協調內在意圖 (Coordinating Intention)

Coordinating Intention

1/24

人們通常覺得自己被環境所左右,無法改變現狀。有時候,他們也會走運,短暫地乘上幸運之浪 (Wave of fortune);有時甚至看似成功就在眼前。你只需果斷行動、奮勇拼搏,然而儘管你付出再多努力,失敗卻總是在勝利後接踵而至。(Note: 描述了人們面對環境的無力感與幸運的短暫性)

People normally feel that they are subject to circumstances, powerless to change the way things are. Sometimes they are lucky and fly on the wave of fortune for a short time. Sometimes it even looks as if success is just within reach. All you have to do is act decisively and put up a good fight and yet despite all your efforts defeat follows victory.


2/24

似乎人們走在一條被高山和深坑環繞的道路上。那些自信且堅定的人會偏離平坦的路,開始奮力攀爬山坡,追逐擺錘 (Pendulum) 留下的誘人光芒的獎賞。有時候,一個人付出了驚人的努力,勉強獲得獎賞,但往往結果並不理想。當他們站在山頂時,卻又被平衡力量 (Balanced forces) 的風一把拉下,跌回山腳,再次感到無力改變任何事物。(Note: 以爬山比喻說明成功為何不易以及容易被外力破壞平衡)

It is as if people are walking along a road lined with high hills and deep pits. The ones who are confident and determined turn off the even road and for some reason start scrambling up the hillsides towards seductively shining prizes left there by the pendulums. Sometimes, a person makes an incredible effort and manages to take the prize but more often than not, the attempt is unsuccessful. Having found themselves at the top of the hill, the person is then pulled off their feet by the wind of balanced forces and sent tumbling head over heels to the bottom of the hill once again feeling powerless to change anything.


3/24

然後,還有那些悲觀者,他們認為自己完全無力改變現狀,因此寧願在最壞的預期中無力掙扎。自然地,他們的最壞預期很快就會實現。這些悲觀者不僅受制於自己的無力,在幼稚的心態中,他們還將命運交由他人主宰,就像「順應上帝的旨意」一般。他們既不隨替代流 (Alternatives flow) 而動,也不抗拒它,只會陷入自己的不滿中,毒化周遭的氣氛。他們唯一擅長的,就是實現那最壞的預期,並從中窩裡自豪地感受到,至少他們對某件事是正確的。他們已經完美地掌握了證實自身消極態度的藝術。(Note: 此段揭示悲觀主義者如何自我強化負面預期並影響周遭)

Then there are the negativists who believe that they are totally powerless to change anything and therefore prefer to wallow feebly in the holes of their worst expectations. Naturally, their worst expectations are instantly realised. The negativists do not only suffer from their own impotence. In their infantilism they also hand over their destiny to others in the manner of ‘God’s will be done’. They do not move with the alternatives flow, neither do they go against it, they simply wallow in their own discontent poisoning the atmosphere around them. The only thing they do well is realise their worst expectations and they get a kick out of the fact that they are at least right about something. They have perfected the art of confirming their own negative attitude.


4/24

這類人從消極中獲得一種悲虐式的快感,他們能把一件微不足道的小事,誇大成山。他們的座右銘是:「人生令人厭惡,且日漸惡化」,並且在作出這樣的選擇後,從一切事物中都能找到對自己預期的印證。他們如此天生悲慘,以致總是被責備和懲罰;這便是殉道者的苦命。他們簡直沉浸在一片負面情緒的海洋中。為什麼呢?因為負面情緒是全世界能夠與他們達成共識、半途而合的唯一事物。他們透過確信自己最壞的預期必然得以證實而獲得力量。(Note: 此段描述那些沉迷負面情緒者如何從中獲得一種扭曲的安全感)

People like this take a kind of sadomasochistic pleasure from negativity. They can make a mountain out of the tiniest molehill. Their motto is: “Life is loathsome and gets worse with every passing day” and having made this choice they find confirmation of it in everything. They are such natural sufferers that they are constantly being blamed and punished; such is the bitter lot of the martyr. They are literally swimming in a sea of negativity. Why? Because negativity is the only thing they have that the world can agree with them on and meet them half way. They find strength in the assurance that their worst expectations will be confirmed.


