意圖的階段 (Intention)
The Step of Intention
1/16
試想一個普通的新生兒誕生於一個人們衰老極慢、壽命約三百歲的社會中。你認為這個孩子能活多久?我的意思是,從出生起,人們就被教導一個固定劇本:隨著年齡增長,健康會惡化,身體逐漸枯萎,最終我們都會死亡,這一切無疑皆可用標準的生理原因解釋。
Imagine an average newborn brought into a society where people age very slowly and live to the age of around three hundred years old. How long do you think the child will live for? What I am trying to say is that from birth people are taught the standard script that health deteriorates with age, the body withers and in the end, we all die which can undoubtedly be explained by standard physiological causes.
2/16
然而,若從 Transurfing 的觀點來看,衰老只不過是另一個誘發轉變 (Induced shift)。你甚至可以說,衰老是我們所經歷的最漫長的誘發轉變,儘管其進程緩慢,但卻十分肯定。那個衰老的劇本如此熟悉明顯,沒有人會去懷疑它。所有試圖改變這劇本的努力,都只不過變成了各式靈丹妙藥的發現,即便是現代藥理學與遺傳學的成就,也未能帶來實質結果。
However, if you look at the ageing process from the point of view of Transurfing it is really just another induced transition. You could even say that ageing is the lengthiest induced transition we experience occurring slowly but very surely. The ageing script is so familiar and obvious that it would never occur to anyone to doubt it. All attempts to change the script have been reduced to the discovery of all sorts of elixirs. Even the achievements of contemporary pharmacology and genetics fail to deliver tangible results.
3/16
我們只能得出結論:生理因素僅構成衰老過程中的一部分。究竟誘發轉變 (Induced shift) 又占了多少比例,難以言明,但這並不重要,重點在於你要意識到這種轉變的存在。
One can only conclude that the physiological factor comprises just one portion of the ageing process. Exactly what portion the induced transition accounts for is impossible to say, but that does not really matter. The important thing is to be conscious of the fact that the transition exists.
4/16
從小我們便深信衰老是無法避免的。在一個人的一生中,無論是從個人經歷還是他人見聞,都不斷證實了衰老的真實存在。每次生日慶典上,人們都會以戲劇化的方式表達對健康與長壽的祝福,但大家都明白,這些美好祝願其實毫無作用,對固定劇本沒有任何影響。事實上,這些善意的話語在現實中其實在告訴你:你的健康遠不如從前,歲月正悄然流逝。這些便是那破壞性擺錘 (Pendulum) 的輕微震蕩。
From early childhood we are convinced that the ageing process is inevitable. Over the course of a person’s life they receive endless confirmation of the ageing process from their own personal experience and the experience of others. At every birthday celebration theatrical demonstrations of good wishes are made calling for good health and longevity but everyone knows that these good wishes mean nothing and have absolutely no impact on the script. On the contrary, translated into the language of fact what these well meaning words are really saying is that your health is far from what it used to be and the years are passing. These are the slight oscillations or flirtations of a destructive pendulum.
5/16
遲早你會開始感覺到,似乎十年前你擁有的力量與能量遠比現在多。你會想與他人分享這些想法,而對方也會立刻熱情地展開這一話題。如今,在禮貌的閒聊中,疾病這個話題並不比天氣來得冷門。參與這類對話時,你散發出的能量頻率與那破壞性擺錘 (Pendulum) 完全一致,也就是說,你默許了參與這場遊戲。擺錘 (Pendulum) 可能會以疲憊或不適的形式向你發出警示。
Sooner or later you will begin to feel that ten years or so ago you had so much more strength and energy. You will want to share these thoughts with someone else. That someone will instantly appear to enthusiastically develop the topic of conversation. The theme of illness is no less popular in polite small talk now than the weather. By participating in such conversations you radiate energy at the same frequency as the destructive pendulum, i.e. you agree to play the game. The pendulum may send you a prod in the form of exhaustion or malaise.
6/16
你的狀況會讓你深感憂慮,你心裡暗想:“我一定不太好。”這正是你對擺錘 (Pendulum) 影響的反應。當你剛剛獲得一陣能量後,擺錘 (Pendulum) 又再次撥弄你,使你感覺愈發痛苦。你就此去看醫生,而醫生確認了你的病情,隨後這一過程不斷展開。擺錘 (Pendulum) 持續吸取能量,擺動變得更加厲害。等到危機爆發時,擺錘 (Pendulum) 已將你所能提供的一切都抽取殆盡,留你孤獨地開始恢復,前提是這誘發轉變 (Induced shift) 沒有把它的“受害者”甩到一條無效的生命線 (Life line) 上。
Your condition will worry you deeply and you think to yourself: “I must be unwell”. This is your response to the pendulum’s sway. Having received a bout of energy the pendulum prods you again, making it hurt even more. You go to the doctor who confirms your illness and the process continues to unfold. The pendulum receives energy and sways even harder. By the time the crisis hits, the pendulum will already have taken everything it can take leaving you alone to begin your recovery, if of course the induced transition has not thrown its ‘victim’ onto an invalid life line.
7/16
這是否意味著你就不該去看醫生、服用藥物或接受任何治療來應對病痛?絕非如此。拒絕可能治癒一個已進入成熟階段的疾病既是不負責任又魯莽的做法,這當然也不是退出這場遊戲的正道。關鍵在於如何一開始就避免被捲入這個遊戲。
Does this mean that you should not go to the doctor or take any medicine and should refuse all help in coping with your illness? No. To refuse a possible cure for an illness that has reached a developed stage is irresponsible and reckless and certainly no way to leave the game. The issue is how to avoid being drawn into the game in the first place.
8/16
你或許會對同事說:“好久不見,你怎麼沒來上班?”對方肯定會回答:“我生病了。”請注意,他們不會說他們正在痊癒,而是直接說生病了。當被問到“怎麼了?”時,回答通常是:“我生病了。”當然,用“我正在痊癒”來回答會顯得非常不自然。人們早已習慣了這場疾病的遊戲,認為治癒只是這場遊戲的附帶現象,而非一個獨立的目標。
You may comment to a colleague: “I have not seen you for a while. Why were not you at work?”, to which your colleague will undoubtedly answer: “I was ill”. Note that they do not say they were healing, they say they were ill. To the question “What is wrong?” the answer will be: “I am ill”. Of course, it would sound unnatural to answer these questions with: “I was (am) healing”. People are so used to playing the Illness game that cure is seen as an attribute or side effect of the game but not a goal in its own right.
