. There are simple, concrete steps that can be taken to achieve this unity.


15/29

接受一個事實:所有的知識都是你可以觸及的。向自己尋找答案,走出屬於自己的道路,行使你獨立個性的權利,善用你獲取知識的能力。(Note: 鼓勵自我探索並發揮個人潛能)

Accept as fact that all knowledge is accessible to you. Look to yourself for the answers. Walk your own path. Exercise your right to individuality. Use your access to knowledge.


16/29

當你能將「內在意圖」(Intention) 的力量從關注他人,轉移到關注自己身上時,知識便會自動向你敞開大門。只需告訴自己:「我是一個獨一無二的人,我擁有全知全能的潛力。」然後提出問題,耐心等待答案——不論答案是立刻降臨、幾天後,或是幾個月後,只要問題夠有深度,它終究會顯現!

Knowledge will become accessible to you as soon as you manage to change the focus of the power of your intention from others to self. You must just tell yourself that you are a unique individual and know everything. Ask yourself a question and wait for the answer. The answer will come to you, perhaps instantly, perhaps a few days later or perhaps even months later, depending on the complexity of the question, but the answer will definitely come!


17/29

每個人心與腦之間的聯繫形式各不相同,但無論它呈現出何種形態,最關鍵的是要時刻覺察你的內心,確保「內在意圖」(Intention) 的力量真正與你的心同行。奧秘就在於,許多人從未想過要這樣做,而那些敢於嘗試的人,便會開始不斷發現驚奇,創造出無數傑作。

Everyone’s connection between heart and mind is different but whatever form the connection takes, the most important thing is to be mindful of the heart, so that the power of intention is with the heart. The whole secret lies in the fact that it does not occur to many people to do this, but those who do begin to make discoveries and create masterpieces.


18/29

唯一能阻礙心意合一 (Unity of heart and mind) 的,就是內外兼具的「重要性」(Importance)。這種「重要性」(Importance) 將創造的本質封閉在一個既定的刻板印象盒子裡。你曾提到讀者面臨的問題說:「如果不讓他們的憂慮觸動你,就無法高效工作。」(Note: 強調不該讓外在雜念阻礙真正的心意合一)

The only thing that obscures unity of heart and mind is inner and outer importance. Importance locks the creative essence up in a box of established stereotypes. This is what you write about your readers’ problems: “It is impossible to work productively without letting their cares touch you”.


19/29

這句話聽起來無比正確,彷彿應該接著說:「除非你讓他們的問題觸動你,否則你又怎能真正去幫助他們呢?」雖然表面上天衣無縫,但其背後卻隱藏著擺錘 (Pendulum) 所製造的虛假刻板印象。(Note: 揭示表面真理下的隱患)

It is a phrase stamped with correctness do not you think? It just begs to be followed with something like: “how can you help them, unless you let their problems touch you?” This sounds very correct but underneath it is a false stereotype created by pendulums.


20/29

你幫助解決他人的問題,不是因為你任由他們觸動你,而是在被觸動之後,仍能突破那種情緒,保持清醒。更何況,一旦你全神貫注於他人的問題,你便容易失去以客觀角度去解決它們的能力。

You help solve other people’s problems not because you let them touch you but in spite of the fact that you are touched. Moreover, when you become mentally immersed in other peoples’ problems you become incapable of solving them objectively.


21/29

人們之所以會遇到各種問題,正是因為他們全然沉浸於自我演繹中。生活彷彿像一場非清醒夢,任由環境之力擺布;只有當他們走出那舞台,坐到觀眾席上換個角度審視這出戲時,很多事情才會變得清晰明瞭。(Note: 用戲劇與夢境比喻,強調觀察角度的重要)

People experience problems in the first place because they are totally immersed in their own enactment. Life ‘happens’ to them and they, like in non- lucid dreaming are subject to the power of circumstances. As soon as they come down into the auditorium and observe the theatrical from a different perspective they will see many things more clearly.


22/29

當你的心智沉浸於他人的問題時,你便與對方處於同一境地。要理解並解決他人的困難,你必須保持一種無私且超然的態度。

Whilst your mind is immersed in the problems of others you are in the same position as they are. In order to understand and solve someone else’s problem you have to act dispassionately.


23/29

這並不意味著要冷酷無情或漠不關心,而是要以一種超脫的態度來看待。這正是缺乏「重要性」(Importance) 與缺乏同情心之間的區別。(Note: 強調超然態度的重要)

This does not mean heartlessly or indifferently but with detachment. This is the difference between the absence of importance and the absence of compassion.