5/24

有時候,一位悲觀者竟會意外乘上幸運之浪 (Wave of fortune) 流,短暫地感受到快樂與滿足,但這種狀態不會持久,因為他們無法抗拒不斷四處搜尋那份令他們安心的壞運氣魔咒。畢竟,任何美好的事物終會結束,好運亦非恒常,這並不符合自然規律!悲觀者故意去抓住一點點不幸,好讓自己能回到那個熟悉的、雖然一切都糟糕但可預測的窪地。他們四處搜尋可以依附不滿情緒的藉口,關注新聞中的災難,不斷抱怨、指責,並提出各種要求;若僅是提出要求無效,他們便會主動扮演那個人人都必須安撫的受害者角色。(Note: 此段揭示悲觀者如何不自覺地追尋壞運,以維持他們熟悉的負面狀態)

Sometimes a negativist will accidentally find themselves on a wave of fortune. For a while they might actually feel happy and content but it does not last long because they cannot resist looking about intently for the spell of bad luck they are so comfortable with. And why not, after all, anything good comes to an end and good luck, well, it just is not normal. It is not natural! The negativist sets out to catch hold of a tail of bad luck so that they can return to their familiar ditch where everything is terrible but predictable. They search for something to which they can attach their discontent, listening to the disasters in the news, complaining, blaming and generally making demands. If making demands does not work, they crawl into the role of victim who everyone must calm and sooth.


6/24

讓一個悲觀者戒除從自我折磨中獲得安慰的習慣極其艱難,這是一個極端的情況。悲劇在於,這種負面情緒不僅毒化他們自己的人生;透過將他們的世界層面 (World layer) 轉變成負面,他們還會把與自己最親近、其層面交疊的人也一起拖入那悲慘的地獄。悖論在於,雖然悲觀者看似無力改變現狀,但他們卻利用那份堅定的信念——認為人生糟糕且日益惡化——來將「想擁有」的意志 (the will to have) 全力體現於現實,因而他們的選擇得以成功轉化為物質實現 (Material realisation);世界總能半途而合地與他們相遇。(Note: 此段說明悲觀者如何利用他們的固定負面信念轉化為現實結果)

It is extremely difficult to wean a negativist off the habit of finding comfort in self-torture. It is an extreme case. The tragedy is that the negativity does not only poison one life; by negatively transforming the layer of their own world the negativist drags those they are closest to, whose layers intersect, into their own pitiful hell. The paradox lies in the fact that although the negativist seems impotent in reality they have a power that they exploit to its full force. The negativist’s power lies in the firm conviction that life is terrible and gets worse with every passing day. The firm conviction is nothing other than the will to have which is why the negativist’s choices are successfully transformed into physical reality. The negativist makes the choice and the world meets them half way.


7/24

事實上,我們並非全然無力,實際上我們有能力改變自己的人生。悲觀者最壞預期的實現,正證明每個人都能影響事件走向,能夠主宰劇本,不僅在夢中如此,在清醒時亦然。也許關鍵只在於將消極態度換成積極態度:「人生美好,每一天都在變得更好。」然而,如果你採納這個座右銘,就等於展開了一段乘雲之旅;哪怕你稍有懷疑或因恐懼而低頭,你就會立刻停下並從高處跌落。(Note: 強調積極信念極易脆弱,稍有動搖即導致大起大落)

In reality, we are not impotent and we do have the power to make change in our lives. The fact that the negativist’s worst expectations are realised proves that everyone is capable of influencing the course of events, capable of determining the script, not only in dreaming but in waking also. Perhaps it is just a matter of substituting the negative attitude with a positive one: “Life is wonderful and gets better with every passing day”. And yet, if you adopt this motto you embark on a journey across the clouds. If you doubt for one moment or look down out of fear, you will instantly come to a halt and fall downwards from a great height.