9/16
擺錘 (Pendulum) 的遊戲始於你心甘情願地接受疾病的症狀,換句話說,就是將自己牢牢抓在誘發轉變 (Induced shift) 螺旋的末端。如果你不把這些症狀當真,靜靜地轉身離開並立即將其忘卻,那麼擺錘 (Pendulum) 的初次推動便能被克服;若此法無效,你還可透過採取基本預防措施來抑制擺錘 (Pendulum) 的擺動。若你真的生病了,請參加治療遊戲,而非疾病遊戲。
The pendulum’s game begins with you willingly accepting the symptoms of the illness, in other words, gripping the end of the spiral of an induced transition. The pendulum’s first push can be defeated if you do not take the symptoms seriously, quietly turn away and there and then and forget about them. If that does not work you can still the pendulum’s sway by taking basic preventive measures. If you do get sick, play the Treatment game, not the Illness game.
10/16
玩「疾病遊戲」意味著被動地承受痛苦,參與有關各種疾病的討論,不斷抱怨、發牢騷,並隨心所欲地向周遭索求關懷與同情;把自己的不適當成不可或缺的標誌;像需不斷呵護的小孩一樣炫耀自己的病態;以及熱衷於搜尋各種與疾病相關的資訊。
To play the Illness game means to suffer passively, to take part in conversations about various maladies, to whinge, complain and capriciously demand care and sympathy from those around you; to consider your malaise an indispensable attribute; to flaunt your ill-health like a child that must be constantly fussed over; and to eagerly seek out information connected with various ailments.
11/16
玩「療癒遊戲」則意味著主動關注可能的治療方法,努力實踐健康的生活方式,用幽默對待病痛,並將注意力集中在提升自身感受、追求健康以及與志同道合的人溝通。
To play the healing game means to take active interest in possible cures, to make efforts to live a healthy lifestyle, to treat your illness with humour and to focus your attention on improving how you feel, striving towards health and communicating with like-minded individuals.
12/16
可見,這兩種遊戲截然不同。在疾病遊戲中,你扮演一位被動受害者,其散發的能量頻率正符合破壞性擺錘 (Pendulum);而誘發轉變 (Induced shift) 的漩渦則將你一步步拖向其中心。相對地,在療癒遊戲中,你作為自己生命的主動創造者和掌控者,主宰你的命運,從而轉入充滿健康的生命線 (Life line)。
You can see that these are two totally different games. In the illness game you participate in the role of passive victim radiating energy at the frequency of the destructive pendulum. The vortex of the induced transition drags you ever closer towards its centre. In the healing game you participate as a proactive creator and master of your own life, ruling your own destiny and thereby shifting onto healthy life lines.
13/16
如果你已經在嘗試玩療癒遊戲,就問問自己是否足夠真誠。問題在於,你很容易自欺欺人。你可能內心明白應該過健康的生活、戒除壞習慣、多運動和吃好食物,但現實中舊習難改。你努力依循健康生活規則,因為知道這對你有益;然而,最終懶惰攔住了你,讓你無法付諸行動。
If you are already trying to play the Healing game ask yourself whether you are playing it sufficiently sincerely. The problem is that it is so easy to kid yourself. You might know in your mind that you should be leading a healthy lifestyle, giving up bad habits, getting more physical exercise and eating good foods etc., but in reality, old habits die hard. You try to follow the rules of a healthy lifestyle because you know it will be good for you, but in the end, laziness gets in the way and you just cannot be bothered.
14/16
這並非一場乾淨的遊戲,而正是那種「我生病了,他們會讓我好起來」的遊戲。在能量層面上,這遊戲與疾病遊戲別無二致,因為你是在壓力下嘗試療癒,而非出自真實的內在意圖 (Intention)。當意圖 (Intention) 不乾淨也不真誠時,結果注定相同。
That is not a clean game. That is the “I am ill and they will make me better” game. On an energetic level this game is no different from the Illness game because you are playing at healing from a position of duress rather than personal conviction. When the intention is neither clean nor sincere the results will be the same.
15/16
女性代表試圖減重的種種行徑,正是這場受污染遊戲的完美寫照。她們用節食折磨自己,逼迫自己去做那不願意做的事以除去多餘脂肪(“我生病了,但他們會治好我”)。她們痛恨自己的體重和身形,而如你所知,這樣的狀態正好能以一種特定頻率散發出與她們當前感受完全吻合的能量。其實,女性並不喜歡節食,她們更渴望吃平常喜愛的食物。如果這就是你所玩的遊戲,就該放棄自我強迫。頂多也只會帶來暫時且微小的效果,而自我強迫只會嚇住潛意識,使其產生抗拒,最終潛意識仍會另辟蹊徑,結果你可能會棄之不顧,反而比之前更胖。
Attempts made by representatives of the fairer sex to lose weight are a perfect illustration of a tainted game. They torture themselves with diets forcing themselves to do the unwanted to get rid of the weight (“I am ill, but they will heal me”). They abhor their weight and figure which as you know, is the perfect requirement to radiate energy at the frequency of line lines where their weight and figure will be exactly the way they currently feel about them. Women do not actually like their diets. They would much rather have the food they usually eat. If this is the game you are playing, abandon self-coercion. At best it will bring temporary, minor results. Self-coercion frightens the subconscious which makes it resist. In the end, the subconscious will have its own way, so you can expect to ditch the diet and gain even more weight than before.
