一段倒楣連連的時期

A Run of Bad Luck

1/21

「我有些問題一直找不到答案。依據你的理論,如果我試著在一切事物中尋找好的一面,我最終應該能搭上正面事件的浪潮 (Wave of fortune)。我曾經嘗試過這樣做,但對我來說卻不起作用,而且這不是僅僅一次,否則我早就會察覺到其效果了。」(Note: 此段用第一人稱敘述對理論與個人體驗之間矛盾的疑問)

“I have some questions I have not been able to find the answers to. According to your theory, if I look for the good in everything I should end up riding a wave of positive events. I tried that but it did not work for me, and it was not just the once, otherwise I would not have noticed it.


2/21

「我舉個例子。大約半年前,我擁有一份極適合我的好工作,讓我倍感快樂。我為工作而活,有著好朋友、一位伴侶、一個溫馨的家,父母也住得很近。那時我真心快樂,而且更令我自豪的是,我清楚地知道自己快樂到甚至有點嫉妒自己——生活那般悠閒,一切都那麼合理,但我也明白這不可能永遠持續下去。接著,我不得不離開,現在我無家可歸,朋友寥寥無幾,工作也與我的資歷及個人計劃南轅北轍……」(Note: 透過敘述表達從幸福到失落的劇烈轉變)

I will give you an example. About six months ago I had a great job that suited me perfectly and made me happy. I lived for my work. I had good friends, a partner, a home and my parents lived close by. I was genuinely happy, and what is more, I knew I was happy. I even envied myself a little I was so happy. Life was chilled and everything made sense, but I knew it could not last forever. Then I had to leave and now I have no home, very few friends and a job that does not match my qualifications or personal plans…


3/21

「再舉一例。我即將從大學畢業。畢業前的兩年,我在學院樓裡花了很多時間,與講師和同學建立了深厚的關係。在最後一個學期,我甚至真切感受到這段時光是人生中多麼美好且無法重現的時期,因此我努力將每一天都深深銘記在心。然後,我收到留校工作的邀請,當時我欣喜若狂!但隨後,由於大學員工裁減,最終我並未獲得一個職位,在家中無所事事待了整整六個月。那真是黑暗的日子。」(Note: 描述由充滿希望到突遭挫折的過程)

Here is another example. I was about to graduate from university. For the two years prior to graduation I spent a lot of time at the faculty building close relationships with the lecturers and other students. During the final term I even had a physical sense of what a wonderful, unrepeatable period in my life this was and so I tried to commit every day to memory. Then I had an offer to stay and work at the institute. I was beside myself with joy! But then there were cut backs in university staff and I was not offered a position after all and spent six months unemployed just sitting around at home. These were truly dark days.


4/21

「換言之,我的生命中曾有過多次真正快樂的時刻,我為此向上天感恩,卻又因一連串倒楣連連的變故而一切付之一炬。就我而言,你所談的那條法則並未奏效,我反而被吸引到了負面事件的浪潮中。而當我低落到極點,開始抱怨一切時,彷彿又有某種暗示或幫助傳入,儘管根據你的理論,這本應把我徹底帶偏……這種矛盾的情形我屢屢感受到了。如果你能幫我更好地理解這些,我將不勝感激。」(Note: 此段表達了對理論與個人經驗矛盾現象的困惑)

In other words, there have been many times in my life when I have been truly happy and thanked God for it only for it all to be ruined by a run of bad luck. In my case, the law you talk about did not work and I got drawn onto a negative wave of events. And when I was really low and started to whine and complain about things it is as if I was given a clue or some kind of help, although according to your theory this should have swept me way off course… These are the kinds of contradictions I have been experiencing. I would be grateful if you could help me understand them better”.


5/21

在你這個情況下,根本不存在矛盾。相反,一切都正在按應有的方式運作,儘管你可能不明白為何在陽光普照之後會突然下起雨,但你在信中已清楚解釋了這一現象的原因。(Note: 肯定對方的觀察並闡述自然回應的延遲性)

There are no contradictions in your case. On the contrary, everything is working out just as it should and although it may not be clear to you why it suddenly rains after the sun has shone, you express the reason for this wonderfully clearly in your letter.


6/21

原因始終一如既往:世界正如鏡子般,映照出你與它之間的關係。前者與後者的區別僅在於,鏡子能即時反映出變化,而世界的回應可能需要數天,甚至數月的時間。(Note: 以鏡子的比喻說明世界反饋的時效差異)

The reason has always been and will always be the same: the world is a mirror of your relationship to it. The difference between the former and the latter only lies in the fact that a mirror reflects change instantly whereas the world’s response may take a few days or even several months.


7/21

請看看你所寫的:“生活那般悠閒,一切盡在掌握中,但我知道這不可能永遠持續……在最後一個學期,我甚至真切感受到這段無法重現的美好時光。”(Note: 提示對方反思他論述中的矛盾)

Look at what you have written: “Life was chilled and everything made sense but I knew it could not last forever. … During the final term I even had a physical sense of what a wonderful, unrepeatable period in my life this was.”


