慈善 (Charity)
Charity
1/15
「在過去兩年裡,我全心投入外匯 (FOREX) 交易,但始終無法達到能穩定且盈利的狀態。這兩年來,我一直不斷虧損。也許我的同事所說的沒錯,他寫道:『市場乃魔鬼的發明——凱撒的物歸凱撒,上帝的物歸上帝』。有人說,在市場上交易就像是在出賣自己的靈魂,而遺憾的是,這話竟然是真的。事情就是這樣。如今對我來說,唯一的出路好像就是把所有東西捐給教會,但這樣做卻無法化解業力的後果……」(Note: 以自述的語氣表達交易中的巨大挫折與內心掙扎)
“For the past two years I have been totally immersed in trading currency (FOREX) but have not been able to get to a point where I could trade stably and profitably. For two years now I have suffered constant losses. Maybe my colleague is right who writes that the market is the invention of the devil “Give what is Caesar’s to Caesar and what is God’s to God”. They say that when you play on the market you trade in your own soul, and unfortunately it is true. That is how it is. The only way out for me now is to donate everything to the church, but this will not resolve the karmic consequences…
2/15
「那命運的多樣性又該如何解釋?難道我們不應該靠在外匯市場上交易來維持生計嗎?那些百萬富翁的故事真的是傳說嗎?我是否應當從腦海中徹底抹去致富的念頭,改以幫助他人為己任?我不是理論家,更不是僅僅玩弄概念的人。我所寫的每一句話,都是我親身經歷過的,不止一次,而是數百次。你認為我該如何抉擇?」(Note: 表達對致富與助人之間矛盾的疑問和求助)
And what about the multivariancy of fate? Why should not one provide for one’s life by trading in the currency market? Are the stories of the millionaires all just a myth? Should I eliminate the very idea of getting rich from my mind and replace it with the idea of helping others? I am no theorist and neither am I just dabbling in ideas. Everything I write I have experienced personally and not once but hundreds of times. What do you think I should go for?”
3/15
「你在問我究竟該如何選擇 (Choice)。但我或任何人都無法真正指出你該走哪條路,只有你的靈魂才知道你應該如何選擇 (Choice)。我所能做的,只是不過是根據你所犯的錯誤來作出一番評估,而那僅僅是一種主觀見解罷了。」(Note: 強調選擇應由內心深處的聲音做主)
You are asking me what you should choose. Can I or anyone else really show you your true path? Only your soul can know what you should choose. All I can do is evaluate your mistakes, and even that is a subjective opinion.
4/15
「你寫道:『對我而言,唯一的出路就是將所有財物捐給教會』。當然,我明白你並不真心認為這是解決問題的唯一辦法。然而,為什麼你會認為捐款能成為一個解決方案呢?並非上帝的真正信徒,而是受擺錘 (Pendulum) 影響的人,才會灌輸你『拯救靈魂』或可以藉由捐錢而免除某些業力問題的觀念。任何真正事奉上帝的人都會告訴你,無論花多少錢,贖罪或寬恕都永遠無法用金錢購得。」(Note: 論述捐獻解決問題的觀念其實是外在擺錘 (Pendulum) 影響所致)
You write: “The only way out for me now is to donate everything to the church”. Naturally, I realise that you do not really believe that this is the only solution available to you. Yet, why would you consider making donations a solution at all? It is not the adherents of God, but the adherents of pendulums that have instilled the idea that you ‘save your soul’ or are absolved of certain karmic issues by giving your money away to the church. Any true servant of God will tell you, that absolution or pardon can never be bought for any amount of money.
5/15
「我們就直說吧:宗教的擺錘 (Pendulum) 絕非等同於上帝。教會的存在源於擺錘 (Pendulum) 的需求,而非全能者的旨意。上帝不需要你的捐款。如果你把捐款視為解決困境的辦法,那就意味著你正試圖和祂達成某種交易。」(Note: 以直白的語氣揭示捐款背後思想的交易屬性)
Let us call a spade a spade: the religion pendulum is not the same as God. The church is required by the pendulum, not the Almighty. God does not need your donations. If you see making a donation as a solution to your problem it means that you are trying to make a deal with Him.
6/15
「若你擁有大量停滯不前的資金,慈善 (Charity) 的確能消除那些累積金錢帶來的過剩潛能 (Exceed potential);然而,既然你從事外匯 (FOREX) 交易,恐怕你並不缺錢,也就不存在資金停滯的問題。」(Note: 強調金融活動與慈善動機之間的矛盾)
Charity can eliminate the excess potential of accrued sums of money if you have a surplus of stagnant resources. However, given that you are involved in trading currency you probably are not suffering from financial stagnation.