16/16
唯一能得出的結論是:若你想健康又美麗,就必須改變生活方式。這意味著,要捨棄舊有習慣並培養新習慣,而這種改變必須出自堅定的信念而非迫於無奈。你必須擁有強烈的動力和純粹的意圖 (Intention)。如果你一如既往地行事,就無法以健康生命線 (Life line) 的頻率散發能量或成功轉入那樣的生命線。改變生活方式並非看上去那麼難,改變舊習只是一個與意圖 (Intention) 和時間有關的小過程,最終抉擇權在你手中。
The only conclusion worth drawing is that if you want to be healthy and beautiful you have to change your lifestyle. This means giving up old habits and acquiring new ones, not from necessity but from a place of conviction. You must have strong motivation and intention and your intention must be pure. You cannot hope to radiate energy at the frequency of healthy life lines or to transition to these life lines if you do the same as you have always done. It is not as difficult as it might seem to make a change in lifestyle. Changing old habits is a matter of intention and time, and not much time at that. The choice is yours.
意圖的步伐
The Step of Intention
1/16
想像一個普通的新生兒被帶入一個人們老化非常緩慢並活到大約三百歲的社會。你認為這個孩子會活多久?我想說的是,從出生起,人們就被教導標準的劇本,即健康隨著年齡的增長而惡化,身體枯萎,最終我們都會死去,這無疑可以用標準的生理原因來解釋。
Imagine an average newborn brought into a society where people age very slowly and live to the age of around three hundred years old. How long do you think the child will live for? What I am trying to say is that from birth people are taught the standard script that health deteriorates with age, the body withers and in the end, we all die which can undoubtedly be explained by standard physiological causes.
2/16
然而,如果從Transurfing的角度來看衰老過程,它實際上只是另一種誘導轉變。你甚至可以說,衰老是我們經歷的最漫長的誘導轉變,發生得緩慢但非常確定。衰老的劇本如此熟悉和明顯,以至於沒有人會想到去懷疑它。所有改變劇本的嘗試都被簡化為各種靈丹妙藥的發現。即使是當代藥理學和遺傳學的成就也未能帶來實質性的結果。
However, if you look at the ageing process from the point of view of Transurfing it is really just another induced transition. You could even say that ageing is the lengthiest induced transition we experience occurring slowly but very surely. The ageing script is so familiar and obvious that it would never occur to anyone to doubt it. All attempts to change the script have been reduced to the discovery of all sorts of elixirs. Even the achievements of contemporary pharmacology and genetics fail to deliver tangible results.
3/16
只能得出結論,生理因素僅僅是衰老過程的一部分。誘導轉變所佔的比例無法確定,但這並不重要。重要的是要意識到轉變的存在。
One can only conclude that the physiological factor comprises just one portion of the ageing process. Exactly what portion the induced transition accounts for is impossible to say, but that does not really matter. The important thing is to be conscious of the fact that the transition exists.
4/16
從小時候起,我們就被說服衰老過程是不可避免的。在一個人的一生中,他們從自己的個人經驗和他人的經驗中不斷得到衰老過程的確認。在每次生日慶祝活動中,戲劇性地表達了對健康和長壽的祝願,但每個人都知道這些祝願毫無意義,對劇本毫無影響。相反,用事實的語言翻譯,這些善意的話語實際上是在說你的健康遠不如從前,歲月正在流逝。這些是破壞性"鐘擺"(Pendulums)的輕微擺動或挑逗。
From early childhood we are convinced that the ageing process is inevitable. Over the course of a person’s life they receive endless confirmation of the ageing process from their own personal experience and the experience of others. At every birthday celebration theatrical demonstrations of good wishes are made calling for good health and longevity but everyone knows that these good wishes mean nothing and have absolutely no impact on the script. On the contrary, translated into the language of fact what these well meaning words are really saying is that your health is far from what it used to be and the years are passing. These are the slight oscillations or flirtations of a destructive pendulum.
5/16
遲早你會開始感覺到大約十年前你有更多的力量和能量。你會想與他人分享這些想法。那個人會立即出現,熱情地發展話題。疾病的主題在禮貌的閒聊中不亞於天氣。參與這種對話時,你以與破壞性"鐘擺"(Pendulums)相同的頻率輻射能量,即你同意參加這場遊戲。"鐘擺"(Pendulums)可能會以疲憊或不適的形式給你一個推動。
Sooner or later you will begin to feel that ten years or so ago you had so much more strength and energy. You will want to share these thoughts with someone else. That someone will instantly appear to enthusiastically develop the topic of conversation. The theme of illness is no less popular in polite small talk now than the weather. By participating in such conversations you radiate energy at the same frequency as the destructive pendulum, i.e. you agree to play the game. The pendulum may send you a prod in the form of exhaustion or malaise.
6/16
你的狀況會讓你深感擔憂,你會想:“我一定是不舒服”。這是你對"鐘擺"(Pendulums)擺動的反應。收到一陣能量後,"鐘擺"(Pendulums)再次推動你,使其更加疼痛。你去看醫生,醫生確認你的疾病,過程繼續展開。"鐘擺"(Pendulums)獲得能量,擺動得更厲害。到危機來臨時,"鐘擺"(Pendulums)已經奪走了它能奪走的一切,留下你獨自開始康復,當然如果誘導轉變沒有將其“受害者”推向無效的生命線(Life line)。
Your condition will worry you deeply and you think to yourself: “I must be unwell”. This is your response to the pendulum’s sway. Having received a bout of energy the pendulum prods you again, making it hurt even more. You go to the doctor who confirms your illness and the process continues to unfold. The pendulum receives energy and sways even harder. By the time the crisis hits, the pendulum will already have taken everything it can take leaving you alone to begin your recovery, if of course the induced transition has not thrown its ‘victim’ onto an invalid life line.
7/16
這是否意味著你不應該去看醫生或服用任何藥物,並拒絕所有幫助來應對你的疾病?不。拒絕可能治癒已達到發展階段的疾病是不負責任和魯莽的,這肯定不是退出遊戲的方法。問題在於如何避免首先被捲入遊戲。
Does this mean that you should not go to the doctor or take any medicine and should refuse all help in coping with your illness? No. To refuse a possible cure for an illness that has reached a developed stage is irresponsible and reckless and certainly no way to leave the game. The issue is how to avoid being drawn into the game in the first place.