8/21

在你看來,那裡究竟有何矛盾?在你與這些生命時期的關係中,你選擇了自己的程式,而世界則完美地實現了它。世界總是會完美呈現你個人的選擇 (Choice)。事實上,這就是它一貫的作為。(Note: 強調個人選擇與世界回響之間的一致性)

Where in your opinion is the contradiction? In your relationship to these periods in your life you chose the program and the world fulfilled it impeccably. The world always manifests your personal choice perfectly. This in fact is all it ever does.


9/21

你在信中表達對鏡子不滿的方式是這樣的:“……我的人生中有過許多真正快樂的時刻,我為此感恩上帝,卻又隨之迎來倒楣連連的時期!”那麼,究竟是什麼引發了這連串的厄運?

You express your complaint about the mirror in the following way: “…there have been many times in my life when I have been truly happy and thanked God for it only to then have a run of bad luck!” So, what caused the run of bad luck?


10/21

如果我告訴你厄運連連的根源,你可能不會相信我。即便你的信中沒有包含我剛才引用的那些關鍵詞,也不難說出你所描述的那些倒霉時期的原因。你所寫的並非獨一無二,因為我們總是犯同樣的錯誤。(Note: 給出一個普遍現象的解釋,指出人們重犯同一錯誤)

If I tell you where a run of bad luck comes from you will not believe me. Even if your letter had not contained the key phrases I have quoted it would not be difficult to name the reason for the phases of bad luck you describe. There is nothing unique about what you write, for we always make the same mistake.


11/21

問題在於,那一連串接續好運後的「倒楣連連」其實並非真正的厄運,而只是你選擇用陰暗的色調去詮釋它。好事之後絕不會帶來壞事——實際上,好運之後總會跟著更好的事發生;只是你沒有用這種眼光去看待。你無法接受正在發生的積極變化,因此將對世界的負面情緒展露出來,世界便以鏡子的反射回饋給你,將你的選擇 (Choice) 轉化為現實的物質形態 (Material realisation)。(Note: 此段說明你主觀解讀如何扭曲好運的連續性)

The thing is, that the run of bad luck that followed the run of good luck, was not a run of bad luck at all. You just decided to paint it in dark colours. Nothing bad can follow from something good. In reality, after something good, something better always follows but you did not see it this way. You could not accept the changes that were underway and so put your negative relationship to the world out there. The world gave you a mirror reflection of it and transformed your choice into physical reality.


12/21

這正是人類心智的本質——它固執地堅持自己的劇本,認為任何不符合既定劇本的事物都是失敗。反之,只有那些已經被預先構想出來的情景才被視為成功的徵兆 (Signs)。這種固執源於心智中過度膨脹的「重要性」(Importance) 意識以及受到社會既定刻板印象的影響。(Note: 強調心智對既定模式與自我價值的固執)

Such is the nature of the human mind that it stubbornly insists on its own script. Anything that does not fit the script is considered a failure. And vice versa, only things that the mind has already imagined are accepted as a sign of success. The mind is quite obstinate in this regard and this quality originates in an inflated sense of self-importance and established social stereotypes.


13/21

你的心智怎麼可能知道究竟什麼對它最有益,什麼又不是呢?它能預知事物最終會如何收場嗎?偉大的成就從來不會事先敲門,而總是猶如天降般降臨。你難道沒想過這究竟是為何?那是因為在那一刻,心智被分散注意力,未能阻礙成功的實現。(Note: 用比喻說明心智無法預測成功的來源)

How can your mind know what is really good for it and what is not? Can it possibly foresee how things will turn out? Great success never knocks on the door beforehand; it always literally drops out of the sky. Have you never wondered why this is? It is because in this instance the mind is distracted and has not been able to hinder success from being realised.


14/21

只有當心智放下對劇本的致命掌控,成功才能突破那堅固的防線。如果成功可以被提前規劃,我們根本就不需要討論這些問題;計劃和立即獲得結果的情況,只屬於極少數。(Note: 提醒成功無法單靠計劃而得)

Only in the moment when the mind releases its deadly grip of control over the script can success break through the solid line of defence. If success could be planned there would be no need for us to have all these conversations in the first place. Plan and get what you planned for? Only very rarely.


15/21

心智無法設計出一個成功的算法。有時讀者問我,在某個具體情況下該如何行動,我又怎麼可能知道呢?絕不要相信那些聲稱知道如何在任何情境下獲得成功秘方的人,因為沒有人天生就能掌握這些知識。(Note: 告誡不要輕易相信成功秘訣)

The mind is not capable of designing an algorithm of success. Sometimes readers ask me how they should act in one specific situation or another. How could I possibly know how they should act? Never believe anyone who claims to know the recipe for success in any given situation. No-one is given to know these things.