7/15
「真正意義上的慈善 (Charity) 必須是真誠的。舉例來說,如果一個富裕的人只是用金錢支持孤兒院,卻從未前往探望,那並不是真正的善行,而僅僅是一樁交易。這樣冷漠的支援,只是給人一個虔誠的說辭『我幫助孩子!』而已。」(Note: 說明慈善行動中真誠與敷衍的區別)
Charity is a good deed in the true sense only if it is sincere. For example, a wealthy individual financially supports an orphanage but never visits. This is not a good deed but a deal. The support is indifferently directed and simply serves a nice idea framed with the pious phrase: “I help children!”
8/15
「然而,這種做法的動機並不真誠。贊助者並無與受助兒童真心交流的熱情,亦缺乏真正的愛心。他們僅僅將自己視作在幫助孩子。究竟一個人若無愛與真誠去幫助他人,可真的會有壞處嗎?其實未必。這樣做也可以,但至少你應該期待這個行為能夠真正帶來改變。」(Note: 探討無愛心的行善是否真正具有價值)
The motivation however, is not sincere. The sponsor does not have a passion to communicate with the children they are helping and so does not have any love for these children. They have regard for themselves as someone helping children. Can it really be bad that a person helps without love and sincerity or not? It is not necessarily bad. It is fine, but there should be any reason to hope that the act will somehow ‘count’.
9/15
「這種贊助者或許能在公眾心目中提升形象,但就補償而言,你的靈魂將一無所獲。真心愛自己,遠比虛偽地愛他人來得重要。我甚至認為,愛自己絕對是不可或缺的。」(Note: 強調自愛比虛假行善更重要)
Such a sponsor may increase their rating in public opinion but in terms of compensation, the soul will get diddly quat. It is better to love yourself sincerely than to love others insincerely. I would even go so far as to say, that it is absolutely essential to love oneself.
10/15
「你曾寫道:『我是否應該從腦海中除去致富的念頭,而換成幫助他人的理念?』如果你並非出於真正的動機,就不要自我強迫去幫助他人。相反,你應該致力於累積自己的財富。只要你真心追求富足,就毫無可恥之處。切莫在意那些受擺錘 (Pendulum) 支持者試圖將他們的『靈性』價值觀強加於你。記住,真正的靈性人士從不會強迫任何人接受他們的理念。」(Note: 鼓勵專注自我成長,不受外界價值所困)
You wrote: “Should I eliminate the very idea of getting rich from my mind and replace it with the idea of helping others?” Do not burden yourself with the idea of having to help others if you do not genuinely feel motivated to do so. On the contrary, work on accumulating your own wealth. This you will do sincerely and there is absolutely nothing to be ashamed of in doing so. Pay no attention to the cries of pendulum supporters who try to force their “spiritual” values upon you. Remember, that a truly spiritual person will never try and force anything upon you.
11/15
「你所擁有的最高精神價值,就是你自己的靈魂。拋開那些擺錘 (Pendulum) 的束縛,轉向面對你內在的靈魂吧。試想你能創造出屬於自己的福祉,但創造財富的方式必須與你目前的路徑有所不同。靈魂不渴求金錢,它追求的是金錢能購得的東西。你究竟知道自己最想要的是什麼嗎?請問問自己,什麼能令你的生活變得像一場永不停歇的慶典?給自己定下那目標吧!」(Note: 強調將目標內化與自我福祉的重要性)
The highest spiritual value you can have is your own soul. Turn away from pendulums and turn to face your soul. Think of yourself, for example, creating your own well-being. That said the approach to creating your own wealth needs to be different to the one you are currently taking. The soul does not want money. It wants the things that money can buy. Do you really know what you want? Perhaps not. Ask yourself what you really want in life. What would turn your life into one continuous celebration? Define the goal.
12/15
「你的心智採用了直接的方式:認為金錢幾乎可以購得一切,因此理所當然地直奔金錢而去。問題在於,靈魂有其獨到的方式,它並不與心智對現金的渴望相契合。靈魂根本無法理解金錢是什麼,因為簡單來說,它不懂得用抽象概念 ‘思考’,因此靈魂永遠無法在累積財富方面成為心智的夥伴。沒有靈魂,心智便顯得無力;同樣,沒有心智,靈魂也難以發揮作用。」(Note: 探討心智與靈魂在財富觀上的分歧)
Your mind takes the direct approach: money will buy almost anything, consequently, it makes sense, to go straight for the money. The problem is that the soul is direct in its own manner and does not share the minds desire for cash. The soul has no understanding of what money is, basically because, put simply, it does not know how to ‘think’ in abstract terms, so the soul will never become the mind’s ally when it comes to accruing money. The mind is powerless without the soul just as the soul is powerless without the mind.
13/15
「那麼,你該怎麼辦呢?明確你的目標,然後朝著那個方向邁進,而無需煩惱如何去實現。達成目標的方法自然會浮現——這就是奧妙所在。換句話說,當你的靈魂與心智攜手並進時,彼此聯結,原本看似牢不可破的門將紛紛向你敞開。」(Note: 鼓勵信任過程,讓手段自然顯現)
So what should you do? Define you goal and take steps towards it without considering the how to achieve the goal. The means will appear – that is the whole trick. In other words, if the soul and the mind move towards the goal together, arm in arm, doors will open before you that previously appeared impregnably locked.