8/24

悲觀的觀點之所以根深蒂固,是因為從出生那刻起,我們便習慣了認為這個世界對我們充滿敵意。剛出生的小孩在溫暖、寧靜的子宮中安睡時,突然就被粗暴地擠出那舒適的家園,伴隨著母親的尖叫,並可能意識到自己竟是母親痛苦的根源。於是,罪惡感的種子便悄然埋下;孩童臉上泛起的微光,迫使他們蹙眉以保護眼睛;那股舒適的暖意也被殘酷、乾冷所替代。小孩只想蜷縮起來,躲避眼前的恐懼,但此時臍帶卻被粗暴剪斷,斷絕了與生命之源的唯一聯繫。孩子已承受了致命的震撼,窒息得連呼吸都顯得痛苦,但卻無可奈何。環境苛刻:要麼奮鬥求生,要麼便只能死亡。那純真無瑕的心靈被迫接受第一課:生存之戰是生活不可或缺的一部分。孩子因此恐懼、痛苦,而更慘的是,很快就會被從母親身邊奪走,關進一個無菌的箱子裡。筋疲力盡的孩子只得企圖在夢中尋求短暫的安全。(Note: 此段描繪出生的殘酷經歷如何在潛意識中留下深刻傷痕)

A negative outlook persists so firmly because from birth a person is sued to thinking that the world is out to get them. A huge wave of aggression sweeps over little people soon after they are born. There they were lying in the womb all cosy, warm and peaceful when suddenly the poor child is roughly squeezed out of their comfortable home hearing the mother’s screams and possibly aware of the fact that they are the cause of her suffering. With this the foundation for a guilt complex is laid. Light glare in the child’s face making it crinkle up its face to protect its eyes. Moist warmth is replaced with harsh, dry cold. The child just wants to crawl up into a ball and hide from the horror of what is happening but with that they cut the umbilical chord crudely severing the only connection with the source of life. The child is already experiencing a fatal shock. It is suffocating and does not know yet that it must breathe. It then suffers the trauma of being slapped on the back. Ait then cuts into the lungs with the sharpness of a razor. It is painful to breathe but the child has no other choice. The conditions are harsh: either fight for your life or die. The innocent, pure mind is forced to take in its first lesson: the battle for survival is an integral part of life. The child is afraid and in pain and to top it all is then taken away from its mother and shut up in a sterile box. Exhausted the child attempts to hide from life in the safety of its dreams.


9/24

這便是我們與外部世界的初次邂逅—充滿恐懼、孤獨、絕望、怨恨、憤怒與徹底無力感。這些都是在心靈潔白頁面上被深深烙下的初始教訓,而這正是擺錘 (Pendulum) 所必需侵入的入口。這些震撼性的分娩方式至今仍普遍存在並被認為是文明的做法,這絕非偶然。很少有人會想到,這種誕生方式對於孩子而言是一場可怕的震撼,一生都會在潛意識中留下難以磨滅的傷痕。動物王國中,從未有過哪個生物在誕生時遭遇如此極端的經歷,除非在少數昂貴而偶爾的診所中,才能保證一個較為「人性化」的誕生。(Note: 此段揭示文明社會慣常做法對人心理的深層影響)

Such is our first encounter with the outside world, filled with fear, loneliness, hopelessness, resentment, anger and total impotence. These are the initial lessons that are harshly and indelibly printed marked on the clean sheet of the mind. The inroad so essential to pendulums has been successfully made. It is no coincidence that these shocking methods of child birth are to this day widespread and considered civilised practice. Rarely does it occur to anyone that a birth of this nature is a terrible shock for the child that leaves a deep wound in the subconscious for life. No creature in the animal kingdom experiences anything even remotely similar at birth. Only in occasional and very expensive clinics can one be assured of a more ‘personable’ birth.