8/16
你可能會對同事說:“我有一段時間沒見到你了。你為什麼不在工作?”你的同事無疑會回答:“我病了”。注意,他們不會說他們在康復,他們說他們病了。對於“怎麼了?”這個問題,答案將是:“我病了”。當然,用“我在(是)康復”來回答這些問題聽起來不自然。人們習慣於玩疾病遊戲,治療被視為遊戲的一個屬性或副作用,而不是其自身的目標。
You may comment to a colleague: “I have not seen you for a while. Why were not you at work?”, to which your colleague will undoubtedly answer: “I was ill”. Note that they do not say they were healing, they say they were ill. To the question “What is wrong?” the answer will be: “I am ill”. Of course, it would sound unnatural to answer these questions with: “I was (am) healing”. People are so used to playing the Illness game that cure is seen as an attribute or side effect of the game but not a goal in its own right.
9/16
"鐘擺"(Pendulums)的遊戲始於你自願接受疾病的症狀,換句話說,抓住誘導轉變的螺旋末端。如果你不認真對待症狀,安靜地轉身離開,然後忘記它們,"鐘擺"(Pendulums)的第一次推動就可以被擊敗。如果這不起作用,你可以通過採取基本的預防措施來平息"鐘擺"(Pendulums)的擺動。如果你真的生病了,玩治療遊戲,而不是疾病遊戲。
The pendulum’s game begins with you willingly accepting the symptoms of the illness, in other words, gripping the end of the spiral of an induced transition. The pendulum’s first push can be defeated if you do not take the symptoms seriously, quietly turn away and there and then and forget about them. If that does not work you can still the pendulum’s sway by taking basic preventive measures. If you do get sick, play the Treatment game, not the Illness game.
10/16
玩疾病遊戲意味著被動地受苦,參加關於各種疾病的對話,抱怨,要求周圍人的關心和同情;將你的不適視為不可或缺的屬性;像孩子一樣炫耀你的健康狀況不佳,必須不斷被關注;並熱切地尋找與各種疾病相關的信息。
To play the Illness game means to suffer passively, to take part in conversations about various maladies, to whinge, complain and capriciously demand care and sympathy from those around you; to consider your malaise an indispensable attribute; to flaunt your ill-health like a child that must be constantly fussed over; and to eagerly seek out information connected with various ailments.
11/16
玩治療遊戲意味著積極關注可能的治療方法,努力過上健康的生活方式,以幽默的方式對待你的疾病,並將注意力集中在改善你的感覺上,努力追求健康,並與志同道合的人交流。
To play the healing game means to take active interest in possible cures, to make efforts to live a healthy lifestyle, to treat your illness with humour and to focus your attention on improving how you feel, striving towards health and communicating with like-minded individuals.
12/16
你可以看到這是兩個完全不同的遊戲。在疾病遊戲中,你以被動受害者的角色參與,輻射出與破壞性"鐘擺"(Pendulums)相同頻率的能量。誘導轉變的漩渦將你越來越靠近其中心。在治療遊戲中,你作為一個積極的創造者和自己生活的主人參與,掌控自己的命運,從而轉移到健康的生命線(Life line)。
You can see that these are two totally different games. In the illness game you participate in the role of passive victim radiating energy at the frequency of the destructive pendulum. The vortex of the induced transition drags you ever closer towards its centre. In the healing game you participate as a proactive creator and master of your own life, ruling your own destiny and thereby shifting onto healthy life lines.
13/16
如果你已經在嘗試玩治療遊戲,問問自己是否足夠真誠地玩這個遊戲。問題在於,這很容易自欺欺人。你可能在心裡知道你應該過上健康的生活方式,戒掉壞習慣,多做運動,吃好食物等,但實際上,舊習慣很難改變。你試圖遵循健康生活方式的規則,因為你知道這對你有好處,但最終,懶惰成為障礙,你就是無法下定決心。
If you are already trying to play the Healing game ask yourself whether you are playing it sufficiently sincerely. The problem is that it is so easy to kid yourself. You might know in your mind that you should be leading a healthy lifestyle, giving up bad habits, getting more physical exercise and eating good foods etc., but in reality, old habits die hard. You try to follow the rules of a healthy lifestyle because you know it will be good for you, but in the end, laziness gets in the way and you just cannot be bothered.
14/16
這不是一個乾淨的遊戲。這是“我病了,他們會讓我好起來”的遊戲。在能量層面上,這個遊戲與疾病遊戲沒有區別,因為你是在壓力下而不是出於個人信念來玩治療遊戲。當意圖既不純潔也不真誠時,結果將是相同的。
That is not a clean game. That is the “I am ill and they will make me better” game. On an energetic level this game is no different from the Illness game because you are playing at healing from a position of duress rather than personal conviction. When the intention is neither clean nor sincere the results will be the same.
15/16
女性代表為減肥而做出的努力是受污染遊戲的完美例證。她們用節食折磨自己,迫使自己做不想做的事來減掉體重(“我病了,但他們會治好我”)。她們厭惡自己的體重和身材,正如你所知,這是輻射能量於其體重和身材所在的生命線(Life line)的完美要求。女性實際上不喜歡她們的飲食。她們更願意吃她們通常吃的食物。如果這是你正在玩的遊戲,放棄自我強迫。充其量只會帶來暫時的微小結果。自我強迫會嚇到潛意識,使其抗拒。最終,潛意識會有自己的方式,所以你可以預期會放棄節食,體重比以前更重。
Attempts made by representatives of the fairer sex to lose weight are a perfect illustration of a tainted game. They torture themselves with diets forcing themselves to do the unwanted to get rid of the weight (“I am ill, but they will heal me”). They abhor their weight and figure which as you know, is the perfect requirement to radiate energy at the frequency of line lines where their weight and figure will be exactly the way they currently feel about them. Women do not actually like their diets. They would much rather have the food they usually eat. If this is the game you are playing, abandon self-coercion. At best it will bring temporary, minor results. Self-coercion frightens the subconscious which makes it resist. In the end, the subconscious will have its own way, so you can expect to ditch the diet and gain even more weight than before.