14/15
「外匯市場真的是你的那扇『真正的門』嗎?我無權替你作判斷。然而,你寫道:『我始終無法達到穩定且盈利的交易狀態,這兩年來我一直處於持續虧損中。』由此,你可以自行得出結論。那些成為百萬富翁的人,是為了實現他們內心深處的目標而努力,而非僅僅為了金錢本身。」(Note: 強調追尋內心目標勝於僅僅逐利)
Could the currency market be you true door? I am not the one to judge. Yet you write: “…I have not been able to get to a point where I could trade stably and profitably. For two years now I have suffered constant losses.” You can draw your own conclusions. Those who become millionaires work towards their innermost goals, not for the sake of money.
15/15
「當一個人透過最適合自己的那扇門邁向內心最深處的目標時,其靈魂便會歡唱,心智也會樂不可支。那麼,從事外匯交易是否能讓你的心充滿喜悅?這份職業是否能滿足你的心智?這些問題的答案,只有你自己最清楚。」(Note: 鼓勵反思內心滿足與職業契合度)
When a person moves towards their innermost goal via the right door for them the soul sings and the mind rubs its hands in glee. Does working the currency exchange bring joy to your heart? Does this vocation satisfy your mind? Only you can know the answer to these questions.
慈善
Charity
1/15
“過去兩年我一直完全沉浸在外匯交易(FOREX)中,但無法達到穩定盈利的程度。兩年來我不斷遭受損失。也許我的同事是對的,他寫道市場是魔鬼的發明,“把凱撒的東西給凱撒,把上帝的東西給上帝”。他們說,當你在市場上交易時,你是在交易自己的靈魂,不幸的是這是真的。就是這樣。現在我唯一的出路就是把一切都捐給教會,但這無法解決業力後果……
“For the past two years I have been totally immersed in trading currency (FOREX) but have not been able to get to a point where I could trade stably and profitably. For two years now I have suffered constant losses. Maybe my colleague is right who writes that the market is the invention of the devil “Give what is Caesar’s to Caesar and what is God’s to God”. They say that when you play on the market you trade in your own soul, and unfortunately it is true. That is how it is. The only way out for me now is to donate everything to the church, but this will not resolve the karmic consequences…
2/15
那麼命運的多樣性呢?為什麼不可以通過在外匯市場交易來養活自己?百萬富翁的故事都是神話嗎?我應該從心中消除致富的想法,用幫助他人的想法來取代它嗎?我不是理論家,也不僅僅是隨便想想。我所寫的一切都是我親身經歷的,不止一次,而是數百次。你認為我應該選擇什麼?”
And what about the multivariancy of fate? Why should not one provide for one’s life by trading in the currency market? Are the stories of the millionaires all just a myth? Should I eliminate the very idea of getting rich from my mind and replace it with the idea of helping others? I am no theorist and neither am I just dabbling in ideas. Everything I write I have experienced personally and not once but hundreds of times. What do you think I should go for?”
3/15
你在問我你應該選擇什麼。我或其他人真的能為你指出真正的道路嗎?只有你的靈魂知道你應該選擇什麼。我所能做的只是評估你的錯誤,即便如此,那也只是主觀意見。
You are asking me what you should choose. Can I or anyone else really show you your true path? Only your soul can know what you should choose. All I can do is evaluate your mistakes, and even that is a subjective opinion.
4/15
你寫道:“我現在唯一的出路就是把一切都捐給教會”。當然,我意識到你並不真正相信這是你唯一的解決方案。然而,你為什麼會認為捐款是一種解決方案呢?這不是上帝的信徒,而是"鐘擺"(Pendulums)的信徒灌輸了這個想法,認為你通過將錢捐給教會來“拯救你的靈魂”或解決某些業力問題。任何真正的上帝僕人都會告訴你,赦免或寬恕永遠不能用金錢購買。
You write: “The only way out for me now is to donate everything to the church”. Naturally, I realise that you do not really believe that this is the only solution available to you. Yet, why would you consider making donations a solution at all? It is not the adherents of God, but the adherents of pendulums that have instilled the idea that you ‘save your soul’ or are absolved of certain karmic issues by giving your money away to the church. Any true servant of God will tell you, that absolution or pardon can never be bought for any amount of money.
5/15
讓我們直言不諱:宗教的"鐘擺"(Pendulums)與上帝不同。教會是"鐘擺"(Pendulums)所需的,而不是全能的上帝。上帝不需要你的捐款。如果你將捐款視為解決問題的方法,這意味著你在試圖與祂達成交易。
Let us call a spade a spade: the religion pendulum is not the same as God. The church is required by the pendulum, not the Almighty. God does not need your donations. If you see making a donation as a solution to your problem it means that you are trying to make a deal with Him.