10/24

與擺錘 (Pendulum) 世界中的初次嚴苛教訓相比,隨著年齡的增長,這些教訓會被進一步吸收和鞏固。總有一天,孩子會放開母親的手,帶著天真無邪的勇氣奔向生活,但擺錘 (Pendulum) 的世界會告訴他:生活並非那麼安全。突然間,砰的一聲,孩子跌倒了;母親擔心孩子是否被車撞了。我這麼說,只是為了傳達一個訊息:我們的意識中對負面情緒的傾向根深蒂固,而積極正向的美好意圖往往卻會把你推向云端,讓你在空中築夢,或耗盡所有力量去強行攻克地上的堡壘。(Note: 述說從成長中學習、面對失敗到正向轉化的過程)

The first harsh lessons of the world of pendulums are well assimilated and consolidated even further over the course of one’s life. There comes a time when the child lets go of its mother’s hand and runs out with joyous, innocent courage to meet life. But the world of pendulums shows the child that life is not that safe after all. Suddenly, bang, the child falls over. The mother is worried that her child may have been hit by a car. I am saying this simply to convey how very deeply the predisposition to negativity is rooted in our consciousness while the good intentions of positivism often end up carrying you up into the clouds building castles in the air or drumming up all your strength to take by storm the fortresses on the ground.


11/24

那麼,該怎樣做才能確保你保持協調 (Coordination of intention) 並在平坦的地面上穩步前行,而不會陷入深淵或費力攀爬障礙?答案就是:降低「重要性」(Importance) 並順勢而行。但這並非易事,因為你無法完全擺脫「重要性」(Importance) 的束縛,而滿懷焦慮、渴望控制一切的腦袋總會讓你難以隨流而動。(Note: 此段強調降低「重要性」的重要性以及焦慮對順流而行的阻礙)

So, what do you have to do to make sure that you maintain coordination and walk upon even ground without plunging into holes in the ground or clambering over obstacles? Reduce importance and go with the flow? Exactly. It is not an easy, however, because it is not possible to free yourself from importance completely and the anxious mind that day dreams and wants to control everything prevents you from going with the flow.


12/24

儘管如此,還是有一個既簡單又巧妙的解方。你可以利用心智那渴望掌控一切的傾向,為它提供一個全新的遊戲規則。遊戲的概念是,每當發生不好的事情時,立即喚醒你的心智,有意識地評估你所賦予的「重要性」(Importance) 程度,然後改變你與問題之間的關係。你的心智一定會喜歡這個新遊戲。我們之前已探討過這個遊戲的原則,它們與與陶土傀儡的幽默戰鬥極為相似;但這還不是全部。現在我們來到協調 (Coordination of intention) 的主要原則:若你願意讓這個原則指引你,你就能像悲觀者實現最壞預期那樣,成功實現正向成果。具體來說,就是:若你選擇將看似負面的劇本變動視為正面,那麼結果就會朝這個方向發展。(Note: 說明透過改變心態來協調內在意圖的具體方法)

Nonetheless, there is a solution, simple and yet ingenious. You can make use of the mind’s inclination to control everything and offer it a new game. The idea of the game is, every time something bad happens, the mind has to wake up, consciously evaluate the level of importance being attributed and then change its relationship to the problem. Your mind is sure to like it. We have already looked at the principles of the game. They are the same as the humorous battle with the golem; but that is not all. Here we come to the main principle of coordination. If you allow yourself to be guided by this principle you will achieve the same level of success in realising the positive as negativists do in realising their worst expectations. It goes like this: If you choose to perceive seemingly negative changes in the script as positive, that is what their outcome will be.


13/24

即便這聽起來荒謬,也仍讓人半信半疑,難道明顯的挫折真有什麼正面之處?又或者在不幸之中能找到什麼好處?然而,無論聽起來多麼奇怪,這個原則每次都能奏效。我再重申一次,我並非要求你必須相信我所描述的原則,只是請你試驗、實踐它,看看效果如何。心智層面上也有其邏輯解釋。(Note: 鼓勵實驗和實踐這一轉變之法)

If not absurd it still sounds a little unconvincing, does it not? What could possibly be positive about an obvious setback and what good is there to be found in misfortune? And yet however strange it might sound, the principle works every time. Once again, I assure you, that I am not asking you to believe in the principle I describe. Simply experiment with it. Try it out in practice. There is also a logical explanation for the mind.