16/16
唯一值得得出的結論是,如果你想要健康和美麗,你必須改變你的生活方式。這意味著放棄舊習慣並養成新習慣,不是出於必要,而是出於信念。你必須有強烈的動機和意圖,你的意圖必須純潔。如果你一如既往地行事,你就無法希望在健康的生命線(Life line)上輻射能量或轉移到這些生命線(Life line)。改變生活方式並不像看起來那麼困難。改變舊習慣是意圖和時間的問題,而不需要太多時間。選擇在你。
The only conclusion worth drawing is that if you want to be healthy and beautiful you have to change your lifestyle. This means giving up old habits and acquiring new ones, not from necessity but from a place of conviction. You must have strong motivation and intention and your intention must be pure. You cannot hope to radiate energy at the frequency of healthy life lines or to transition to these life lines if you do the same as you have always done. It is not as difficult as it might seem to make a change in lifestyle. Changing old habits is a matter of intention and time, and not much time at that. The choice is yours.
意圖的步伐
The Step of Intention
1/16
想像一個普通新生兒被帶入一個人們老化非常緩慢、平均壽命約三百歲的社會。你認為這個孩子會活多久?我想說的是,從出生起,人們被教導標準劇本:隨著年齡增長,健康惡化,身體衰弱,最終我們都將死亡,這無疑可以用標準生理原因解釋。
Imagine an average newborn brought into a society where people age very slowly and live to the age of around three hundred years old. How long do you think the child will live for? What I am trying to say is that from birth people are taught the standard script that health deteriorates with age, the body withers and in the end, we all die which can undoubtedly be explained by standard physiological causes.
2/16
然而,從Transurfing的觀點看老化過程,它只是另一種誘導轉換 (Induced Transition)。你甚至可以說老化是我們經歷的最長的誘導轉換,緩慢但非常確定。老化劇本如此熟悉和顯而易見,沒有人會想到懷疑它。所有改變劇本的嘗試都歸結為發現各種長壽藥劑。即使當代藥理學和遺傳學的成就也未能帶來顯著結果。
However, if you look at the ageing process from the point of view of Transurfing it is really just another induced transition. You could even say that ageing is the lengthiest induced transition we experience occurring slowly but very surely. The ageing script is so familiar and obvious that it would never occur to anyone to doubt it. All attempts to change the script have been reduced to the discovery of all sorts of elixirs. Even the achievements of contemporary pharmacology and genetics fail to deliver tangible results.
3/16
只能得出結論,生理因素僅構成老化過程的一部分。誘導轉換占多少比例無法說清,但這不重要。重要的是意識到轉換的存在。
One can only conclude that the physiological factor comprises just one portion of the ageing process. Exactly what portion the induced transition accounts for is impossible to say, but that does not really matter. The important thing is to be conscious of the fact that the transition exists.
4/16
從幼年開始,我們被說服老化過程不可避免。在人的一生中,他們從個人經驗和他人的經驗中無數次確認老化過程。在每次生日慶典上,進行好健康和長壽的表演性祝福,但每個人都知道這些祝福毫無意義,對劇本毫無影響。相反,翻譯成事實語言,這些善意話語實際上在說,你的健康遠不如從前,歲月流逝。這些是破壞性擺錘的輕微振盪或挑逗。
From early childhood we are convinced that the ageing process is inevitable. Over the course of a person’s life they receive endless confirmation of the ageing process from their own personal experience and the experience of others. At every birthday celebration theatrical demonstrations of good wishes are made calling for good health and longevity but everyone knows that these good wishes mean nothing and have absolutely no impact on the script. On the contrary, translated into the language of fact what these well meaning words are really saying is that your health is far from what it used to be and the years are passing. These are the slight oscillations or flirtations of a destructive pendulum.
5/16
遲早你會開始感覺十年前你有更多力量和能量。你會想與他人分享這些想法。某人會立即出現,熱情發展談話主題。疾病話題在現在的禮貌閒聊中與天氣一樣受歡迎。參與這樣的對話,你以破壞性擺錘的頻率輻射能量,即你同意玩這個遊戲。擺錘可能以疲憊或不適的形式給你一擊。
Sooner or later you will begin to feel that ten years or so ago you had so much more strength and energy. You will want to share these thoughts with someone else. That someone will instantly appear to enthusiastically develop the topic of conversation. The theme of illness is no less popular in polite small talk now than the weather. By participating in such conversations you radiate energy at the same frequency as the destructive pendulum, i.e. you agree to play the game. The pendulum may send you a prod in the form of exhaustion or malaise.
6/16
你的狀況會讓你深感擔憂,你心想:“我一定是病了”。這是你對擺錘搖擺的回應。收到一波能量後,擺錘再次推你,讓你更痛。你去看醫生,醫生確認你的疾病,過程繼續展開。擺錘接收能量,搖擺更強烈。到危機來襲時,擺錘已拿走它能拿的一切,留下你獨自開始恢復,當然,如果誘導轉換未將“受害者”拋到殞疾人生線。
Your condition will worry you deeply and you think to yourself: “I must be unwell”. This is your response to the pendulum’s sway. Having received a bout of energy the pendulum prods you again, making it hurt even more. You go to the doctor who confirms your illness and the process continues to unfold. The pendulum receives energy and sways even harder. By the time the crisis hits, the pendulum will already have taken everything it can take leaving you alone to begin your recovery, if of course the induced transition has not thrown its ‘victim’ onto an invalid life line.
7/16
這是否意味著你不應看醫生或服藥,應拒絕所有應對疾病的幫助?不。拒絕已發展到嚴重階段的疾病可能的治療是不負責任和魯莽的,肯定不是離開遊戲的方法。問題在於如何避免首先被拉進遊戲。
Does this mean that you should not go to the doctor or take any medicine and should refuse all help in coping with your illness? No. To refuse a possible cure for an illness that has reached a developed stage is irresponsible and reckless and certainly no way to leave the game. The issue is how to avoid being drawn into the game in the first place.