6/15
如果你有多餘的資源,慈善可以消除累積的金錢過剩潛力(Exceed potential)。然而,鑒於你從事外匯交易,你可能並未遭受財務停滯。
Charity can eliminate the excess potential of accrued sums of money if you have a surplus of stagnant resources. However, given that you are involved in trading currency you probably are not suffering from financial stagnation.
7/15
慈善只有在真誠的情況下才是真正的善行。例如,一位富裕的人資助了一家孤兒院,但從未造訪過。這不是善行,而是交易。支持是冷漠地指向的,只是服務於一個美好的想法,並用虔誠的短語包裝:“我幫助孩子們!”
Charity is a good deed in the true sense only if it is sincere. For example, a wealthy individual financially supports an orphanage but never visits. This is not a good deed but a deal. The support is indifferently directed and simply serves a nice idea framed with the pious phrase: “I help children!”
8/15
然而,動機並不真誠。贊助者沒有與他們幫助的孩子交流的熱情,因此對這些孩子沒有愛。他們對自己作為幫助孩子的人有看法。人們無愛無誠地幫助他人真的會不好嗎?這不一定不好。這很好,但不應該有任何理由希望這個行為會以某種方式“算數”。
The motivation however, is not sincere. The sponsor does not have a passion to communicate with the children they are helping and so does not have any love for these children. They have regard for themselves as someone helping children. Can it really be bad that a person helps without love and sincerity or not? It is not necessarily bad. It is fine, but there should be any reason to hope that the act will somehow ‘count’.
9/15
這樣的贊助者可能會提高他們在公眾意見中的評級,但在補償方面,靈魂將一無所獲。真誠地愛自己比不真誠地愛他人更好。我甚至會說,愛自己是絕對必要的。
Such a sponsor may increase their rating in public opinion but in terms of compensation, the soul will get diddly quat. It is better to love yourself sincerely than to love others insincerely. I would even go so far as to say, that it is absolutely essential to love oneself.
10/15
你寫道:“我應該從心中消除致富的想法,用幫助他人的想法來取代它嗎?”如果你沒有真正感受到動力,不要讓自己背負必須幫助他人的想法。相反,努力積累自己的財富。這樣做你會很真誠,這樣做絕對沒有什麼可羞愧的。不要理會那些試圖將他們的“精神”價值觀強加於你的"鐘擺"(Pendulums)支持者的呼聲。記住,真正有靈性的人永遠不會試圖強迫你做任何事情。
You wrote: “Should I eliminate the very idea of getting rich from my mind and replace it with the idea of helping others?” Do not burden yourself with the idea of having to help others if you do not genuinely feel motivated to do so. On the contrary, work on accumulating your own wealth. This you will do sincerely and there is absolutely nothing to be ashamed of in doing so. Pay no attention to the cries of pendulum supporters who try to force their “spiritual” values upon you. Remember, that a truly spiritual person will never try and force anything upon you.
11/15
你能擁有的最高靈性價值是你自己的靈魂。轉身遠離"鐘擺"(Pendulums),面對你的靈魂。想像一下,你在創造自己的幸福。也就是說,創造自己財富的方法需要與你目前採取的方法不同。靈魂不想要錢。它想要的是錢能買到的東西。你真的知道你想要什麼嗎?也許不是。問問自己你真正想要什麼。什麼能讓你的生活變成一場持續的慶祝?定義目標。
The highest spiritual value you can have is your own soul. Turn away from pendulums and turn to face your soul. Think of yourself, for example, creating your own well-being. That said the approach to creating your own wealth needs to be different to the one you are currently taking. The soul does not want money. It wants the things that money can buy. Do you really know what you want? Perhaps not. Ask yourself what you really want in life. What would turn your life into one continuous celebration? Define the goal.
12/15
你的心靈採取直接的方法:金錢幾乎可以買到任何東西,因此,直接追求金錢是有意義的。問題是,靈魂以自己的方式直接,並不分享心靈對現金的渴望。靈魂不理解金錢是什麼,基本上因為,簡單地說,它不知道如何以抽象的方式“思考”,所以靈魂永遠不會成為心靈在積累金錢方面的盟友。心靈沒有靈魂就無能為力,就像靈魂沒有心靈就無能為力一樣。
Your mind takes the direct approach: money will buy almost anything, consequently, it makes sense, to go straight for the money. The problem is that the soul is direct in its own manner and does not share the minds desire for cash. The soul has no understanding of what money is, basically because, put simply, it does not know how to ‘think’ in abstract terms, so the soul will never become the mind’s ally when it comes to accruing money. The mind is powerless without the soul just as the soul is powerless without the mind.
13/15
那麼你應該怎麼做?定義你的目標,並朝著它邁進,而不考慮如何實現目標。方法會出現——這就是整個技巧。換句話說,如果靈魂和心靈攜手朝著目標前進,曾經看似牢不可破的門將在你面前打開。
So what should you do? Define you goal and take steps towards it without considering the how to achieve the goal. The means will appear – that is the whole trick. In other words, if the soul and the mind move towards the goal together, arm in arm, doors will open before you that previously appeared impregnably locked.