14/24

如你所知,世界的運作建立在二元對立的原則之上,一切皆有相對:光明對黑暗、正面對負面、充實對空虛等。當你行走在一根橫木上而一側失衡時,你下意識地舉起對側的手臂以保持平衡。同理,每一條生命線 (Life line) 上的事件都分為兩種潛在實現:一種有利,一種不利。每當你遇上一個事件,你就會做出選擇,決定如何與這個事件互動。如果你選擇將事件視為正面,你便將自己定位在有利的分支上;而若你傾向負面,則會選擇不利的分支。(Note: 此段說明選擇如何決定你在生命線 (Life line) 上的走向)

As you know, the world is constructed on the principle of dualism. Everything has an opposite manifestation: light and dark, black and white, positive and negative, full and empty, etc. When you walk across a log and fall to one side, you automatically lift your arm on the opposite side of your body to compensate for the movement. Likewise, every event on a life line has two branches of potential realisation: one favourable and one unfavourable. Every time you come up against one event or another you make a choice about what you relationship to that event will be. If you choose to perceive the event as something positive you position yourself on a favourable branch of the life line. A predisposition for negativity however, causes a person to express their discontent and choose an unfavourable branch on the life line.


15/24

從清晨開始,人們往往被最微不足道的小事激怒,然後接踵而來的各種煩惱使整天陷入連續的麻煩之中。很明顯,即使是微小的事情,一旦你失去了內在平衡,負面情境就會演變成一場戲劇;一件事打擊之後,接下來的事也會接踵而至。我們常說「事情總是成三」的原因就在此。麻煩的連鎖反應並非單單由最初的惱怒引起,而在於你對它的態度。這個模式的形成取決於你在十字路口所做的選擇。即使是一個微小的惱怒,也能使你散發出負面生命線 (Life line) 分支的頻率;而負面態度會產生緊張潛能 (Exceed potential),進一步消耗你的內在意圖 (Intention) 能量,使得你的行動變得無效,從而遭遇更大的惱怒。想像若你一直按照負面分支的地圖前行,最終你會走向何方,這正是誘發生成轉換 (Induced shift) 的根源。(Note: 此段強調負面情緒如何引發一連串的糟糕後果)

From first thing in the morning people get irritated by the slightest little thing and then the next thing until their whole day has turned into a constant trail of trouble. Obviously, even with the small things, as soon as you lose your inner balance, the negative scenario evolves into a drama. As soon as the one thing brings you down the next thing follows. This is why we say, that ‘things always happen in threes’. The trail of trouble does not follow on from the initial irritation so much as from your attitude towards it. How the pattern is formed depends on the choice you make when you are standing at the fork in the road. It might only be a minor irritation that has shaken you out of sorts but irrespective of the magnitude of the irritation, you are already radiating energy at the frequency of the unfavourable branch in your life line. Moreover, a negative attitude creates tension potential which drains your intention energy. Your actions become ineffective and you stumble upon the next bigger irritation. You can imagine where you will end up in life if you keep following the map of negative branches. Essentially this is what facilitates the generation shift.


16/24

現在,試著想像一個不同的場景:某件事激怒了你。在你慌忙以負面態度回應之前,先暫停片刻,告誡自己:「停!這只是一個與陶土傀儡的遊戲。好吧,傀儡,我們來玩吧!」無論情勢如何,保持積極,並假裝你很滿意。俗話說「塞翁失馬,焉知非福」以及「每朵陰雲都有銀邊」都有其原因。(Note: 鼓勵在面對挫折時轉換心態,採用積極的調整方式)

Now imagine a different scenario. Something happens that irritates you. Take a moment before rushing in with a negative attitude and responding in the primitive manner of the oyster. Say to yourself: “Stop! It is just a game with a golem. Ok, golem, let’s play!” Whatever is happening, stay positive and pretend that you are pleased. There is a reason why we have the phrases “a blessing in disguise” and “every cloud has a silver lining”.