8/16
你可能對同事說:“好久沒見你。你為什麼沒來上班?”,同事無疑會回答:“我病了”。注意他們不說他們在康復,他們說他們病了。對“怎麼了?”的問題,回答是:“我病了”。當然,回答“我在(正在)康復”聽起來不自然。人們如此習慣玩疾病遊戲,康復被視為遊戲的屬性或副作用,而非獨立的目標。
You may comment to a colleague: “I have not seen you for a while. Why were not you at work?”, to which your colleague will undoubtedly answer: “I was ill”. Note that they do not say they were healing, they say they were ill. To the question “What is wrong?” the answer will be: “I am ill”. Of course, it would sound unnatural to answer these questions with: “I was (am) healing”. People are so used to playing the Illness game that cure is seen as an attribute or side effect of the game but not a goal in its own right.
9/16
擺錘的遊戲從你自願接受疾病症狀開始,換句話說,抓住誘導轉換螺旋的末端。如果 你不認真對待症狀,悄悄轉身,當場忘記它們,你可以擊敗擺錘的第一次推動。如果這不起作用,你仍可以通過採取基本預防措施來平息擺錘的搖擺。如果你真的病了,玩治療遊戲,而不是疾病遊戲。
The pendulum’s game begins with you willingly accepting the symptoms of the illness, in other words, gripping the end of the spiral of an induced transition. The pendulum’s first push can be defeated if you do not take the symptoms seriously, quietly turn away and there and then and forget about them. If that does not work you can still the pendulum’s sway by taking basic preventive measures. If you do get sick, play the Treatment game, not the Illness game.
10/16
玩疾病遊戲意味著被動受苦,參與關於各種疾病的對話,抱怨,挑剔地要求周圍人的關懷和同情;將你的不適視為不可或缺的屬性;像必須不斷被關注的孩子一樣炫耀你的健康狀況;並急切尋找與各種疾病相關的信息。
To play the Illness game means to suffer passively, to take part in conversations about various maladies, to whinge, complain and capriciously demand care and sympathy from those around you; to consider your malaise an indispensable attribute; to flaunt your ill-health like a child that must be constantly fussed over; and to eagerly seek out information connected with various ailments.
11/16
玩治療遊戲意味著積極關注可能的治療方法,努力過健康的生活方式,以幽默對待疾病,專注於改善感覺,追求健康,並與志同道合的人交流。
To play the healing game means to take active interest in possible cures, to make efforts to live a healthy lifestyle, to treat your illness with humour and to focus your attention on improving how you feel, striving towards health and communicating with like-minded individuals.
12/16
你可以看到這是兩個完全不同的遊戲。在疾病遊戲中,你扮演被動受害者的角色,以破壞性擺錘的頻率輻射能量。誘導轉換的漩渦將你拖向中心。在治療遊戲中,你作為自己生活的主動創造者和主人參與,掌控自己的命運,從而轉換到健康的人生線。
You can see that these are two totally different games. In the illness game you participate in the role of passive victim radiating energy at the frequency of the destructive pendulum. The vortex of the induced transition drags you ever closer towards its centre. In the healing game you participate as a proactive creator and master of your own life, ruling your own destiny and thereby shifting onto healthy life lines.
13/16
如果你已在嘗試玩治療遊戲,問自己是否足夠真誠。問題在於自欺太容易。你可能在頭腦中知道應過健康的生活方式,放棄壞習慣,增加體育鍛煉,吃好食物等,但實際上,舊習慣難改。你試圖遵循健康生活方式的規則,因為你知道這對你有好處,但最終,懶惰礙事,你就是不想費心。
If you are already trying to play the Healing game ask yourself whether you are playing it sufficiently sincerely. The problem is that it is so easy to kid yourself. You might know in your mind that you should be leading a healthy lifestyle, giving up bad habits, getting more physical exercise and eating good foods etc., but in reality, old habits die hard. You try to follow the rules of a healthy lifestyle because you know it will be good for you, but in the end, laziness gets in the way and you just cannot be bothered.
14/16
這不是乾淨的遊戲。這是“我病了,他們會治好我”的遊戲。在能量層面上,這遊戲與疾病遊戲無異,因為你從被迫而非個人信念出發玩治療。當意圖不乾淨或不真誠時,結果相同。
That is not a clean game. That is the “I am ill and they will make me better” game. On an energetic level this game is no different from the Illness game because you are playing at healing from a position of duress rather than personal conviction. When the intention is neither clean nor sincere the results will be the same.
15/16
女性試圖減肥是污點遊戲的完美例證。她們用飲食折磨自己,強迫自己做不想要的事以減輕體重(“我病了,但他們會治好我”)。她們討厭自己的體重和身材,如你所知,這是完美條件,以她們目前對自己體重和身材的感覺頻率輻射能量,進入相應的人生線。女性實際上不喜歡她們的飲食。她們更想吃平時吃的食物。如果這是你玩的遊戲,放棄自我強迫。最好的情況是它帶來暫時、微小的結果。自我強迫嚇跑潛意識,使其反抗。最終,潛意識會得逞,你可以預期放棄飲食,比之前增重更多。
Attempts made by representatives of the fairer sex to lose weight are a perfect illustration of a tainted game. They torture themselves with diets forcing themselves to do the unwanted to get rid of the weight (“I am ill, but they will heal me”). They abhor their weight and figure which as you know, is the perfect requirement to radiate energy at the frequency of line lines where their weight and figure will be exactly the way they currently feel about them. Women do not actually like their diets. They would much rather have the food they usually eat. If this is the game you are playing, abandon self-coercion. At best it will bring temporary, minor results. Self-coercion frightens the subconscious which makes it resist. In the end, the subconscious will have its own way, so you can expect to ditch the diet and gain even more weight than before.
16/16
唯一值得得出的結論是,如果你想健康美麗,你必須改變生活方式。這意味著放棄舊習慣,養成新習慣,不是出於必要,而是出於信念。你必須有強烈的動力和意圖,你的意圖必須純粹。如果 你做一如既往的事,你無法以健康人生線的頻率輻射能量或轉換到這些人生線。改變生活方式不像看起來那麼難。改變舊習慣是意圖和時間的問題,且時間不多。選擇在你。
The only conclusion worth drawing is that if you want to be healthy and beautiful you have to change your lifestyle. This means giving up old habits and acquiring new ones, not from necessity but from a place of conviction. You must have strong motivation and intention and your intention must be pure. You cannot hope to radiate energy at the frequency of healthy life lines or to transition to these life lines if you do the same as you have always done. It is not as difficult as it might seem to make a change in lifestyle. Changing old habits is a matter of intention and time, and not much time at that. The choice is yours.