14/15
外匯市場可能是你的真正之門嗎?我不是評判的人。然而你寫道:“……我無法達到穩定盈利的程度。兩年來我不斷遭受損失。”你可以自己得出結論。那些成為百萬富翁的人是為了內心深處的目標而努力,而不是為了金錢。
Could the currency market be you true door? I am not the one to judge. Yet you write: “…I have not been able to get to a point where I could trade stably and profitably. For two years now I have suffered constant losses.” You can draw your own conclusions. Those who become millionaires work towards their innermost goals, not for the sake of money.
15/15
當一個人通過適合他們的正確之門朝著內心深處的目標前進時,靈魂會歌唱,心靈會欣喜若狂。外匯交易是否讓你的心靈感到快樂?這份職業是否滿足了你的心靈?只有你能知道這些問題的答案。
When a person moves towards their innermost goal via the right door for them the soul sings and the mind rubs its hands in glee. Does working the currency exchange bring joy to your heart? Does this vocation satisfy your mind? Only you can know the answer to these questions.
慈善
Charity
1/15
“過去兩年,我完全沉浸在外匯交易(FOREX)中,但無法達到穩定盈利的程度。兩年來,我持續虧損。也許我的同事說得對,市場是魔鬼的發明,‘凱撒的歸凱撒,上帝的歸上帝’。他們說在市場上交易是在交易自己的靈魂,不幸的是,這是真的。事情就是這樣。現在我唯一的出路是把一切捐給教會,但這無法解決業力後果…
“For the past two years I have been totally immersed in trading currency (FOREX) but have not been able to get to a point where I could trade stably and profitably. For two years now I have suffered constant losses. Maybe my colleague is right who writes that the market is the invention of the devil “Give what is Caesar’s to Caesar and what is God’s to God”. They say that when you play on the market you trade in your own soul, and unfortunately it is true. That is how it is. The only way out for me now is to donate everything to the church, but this will not resolve the karmic consequences…
2/15
那命運的多樣性呢?為什麼不能通過外匯交易謀生?百萬富翁的故事都是神話嗎?我應該從頭腦中剔除致富的想法,改以幫助他人的想法嗎?我不是理論家,也不是在玩弄想法。我寫的一切都是親身經歷,不止一次,而是上百次。你認為我應該追求什麼?”
And what about the multivariancy of fate? Why should not one provide for one’s life by trading in the currency market? Are the stories of the millionaires all just a myth? Should I eliminate the very idea of getting rich from my mind and replace it with the idea of helping others? I am no theorist and neither am I just dabbling in ideas. Everything I write I have experienced personally and not once but hundreds of times. What do you think I should go for?”
3/15
你問我應該選擇什麼。我或其他任何人真的能為你指出真正的道路嗎?只有你的靈魂知道你應該選擇什麼。我能做的只是評估你的錯誤,即使這也是主觀意見。
You are asking me what you should choose. Can I or anyone else really show you your true path? Only your soul can know what you should choose. All I can do is evaluate your mistakes, and even that is a subjective opinion.
4/15
你寫道:“現在我唯一的出路是把一切捐給教會。”自然,我明白你並不真正相信這是你唯一的解決方案。然而,為什麼你會認為捐款是解決方案?不是上帝的追隨者,而是擺錘 (Pendulum) 的追隨者灌輸了通過捐錢給教會可以“救贖靈魂”或免除某些業力問題的想法。任何真正的上帝僕人會告訴你,無論多少錢都買不到赦免或寬恕。
You write: “The only way out for me now is to donate everything to the church”. Naturally, I realise that you do not really believe that this is the only solution available to you. Yet, why would you consider making donations a solution at all? It is not the adherents of God, but the adherents of pendulums that have instilled the idea that you ‘save your soul’ or are absolved of certain karmic issues by giving your money away to the church. Any true servant of God will tell you, that absolution or pardon can never be bought for any amount of money.
5/15
讓我們直言不諱:宗教擺錘不等於上帝。教會是擺錘所需,而非全能者。上帝不需要你的捐款。如果你將捐款視為問題的解決方案,意味著你在試圖與祂做交易。
Let us call a spade a spade: the religion pendulum is not the same as God. The church is required by the pendulum, not the Almighty. God does not need your donations. If you see making a donation as a solution to your problem it means that you are trying to make a deal with Him.
6/15
如果你有過剩的停滯資源,慈善可以消除積累金錢的過剩潛能 (Excess Potential)。然而,鑑於你從事外匯交易,你可能並不因財務停滯而困擾。
Charity can eliminate the excess potential of accrued sums of money if you have a surplus of stagnant resources. However, given that you are involved in trading currency you probably are not suffering from financial stagnation.