17/24

盡量在任何艱難或惱人的情境中尋找正面的一面,即使你找不到任何可依附的正面因素,也要知足常樂。養成在逆境中歡欣鼓舞的愚蠢習慣,比起每遇小挫便怨聲載道,會更有趣。你會發現,大部分的不便最終會對你有利;即便如此,你也可以確信,正面的態度會保護你免受其他不幸侵擾,並將你引向有利的生命線 (Life line) 分支。(Note: 鼓勵以正面心態面對困難,並相信這將帶來長遠的好處)

Try to look for the positive in any difficult or annoying situation. Be glad, even if you fail to find anything positive to hang on to. Adopt the foolish habit of rejoicing in setbacks. It is much more fun than getting irritated and whining at every little inconvenience. You will see that in the majority of cases your inconvenience will act in your favour. And even if that is not the case you can be certain that your positive attitude has shielded you from other misfortune and carried you onto a favourable branch in your life line.


18/24

通常,煩惱只是一種偏離常態的現象。之所以讓你感到不悅,是因為它們代表著強烈的平衡偏差,需額外耗費能量。當你創造障礙時,你正不斷提供能量,而後又需要花更多精力去克服這些障礙。相反,好運和快樂才是常態;唯有當劇本中出現偏差時,你才會感到不滿。一旦心智察覺到偏離了它已認可的劇本,它就自動以負面光環看待這一變化,並表現出相應態度,隨後心智便試圖將情況拉回至它所理解的控制範圍之內。(Note: 此段探討不必要的能量浪費與如何維持平衡)

As a rule, annoyances are a deviation from the norm. They are only displeasing to you because they represent a strong deviation from balance and require additional energy use. You are the one providing the source of energy when you create the obstacles and then you spend even more energy in overcoming them. By contrast, good fortune and feeling happy is the norm. We are usually only discontent when we come up against a deviation in the script. Whenever the mind spots a deviation from a script it has accepted, it automatically perceives the change in a negative light and expresses the corresponding attitude towards it. The mind then strives to bring the situation back under control in its understanding.


19/24

所以,現在向你的心智解釋這個遊戲的規則吧。告訴它,雖然它仍舊會保持控制,但這種控制現在的功能是將所有事件都視為正面。從表演開始、從一天開始時就啟動你的守護者之謎 (Guardian's Riddle)。通常你對一天的發展已有一個大概的想法,但只要你看到情境發生變化,就必須接受變化並予以認同。你之所以認定某件事是負面的,是因為它不符合你的劇本。假裝那件事正是你所需要的。(Note: 此段提醒重新設定心智,讓它以正面態度來看待一切變化)

So, now explain the rules of the game to your mind. Tell your mind that it will still be in control but that the function of control now consists in perceiving all events as positive. Switch on your Guardian at the very beginning of the performance, at the beginning of the day. Normally you have a rough idea of how the events of the day should unfold. In the moment that you see the scenario changing you must accept the change and agree to them. You only perceive an event to be negative because it does not fit into your scenario. Pretend that the event is just what was needed.


20/24

如此,你便能對劇本的變化擁有一種滑動且動態的控制感。切勿急著表達不滿或與劇本的持續變動抗爭;當你放下對劇本的掌控時,劇本便會反過來由你掌握,但這時的控制是順流而行,而非硬抗變化。(Note: 此段強調隨著放手,控制權轉而以順應為主)

This way you get a sliding and dynamic element of control over changes to the scenario. Do not rush to express your dissatisfaction or try to fight the situation just because ongoing changes are being introduced to the script. By giving up your control over the scenario, you have it returned to you only this time control is aimed at going with the alternatives flow rather than fighting against it.


21/24

協調 (Coordination of intention) 的秘訣在於,當你將那種緊握控制的執著放下的同時,又能把情況掌握在自己手中。當心智緊抓著局勢時,局面無法與替代流 (Alternatives flow) 和諧發展;而當你接受劇本中的變化作為常態、釋放自我強加的掌控時,你便能保持自己的態度,從而使局面真正受到你控制。(Note: 此段說明釋放執著如何促成和諧控制)

The secret to coordination lies in letting go your grip of control at the same time as taking the situation into your own hands. When the mind keeps things under its tight grip of control the situation cannot develop in harmony with the alternatives flow. However, when you accept changes to the script as par for the course, you let go of imposing your own sense of control. When you let go of the need to control you actually become able to keep your own attitude and consequently the situation itself under control.