意圖的步驟 (Step of Intention)
The Step of Intention
1/16
想像一個普通的新生兒被帶入一個人們衰老非常緩慢且活到大約三百歲的社會。你認為這個孩子會活多久?我想說的是,從出生開始,人們就被教導標準劇本,即健康隨著年齡的增長而惡化,身體衰退,最終我們都會死亡,這無疑可以用標準生理原因來解釋。
Imagine an average newborn brought into a society where people age very slowly and live to the age of around three hundred years old. How long do you think the child will live for? What I am trying to say is that from birth people are taught the standard script that health deteriorates with age, the body withers and in the end, we all die which can undoubtedly be explained by standard physiological causes.
2/16
然而,如果你從Transurfing的角度看待衰老過程,這實際上只是另一種誘導的轉變。你甚至可以說,衰老是我們經歷的最漫長的誘導轉變,發生得緩慢但非常確定。衰老的劇本如此熟悉和明顯,以至於沒有人會懷疑它。所有試圖改變劇本的努力都歸結為發現各種靈藥。即使是當代藥理學和遺傳學的成就也未能帶來切實的結果。
However, if you look at the ageing process from the point of view of Transurfing it is really just another induced transition. You could even say that ageing is the lengthiest induced transition we experience occurring slowly but very surely. The ageing script is so familiar and obvious that it would never occur to anyone to doubt it. All attempts to change the script have been reduced to the discovery of all sorts of elixirs. Even the achievements of contemporary pharmacology and genetics fail to deliver tangible results.
3/16
只能得出結論,生理因素僅占衰老過程的一部分。誘導轉變佔據的具體比例無法說明,但這並不重要。重要的是要意識到轉變的存在。
One can only conclude that the physiological factor comprises just one portion of the ageing process. Exactly what portion the induced transition accounts for is impossible to say, but that does not really matter. The important thing is to be conscious of the fact that the transition exists.
4/16
從小我們就被說服衰老過程是不可避免的。在一個人的一生中,他們從自己的個人經驗和他人的經驗中不斷獲得對衰老過程的確認。在每次生日慶祝活動中,大家都會表達良好的祝願,呼籲健康和長壽,但每個人都知道這些祝願毫無意義,對劇本沒有任何影響。相反,翻譯成事實的語言,這些好意的話實際上是在說你的健康遠不如以前,歲月在流逝。這些是破壞性擺錘的輕微擺動或調情。
From early childhood we are convinced that the ageing process is inevitable. Over the course of a person’s life they receive endless confirmation of the ageing process from their own personal experience and the experience of others. At every birthday celebration theatrical demonstrations of good wishes are made calling for good health and longevity but everyone knows that these good wishes mean nothing and have absolutely no impact on the script. On the contrary, translated into the language of fact what these well meaning words are really saying is that your health is far from what it used to be and the years are passing. These are the slight oscillations or flirtations of a destructive pendulum.
5/16
遲早你會開始感覺到大約十年前你擁有更多的力量和能量。你會想與其他人分享這些想法。那個人會立刻出現,熱情地發展這個話題。疾病的主題在禮貌的小談話中現在並不比天氣更受歡迎。參與這樣的對話,你在以破壞性擺錘的頻率輻射能量,即你同意參與這個遊戲。擺錘可能會以疲憊或不適的形式推動你。
Sooner or later you will begin to feel that ten years or so ago you had so much more strength and energy. You will want to share these thoughts with someone else. That someone will instantly appear to enthusiastically develop the topic of conversation. The theme of illness is no less popular in polite small talk now than the weather. By participating in such conversations you radiate energy at the same frequency as the destructive pendulum, i.e. you agree to play the game. The pendulum may send you a prod in the form of exhaustion or malaise.
6/16
你的狀況會讓你深感擔憂,你心想:“我一定是不舒服。”這是你對擺錘擺動的反應。擺錘再次推動你,讓你感到更痛。你去看醫生,醫生確認了你的疾病,這個過程繼續展開。擺錘獲得能量,擺動得更厲害。到危機來臨時,擺錘已經榨取了它能榨取的一切,讓你獨自開始恢復,當然如果誘導轉變沒有把它的“受害者”推向無效的生命線。
Your condition will worry you deeply and you think to yourself: “I must be unwell”. This is your response to the pendulum’s sway. Having received a bout of energy the pendulum prods you again, making it hurt even more. You go to the doctor who confirms your illness and the process continues to unfold. The pendulum receives energy and sways even harder. By the time the crisis hits, the pendulum will already have taken everything it can take leaving you alone to begin your recovery, if of course the induced transition has not thrown its ‘victim’ onto an invalid life line.
7/16
這是否意味著你不應該去看醫生或服用任何藥物,並拒絕所有幫助來應對你的疾病?不。拒絕對於已達發展階段的疾病的可能治療是無責任和魯莽的,絕對不是退出遊戲的方式。問題在於如何避免一開始就被捲入遊戲。
Does this mean that you should not go to the doctor or take any medicine and should refuse all help in coping with your illness? No. To refuse a possible cure for an illness that has reached a developed stage is irresponsible and reckless and certainly no way to leave the game. The issue is how to avoid being drawn into the game in the first place.
8/16
你可能會對同事說:“我有一段時間沒見你了。你為什麼不在工作?”你的同事無疑會回答:“我生病了。”注意,他們不會說他們在康復,而是說他們生病了。對於問題“你怎麼了?”的回答將是:“我生病了。”當然,用“我在康復”來回答這些問題聽起來不自然。人們如此習慣於參與疾病遊戲,以至於治療被視為遊戲的屬性或副作用,而不是其本身的目標。
You may comment to a colleague: “I have not seen you for a while. Why were not you at work?”, to which your colleague will undoubtedly answer: “I was ill”. Note that they do not say they were healing, they say they were ill. To the question “What is wrong?” the answer will be: “I am ill”. Of course, it would sound unnatural to answer these questions with: “I was (am) healing”. People are so used to playing the Illness game that cure is seen as an attribute or side effect of the game but not a goal in its own right.