7/15
慈善只有在真誠時才是真正的好事。例如,一個富人財務支持孤兒院但從不探訪。這不是好事,而是交易。支持是冷漠的,只是服務於一個冠以虔誠短語“我幫助孩子!”的美好想法。
Charity is a good deed in the true sense only if it is sincere. For example, a wealthy individual financially supports an orphanage but never visits. This is not a good deed but a deal. The support is indifferently directed and simply serves a nice idea framed with the pious phrase: “I help children!”
8/15
然而,動機不真誠。贊助者沒有與所幫助孩子交流的熱情,因此對這些孩子無愛。他們重視自己作為幫助孩子的人。這有什麼不好?不一定不好。這樣做沒問題,但不應期望這行為會“有所回報”。
The motivation however, is not sincere. The sponsor does not have a passion to communicate with the children they are helping and so does not have any love for these children. They have regard for themselves as someone helping children. Can it really be bad that a person helps without love and sincerity or not? It is not necessarily bad. It is fine, but there should be any reason to hope that the act will somehow ‘count’.
9/15
這樣的贊助者可能在公眾意見中提升評價,但在補償方面,靈魂一無所獲。真誠愛自己比不真誠愛他人更好。我甚至敢說,愛自己絕對必要。
Such a sponsor may increase their rating in public opinion but in terms of compensation, the soul will get diddly quat. It is better to love yourself sincerely than to love others insincerely. I would even go so far as to say, that it is absolutely essential to love oneself.
10/15
你寫道:“我應該從頭腦中剔除致富的想法,改以幫助他人的想法嗎?”如果 你不真誠感到幫助他人的動機,不要負擔自己必須這樣做。相反,努力積累自己的財富。你會真誠地做到這一點,無需為此感到羞恥。不理會擺錘支持者試圖強加的“精神”價值。記住,真正有靈性的人永遠不會試圖強加任何東西給你。
You wrote: “Should I eliminate the very idea of getting rich from my mind and replace it with the idea of helping others?” Do not burden yourself with the idea of having to help others if you do not genuinely feel motivated to do so. On the contrary, work on accumulating your own wealth. This you will do sincerely and there is absolutely nothing to be ashamed of in doing so. Pay no attention to the cries of pendulum supporters who try to force their “spiritual” values upon you. Remember, that a truly spiritual person will never try and force anything upon you.
11/15
你能擁有的最高精神價值是自己的靈魂。背對擺錘,面向你的靈魂。例如,思考創造自己的幸福。話雖如此,創造財富的方法需要與你目前採取的不同。靈魂不想要錢。它想要錢能買的東西。你真的知道自己想要什麼嗎?也許不知道。問自己生活中真正想要什麼。什麼會讓你的生活成為持續的慶典?定義目標 (Goals and Doors)。
The highest spiritual value you can have is your own soul. Turn away from pendulums and turn to face your soul. Think of yourself, for example, creating your own well-being. That said the approach to creating your own wealth needs to be different to the one you are currently taking. The soul does not want money. It wants the things that money can buy. Do you really know what you want? Perhaps not. Ask yourself what you really want in life. What would turn your life into one continuous celebration? Define the goal.
12/15
你的頭腦採取直接方式:錢幾乎能買任何東西,因此直接追求錢是合理的。問題是靈魂以自己的方式直接,不分享頭腦對金錢的渴望。靈魂不理解錢是什麼,因為簡單來說,它不知道如何以抽象方式“思考”,所以靈魂永遠不會成為頭腦在積累金錢上的盟友。沒有靈魂,頭腦無力;沒有頭腦,靈魂同樣無力。
Your mind takes the direct approach: money will buy almost anything, consequently, it makes sense, to go straight for the money. The problem is that the soul is direct in its own manner and does not share the minds desire for cash. The soul has no understanding of what money is, basically because, put simply, it does not know how to ‘think’ in abstract terms, so the soul will never become the mind’s ally when it comes to accruing money. The mind is powerless without the soul just as the soul is powerless without the mind.
13/15
那麼該怎麼辦?定義你的目標,朝它邁進,不考慮如何實現。手段會出現——這就是全部訣竅。換句話說,如果靈魂和頭腦手挽手一起朝目標前進,之前看似堅不可摧的門會在你面前打開。
So what should you do? Define you goal and take steps towards it without considering the how to achieve the goal. The means will appear – that is the whole trick. In other words, if the soul and the mind move towards the goal together, arm in arm, doors will open before you that previously appeared impregnably locked.
14/15
外匯市場會是你真正的門嗎?我無權評判。然而,你寫道:“…我無法達到穩定盈利的程度。兩年來,我持續虧損。”你可以自己得出結論。成為百萬富翁的人朝他們最內心的目標努力,不是為了錢。
Could the currency market be you true door? I am not the one to judge. Yet you write: “…I have not been able to get to a point where I could trade stably and profitably. For two years now I have suffered constant losses.” You can draw your own conclusions. Those who become millionaires work towards their innermost goals, not for the sake of money.