16/21

那麼,答案究竟在哪裡?答案就在於那映照著你本身的世界!Transurfing 為你帶來了最驚人的發現:你只需作出一個選擇 (Choice),然後讓它的物質實現 (Material realisation) 自然展開,就能讓成功自由到來。(Note: 強調透過選擇與放手讓結果自然展現)

So, where does the answer lie? The answer lies in the world that is your mirror! Transurfing offers the most amazing discovery. All you have to do is make a choice and then get out of the way of its material realisation.


17/21

矛盾在於,我們其實不必精確地知道如何尋找成功;事實上,我們最好什麼也不知道。你真的以為 Transurfing 會再給你一個成功秘方嗎?這超出了心智所能構思的範疇——最妙的是,那秘方會自我顯現!(Note: 強調成功的神秘自發性)

The paradox is that we do not have to know precisely how to find success and in fact it is actually better that we do not know. Did you really think that Transurfing would give you yet another recipe for success? It is beyond the calibre of the mind to make up such a recipe. The whole beauty of it all is that the recipe writes itself!


18/21

心智的任務是避免以其對控制的渴求,妨礙替代流 (Alternatives flow)——即事物自然發展的進程。替代流總是順著你的選擇 (Choice) 流動,這就是為什麼一旦你做出選擇,就可以依賴「內在意圖」(Intention) 的力量,讓一切都按應有的方式展開。(Note: 說明替代流如何自然推動你的選擇)

The mind’s task is to avoid hindering the alternatives flow, the natural course of events, with its tendency for control. The alternatives flow always runs in the direction of your choice. This is why, once you have made a choice you can boldly depend on the coordination of intention principle: my intention is being realised; everything is working towards its realisation and everything is unfolding as it should.


19/21

讓我們回到那段倒楣連連的時光。每當你遭遇厄運連連,你就錯失了一個讓好運更進一步的機會。你的心智無法接受或正確解讀即將到來的事件,結果便把負面情緒全然展露出來。(Note: 說明厄運其實是因錯誤態度使然)

Let us return to the run of bad luck. Every time you encountered a run of bad luck you missed an opportunity of some kind; the chance to make the run of good luck even luckier. The mind could not accept the nature of forthcoming events or interpreted them as negative, as a result of which, the negativity became manifest in all its glory.


20/21

別因錯失機會而沮喪。只要你確定目標並堅守協調原則,一個奇妙的發現就正等待著你。你會發現,過去你所犯的所有錯誤都在促使你逐步達成目標;如果你從未遭遇挫折,你永遠也無法實現真正的成就。更何況,你無需只局限於一個目標,可供選擇的目標是無限的,這正展現了世界的神秘、壯麗與廣闊。(Note: 鼓勵將挫折視為成功的必經之路)

Do not be upset at the thought of opportunities lost. If you define your goal and hold fast to the principle of coordination, a wonderful discovery will await you. You will see that all the mistakes you made previously served towards this goal. You would never have achieved it if you had not encountered the previous setbacks. On the other hand, if you had not made those mistakes you would still have reached your goal it is just that it would have taken a different shape. You do not have to limit yourself to the potential of one goal only. There are infinite goals at your disposal. This is how mysterious, magnificent and generous the world really is.


21/21

所以,請不要絕望:只要你朝著自己內心最深處的夢想邁進,過去的經驗就會重新浮現於你眼前。也許直到現在,你一直讓他人的目標分散了自己的注意力?(Note: 鼓勵專注於內心真正的期望)

So, do not despair: if you move towards your innermost goal the past will lie before you. Perhaps until now you haveallowed yourself to be distracted by other people’s goals?


×

Add Highlight

×

Choose Color Theme

Aa
Default
White background, black text
Aa
Dark Theme 1
Dark background, light gray text
Aa
Dark Theme 2
Dark background, lighter gray text
Aa
Warm
Cream background, dark brown text
Aa
Cream
Light yellow background, dark gray text
Aa
Light Gray
Light gray background, dark gray text
Aa
Sepia
Vintage sepia background, dark brown text
Aa
Blue Light
Light blue background, dark blue text
Aa
Green Light
Light green background, dark green text
Aa
Purple Light
Light purple background, dark purple text
Aa
Pink Light
Light pink background, dark pink text
Aa
Orange Light
Light orange background, dark orange text
Aa
Teal Light
Light teal background, dark teal text
Aa
Dark Theme 3
GitHub dark background, light text
Aa
Dark Theme 4
Pure black background, light gray text
Aa
Dark Theme 5
Slate dark background, white text
Aa
Paper
Paper white background, dark gray text
Aa
Beige
Beige background, dark gray text
Aa
Mint
Mint green background, dark green text
Aa
Lavender
Lavender background, dark purple text
Aa
Peach
Peach background, dark brown text
Aa
Sky
Sky blue background, dark blue text