24/29

只有當你能既參與又旁觀,才能找到解決自己和他人問題的方法。只要你一直沉浸在問題中,就會顯得無力。許多讀者難以分辨超然與冷漠,其實,缺乏「重要性」(Importance) 並非漠視,而是一種情感上的超脫。像孩子們那樣「只是為了好玩」地扮演角色,這樣你既能成為情勢的操控者,又不會淪為被牽著走的木偶。(Note: 鼓勵角色互換與自我掌控)

You can only find solutions to problems, both your own and others’ if you adopt the role of the participating spectator. All the time that you are ‘living’ your problems or the problems of others you remain powerless. Many Readers struggle to discern the difference between detachment and heartlessness. The absence of importance is a matter of detachment not indifference. Play your role ‘just for fun’ as children do. Then you will be the puppeteer and master of the situation but whilst your mind is immersed in the enactment you are the puppet on the string.


25/29

實際上,並不值得你對遇到的每一件事都情緒投入。事實上,很多事情的「重要性」(Importance) 並不像初看時那樣高不可攀。你應當幫助需要幫助的人,但這幫助應以超然為前提,不讓自己陷入過度的情緒共鳴,否則只會適得其反。而且,只有在他人真心求助時,幫助才是恰當的。(Note: 建議幫助他人時保持情感的適度距離)

It really is not worth identifying emotionally with everything you encounter. When it comes to it, things are not as important as they at first seem. You should help those who need your help but the help should be given with detachment, without distressing yourself or sympathising on a deep emotional level as this only causes more harm. In addition, help should only be given when it is asked for.


26/29

回應你提出的問題:「那麼敏感的人,比如每天施捨的人,究竟該怎麼辦?」答案極其簡單,或許出乎你的意料:拋棄那股罪疚感。

In response to your question: “…what should sensitive people do, people who give alms daily for example? There is a very straightforward answer, but one you may not be expecting: abandon guilt.


27/29

經常施捨的人往往會感到一種義務,而這種義務感通常源自於內心的罪疚。對窮困者的憐憫與感受到必須幫助他們,是兩回事。所謂的義務,其實更多地體現了那股「重要性」(Importance) 的影響,而非純粹的同情。

Anyone who regularly gives alms feels a sense of duty and duty comes from feelings of guilt. There is a difference between compassion for the needy and feeling a duty to help them. Duty is not a reflection of compassion so much as a manifestation of importance.


28/29

如果你突然對某位可憐的老人湧起滿滿同情,那便是真正的同情心;相反,若你走過每個乞丐都感覺良心受煎熬,那這並非同情,而是一種義務感。那麼,你究竟該如何辦呢?

If you suddenly feel overcome with a wave of sympathy for a particular poor old woman then this is compassion. If on the other hand you are incapable of walking past any beggar without feeling tortured by your conscience this is not compassion but a sense of duty. So, what should you do?


29/29

認識並擁抱你的自由吧!你不欠任何人什麼,堅持你獲取知識的權利。你同樣有能力創造並提供答案;但如果你還未擺脫「重要性」(Importance) 的束縛,懷疑與不確定就會不斷折磨你。唯有當你脫離了「重要性」(Importance) 的羈絆,你便能無懈可擊;在那自由狀態下,你才可真誠地同情、共感他人。(Note: 強調自由與心靈解脫的重要)

Acknowledge your freedom. You do not owe anyone anything. Claim your right to knowledge. You are equally as capable of creating and providing answers. Yet if you are not free of importance you will be tortured by feelings of doubt. If you are free of importance then you are right and when you are free you can allow yourself to sympathise and empathise.


×

Add Highlight

×

Choose Color Theme

Aa
Default
White background, black text
Aa
Dark Theme 1
Dark background, light gray text
Aa
Dark Theme 2
Dark background, lighter gray text
Aa
Warm
Cream background, dark brown text
Aa
Cream
Light yellow background, dark gray text
Aa
Light Gray
Light gray background, dark gray text
Aa
Sepia
Vintage sepia background, dark brown text
Aa
Blue Light
Light blue background, dark blue text
Aa
Green Light
Light green background, dark green text
Aa
Purple Light
Light purple background, dark purple text
Aa
Pink Light
Light pink background, dark pink text
Aa
Orange Light
Light orange background, dark orange text
Aa
Teal Light
Light teal background, dark teal text
Aa
Dark Theme 3
GitHub dark background, light text
Aa
Dark Theme 4
Pure black background, light gray text
Aa
Dark Theme 5
Slate dark background, white text
Aa
Paper
Paper white background, dark gray text
Aa
Beige
Beige background, dark gray text
Aa
Mint
Mint green background, dark green text
Aa
Lavender
Lavender background, dark purple text
Aa
Peach
Peach background, dark brown text
Aa
Sky
Sky blue background, dark blue text