15/15
當一個人通過對他們正確的門朝最內心目標前進,靈魂歌唱,頭腦興奮地搓手。外匯交易讓你的心快樂嗎?這職業滿足你的頭腦嗎?只有你知道這些問題的答案。
When a person moves towards their innermost goal via the right door for them the soul sings and the mind rubs its hands in glee. Does working the currency exchange bring joy to your heart? Does this vocation satisfy your mind? Only you can know the answer to these questions.
慈善
Charity
1/15
“在過去的兩年裡,我完全沉浸在外匯交易中,但一直無法達到穩定和盈利的交易點。這兩年來,我一直遭受持續的損失。也許我的同事是對的,他寫道市場是魔鬼的發明‘把凱撒的歸給凱撒,把上帝的歸給上帝’。他們說,當你在市場上交易時,你是在交易自己的靈魂,而不幸的是這是真的。事情就是這樣。對我來說,現在唯一的出路就是把所有的捐贈給教會,但這並不能解決業力的後果……”
“For the past two years I have been totally immersed in trading currency (FOREX) but have not been able to get to a point where I could trade stably and profitably. For two years now I have suffered constant losses. Maybe my colleague is right who writes that the market is the invention of the devil “Give what is Caesar’s to Caesar and what is God’s to God”. They say that when you play on the market you trade in your own soul, and unfortunately it is true. That is how it is. The only way out for me now is to donate everything to the church, but this will not resolve the karmic consequences…
2/15
那麼命運的多變性呢?為什麼不可以通過外匯市場來為自己的生活提供保障?那些百萬富翁的故事都是神話嗎?我是否應該消除致富的想法,並用幫助他人的想法來取而代之?我不是理論家,也不是在隨便玩弄想法。我所寫的一切都是我親身經歷過的,而且不止一次,而是數百次。你認為我應該追求什麼?”
And what about the multivariancy of fate? Why should not one provide for one’s life by trading in the currency market? Are the stories of the millionaires all just a myth? Should I eliminate the very idea of getting rich from my mind and replace it with the idea of helping others? I am no theorist and neither am I just dabbling in ideas. Everything I write I have experienced personally and not once but hundreds of times. What do you think I should go for?”
3/15
你在問我應該選擇什麼。我或任何人真的能告訴你你的真實道路嗎?只有你的靈魂知道你應該選擇什麼。我能做的只是評估你的錯誤,即使這也是一種主觀的意見。
You are asking me what you should choose. Can I or anyone else really show you your true path? Only your soul can know what you should choose. All I can do is evaluate your mistakes, and even that is a subjective opinion.
4/15
你寫道:“對我來說,現在唯一的出路就是把所有的捐贈給教會”。自然,我意識到你並不真的相信這是你唯一的解決方案。然而,為什麼你會認為捐贈是一種解決方案呢?不是上帝的信徒,而是擺盪的信徒灌輸了這樣的想法:你通過把錢給教會來“拯救你的靈魂”或免除某些業力問題。任何真正的上帝的僕人會告訴你,贖罪或寬恕永遠無法用任何金額的錢來購買。
You write: “The only way out for me now is to donate everything to the church”. Naturally, I realise that you do not really believe that this is the only solution available to you. Yet, why would you consider making donations a solution at all? It is not the adherents of God, but the adherents of pendulums that have instilled the idea that you ‘save your soul’ or are absolved of certain karmic issues by giving your money away to the church. Any true servant of God will tell you, that absolution or pardon can never be bought for any amount of money.
5/15
我們直言不諱:宗教擺盪並不等同於上帝。教會是擺盪所要求的,而不是全能者。上帝不需要你的捐贈。如果你把捐贈視為解決你問題的方式,那意味著你在試圖和祂達成交易。
Let us call a spade a spade: the religion pendulum is not the same as God. The church is required by the pendulum, not the Almighty. God does not need your donations. If you see making a donation as a solution to your problem it means that you are trying to make a deal with Him.
6/15
如果你有多餘的停滯資源,慈善可以消除累積的金錢的過剩潛力。然而,考慮到你參與外匯交易,你可能並不會遭受財務停滯。
Charity can eliminate the excess potential of accrued sums of money if you have a surplus of stagnant resources. However, given that you are involved in trading currency you probably are not suffering from financial stagnation.
7/15
慈善在真正的意義上只有在真誠的情況下才是一件好事。例如,一位富有的人資助了一個孤兒院,但從不拜訪。這不是一件好事,而是一筆交易。這種支持是冷漠的,只是為了一個美好的想法,並用虔誠的話語框架包裝:“我在幫助孩子!”
Charity is a good deed in the true sense only if it is sincere. For example, a wealthy individual financially supports an orphanage but never visits. This is not a good deed but a deal. The support is indifferently directed and simply serves a nice idea framed with the pious phrase: “I help children!”