22/24

到了最後,每個人都希望生活順遂,問題少些。如果你開始實踐協調 (Coordination of intention) 的原則,這正是你所會獲得的結果。該原則甚至比僅依靠外在意圖 (Outer intention) 更有效,因為心智無法提前預知所有動向。畢竟,你的世界層面 (World layer) 與無數他人的世界層面交織在一起,而你無需算出每一個細節,只需運行你的「幻燈片] (Slide) 並遵循協調原則,外在意圖 (Outer intention) 自會將你帶向目標。(Note: 強調順應多元世界的變化,並以協調促進進展)

At the end of the day, everyone wants to avoid problems and have everything turn out well in their life. If you begin practising the principle of coordination this is exactly what will happen. The coordination principle is even more effective than trying to influence events with the power of outer intention. The mind is incapable of anticipating perfectly every move that is to come; as we have already said you are not alone in the world. The layer of your own world intersects with endless layers of other people’s worlds who are constantly adding their own thing to the picture. And yet the mind does not have to work out in advance what moves lie ahead. All is has to do is to run your target slide and follow the principle of coordination. Then outer intention will successfully bring you to your goal.


23/24

協調 (Coordination of intention) 隨著實踐而逐步養成,僅靠智識層面的理解並不足夠。你必須不斷鍛鍊並完善這項能力,而你的守護者之謎 (Guardian's Riddle) 也必須時時活躍,這樣你才能警覺自己是否被牽引進入負面遊戲中。(Note: 強調協調能力需要實踐與持續覺察)

Coordination develops with practice. It is not enough to understand the coordination principle on an intellectual level only. You have to be constantly developing and perfecting the ability. You Guardian must be working constantly too. You must not be oblivious to the moment that you are being drawn into a negative game.


24/24

協調 (Coordination of intention) 是穿越替代空間 (Alternatives space) 最有效的方法。當你將每件事都以正面視角對待時,你便會不斷前行於有利的生命線 (Life line) 分支,並更頻繁地遭遇幸運之浪 (Wave of fortune)。但切記不要迷失在幻想之中——你的目標不是漂浮在空中,而是要以清醒、刻意的行動來平衡乘風的過程。這正是 Transurfing 的精髓。(Note: 此段闡明協調在實現成功中的關鍵角色)

Coordination is the most effective means of moving through the alternatives space. You perceive every event as positive and so always move onto a favourable branch of your life line and more frequently encounter the wave of fortune. Be must be careful not to end up with your head in the clouds. You are not meant to be floating in the air but rather taking conscious, intentional action that enables you to balance as you ride the wave of fortune. This is the essence of Transurfing.


×

Add Highlight

×

Choose Color Theme

Aa
Default
White background, black text
Aa
Dark Theme 1
Dark background, light gray text
Aa
Dark Theme 2
Dark background, lighter gray text
Aa
Warm
Cream background, dark brown text
Aa
Cream
Light yellow background, dark gray text
Aa
Light Gray
Light gray background, dark gray text
Aa
Sepia
Vintage sepia background, dark brown text
Aa
Blue Light
Light blue background, dark blue text
Aa
Green Light
Light green background, dark green text
Aa
Purple Light
Light purple background, dark purple text
Aa
Pink Light
Light pink background, dark pink text
Aa
Orange Light
Light orange background, dark orange text
Aa
Teal Light
Light teal background, dark teal text
Aa
Dark Theme 3
GitHub dark background, light text
Aa
Dark Theme 4
Pure black background, light gray text
Aa
Dark Theme 5
Slate dark background, white text
Aa
Paper
Paper white background, dark gray text
Aa
Beige
Beige background, dark gray text
Aa
Mint
Mint green background, dark green text
Aa
Lavender
Lavender background, dark purple text
Aa
Peach
Peach background, dark brown text
Aa
Sky
Sky blue background, dark blue text