8/15
然而,動機並不真誠。贊助者並沒有與他們所幫助的孩子們溝通的熱情,因此對這些孩子並沒有任何愛。他們把自己視為幫助孩子的人。幫助一個人而沒有愛和真誠真的會不好嗎?這不一定是壞事。這很好,但應該有任何理由希望這個行為會以某種方式“算數”。
The motivation however, is not sincere. The sponsor does not have a passion to communicate with the children they are helping and so does not have any love for these children. They have regard for themselves as someone helping children. Can it really be bad that a person helps without love and sincerity or not? It is not necessarily bad. It is fine, but there should be any reason to hope that the act will somehow ‘count’.
9/15
這樣的贊助者可能會在公眾眼中提高他們的評價,但就補償而言,靈魂將一無所獲。真誠地愛自己總比不真誠地愛他人要好。我甚至會說,愛自己是絕對必要的。
Such a sponsor may increase their rating in public opinion but in terms of compensation, the soul will get diddly quat. It is better to love yourself sincerely than to love others insincerely. I would even go so far as to say, that it is absolutely essential to love oneself.
10/15
你寫道:“我是否應該消除致富的想法,並用幫助他人的想法來取而代之?”如果你並不真正感到有動力去幫助他人,就不要給自己增加這樣的負擔。相反,專注於積累自己的財富。這樣你會真誠地去做,這樣做完全不需要感到羞愧。不要理會那些試圖強迫你接受他們“靈性”價值觀的擺盪支持者的呼喊。記住,真正的靈性人士永遠不會試圖強迫你接受任何東西。
You wrote: “Should I eliminate the very idea of getting rich from my mind and replace it with the idea of helping others?” Do not burden yourself with the idea of having to help others if you do not genuinely feel motivated to do so. On the contrary, work on accumulating your own wealth. This you will do sincerely and there is absolutely nothing to be ashamed of in doing so. Pay no attention to the cries of pendulum supporters who try to force their “spiritual” values upon you. Remember, that a truly spiritual person will never try and force anything upon you.
11/15
你能擁有的最高靈性價值是你自己的靈魂。遠離擺盪,面對你的靈魂。想想自己,例如,創造自己的幸福。也就是說,創造自己財富的方法需要與你目前採取的方法不同。靈魂不想要金錢。它想要金錢能買到的東西。你真的知道你想要什麼嗎?也許不知道。問問自己,你在生活中真正想要什麼。什麼會讓你的生活變成一場持續的慶祝?確定目標。
The highest spiritual value you can have is your own soul. Turn away from pendulums and turn to face your soul. Think of yourself, for example, creating your own well-being. That said the approach to creating your own wealth needs to be different to the one you are currently taking. The soul does not want money. It wants the things that money can buy. Do you really know what you want? Perhaps not. Ask yourself what you really want in life. What would turn your life into one continuous celebration? Define the goal.
12/15
你的思維採取直接的方法:金錢幾乎可以購買任何東西,因此,直奔金錢是有意義的。問題在於,靈魂以自己的方式是直接的,並不分享心智對現金的渴望。靈魂對金錢沒有理解,基本上是因為簡單地說,它不知道如何以抽象的方式“思考”,所以靈魂在積累金錢方面永遠不會成為心智的盟友。心智在沒有靈魂的情況下無能為力,就像靈魂在沒有心智的情況下無能為力。
Your mind takes the direct approach: money will buy almost anything, consequently, it makes sense, to go straight for the money. The problem is that the soul is direct in its own manner and does not share the minds desire for cash. The soul has no understanding of what money is, basically because, put simply, it does not know how to ‘think’ in abstract terms, so the soul will never become the mind’s ally when it comes to accruing money. The mind is powerless without the soul just as the soul is powerless without the mind.
13/15
那麼你該怎麼做?確定你的目標,朝著它邁進,而不考慮如何實現這個目標。手段會出現——這就是整個竅門。換句話說,如果靈魂和心智一起朝著目標前進,攜手並肩,將會有之前看似牢不可破的門為你打開。
So what should you do? Define you goal and take steps towards it without considering the how to achieve the goal. The means will appear – that is the whole trick. In other words, if the soul and the mind move towards the goal together, arm in arm, doors will open before you that previously appeared impregnably locked.
14/15
外匯市場會是你真正的門嗎?我無法評判。然而你寫道:“……我一直無法達到穩定和盈利的交易點。這兩年來,我一直遭受持續的損失。”你可以自己得出結論。那些成為百萬富翁的人是朝著他們內心深處的目標努力,而不是為了金錢。
Could the currency market be you true door? I am not the one to judge. Yet you write: “…I have not been able to get to a point where I could trade stably and profitably. For two years now I have suffered constant losses.” You can draw your own conclusions. Those who become millionaires work towards their innermost goals, not for the sake of money.
15/15
當一個人通過正確的門朝著他們內心深處的目標前進時,靈魂會歌唱,心智則會拍手稱快。從事外匯交易是否讓你的心中充滿喜悅?這份職業是否滿足了你的心智?只有你能知道這些問題的答案。
When a person moves towards their innermost goal via the right door for them the soul sings and the mind rubs its hands in glee. Does working the currency exchange bring joy to your heart? Does this vocation satisfy your mind? Only you can know the answer to these questions.