9/16
擺錘的遊戲始於你自願接受疾病的症狀,換句話說,就是緊握誘導轉變的螺旋末端。如果你不認真對待症狀,靜靜地轉身並當場忘記它們,擺錘的第一次推動可以被擊敗。如果這樣不行,你仍然可以通過採取基本的預防措施來平息擺錘的擺動。如果你真的生病了,玩治療遊戲,而不是疾病遊戲。
The pendulum’s game begins with you willingly accepting the symptoms of the illness, in other words, gripping the end of the spiral of an induced transition. The pendulum’s first push can be defeated if you do not take the symptoms seriously, quietly turn away and there and then and forget about them. If that does not work you can still the pendulum’s sway by taking basic preventive measures. If you do get sick, play the Treatment game, not the Illness game.
10/16
玩疾病遊戲意味著被動地受苦,參與有關各種疾病的對話,抱怨,要求周圍的人關心和同情;將你的不適視為不可或缺的屬性;像孩子一樣炫耀自己的健康狀況,必須不斷受到關注;並熱切尋找與各種疾病相關的信息。
To play the Illness game means to suffer passively, to take part in conversations about various maladies, to whinge, complain and capriciously demand care and sympathy from those around you; to consider your malaise an indispensable attribute; to flaunt your ill-health like a child that must be constantly fussed over; and to eagerly seek out information connected with various ailments.
11/16
玩治療遊戲意味著積極關心可能的治療,努力過上健康的生活方式,用幽默對待你的疾病,並專注於改善你的感受,努力追求健康並與志同道合的人交流。
To play the healing game means to take active interest in possible cures, to make efforts to live a healthy lifestyle, to treat your illness with humour and to focus your attention on improving how you feel, striving towards health and communicating with like-minded individuals.
12/16
你可以看到這兩種遊戲完全不同。在疾病遊戲中,你參與被動受害者的角色,以破壞性擺錘的頻率輻射能量。誘導轉變的漩渦將你越拉越近其中心。在治療遊戲中,你作為一個主動的創造者和自己生活的主人參與,掌控自己的命運,從而轉向健康的生命線。
You can see that these are two totally different games. In the illness game you participate in the role of passive victim radiating energy at the frequency of the destructive pendulum. The vortex of the induced transition drags you ever closer towards its centre. In the healing game you participate as a proactive creator and master of your own life, ruling your own destiny and thereby shifting onto healthy life lines.
13/16
如果你已經在嘗試玩治療遊戲,問問自己是否足夠真誠地參與。問題在於自欺欺人是如此容易。你可能在心裡知道你應該過上健康的生活方式,放棄壞習慣,增加身體鍛煉,吃好食物等,但實際上,舊習慣很難改變。你試著遵循健康生活方式的規則,因為你知道這對你有好處,但最終,懶惰會妨礙你,你根本無法去做。
If you are already trying to play the Healing game ask yourself whether you are playing it sufficiently sincerely. The problem is that it is so easy to kid yourself. You might know in your mind that you should be leading a healthy lifestyle, giving up bad habits, getting more physical exercise and eating good foods etc., but in reality, old habits die hard. You try to follow the rules of a healthy lifestyle because you know it will be good for you, but in the end, laziness gets in the way and you just cannot be bothered.
14/16
這不是一場乾淨的遊戲。這是“我生病了,他們會讓我好起來”的遊戲。在能量層面上,這場遊戲與疾病遊戲沒有區別,因為你是從壓力的立場來玩治療,而不是出於個人信念。當意圖既不乾淨也不真誠時,結果將是相同的。
That is not a clean game. That is the “I am ill and they will make me better” game. On an energetic level this game is no different from the Illness game because you are playing at healing from a position of duress rather than personal conviction. When the intention is neither clean nor sincere the results will be the same.
15/16
女性試圖減肥的努力是受污染遊戲的完美例證。她們用飲食折磨自己,強迫自己做不想做的事情以擺脫體重(“我生病了,但他們會治癒我”)。她們厭惡自己的體重和身材,而你知道,這是輻射能量的完美要求,頻率正是她們對自己體重和身材的感受。女性實際上並不喜歡她們的飲食。她們更願意吃她們通常的食物。如果這是你正在玩的遊戲,放棄自我強迫。充其量它會帶來暫時的小結果。自我強迫會讓潛意識感到恐懼,讓它抵抗。最終,潛意識會有自己的方式,所以你可以期待放棄飲食,體重甚至會比之前更重。
Attempts made by representatives of the fairer sex to lose weight are a perfect illustration of a tainted game. They torture themselves with diets forcing themselves to do the unwanted to get rid of the weight (“I am ill, but they will heal me”). They abhor their weight and figure which as you know, is the perfect requirement to radiate energy at the frequency of line lines where their weight and figure will be exactly the way they currently feel about them. Women do not actually like their diets. They would much rather have the food they usually eat. If this is the game you are playing, abandon self-coercion. At best it will bring temporary, minor results. Self-coercion frightens the subconscious which makes it resist. In the end, the subconscious will have its own way, so you can expect to ditch the diet and gain even more weight than before.
16/16
唯一值得得出的結論是,如果你想要健康和美麗,你必須改變你的生活方式。這意味著放棄舊習慣,獲得新習慣,並不是出於必要,而是出於信念。你必須有強烈的動機和意圖,並且你的意圖必須是純淨的。如果你做的事情與你一直以來所做的相同,你無法期望以健康生命線的頻率輻射能量或轉向這些生命線。改變生活方式並不像看起來那麼困難。改變舊習慣是意圖和時間的問題,而所需的時間並不多。選擇權在你手中。
The only conclusion worth drawing is that if you want to be healthy and beautiful you have to change your lifestyle. This means giving up old habits and acquiring new ones, not from necessity but from a place of conviction. You must have strong motivation and intention and your intention must be pure. You cannot hope to radiate energy at the frequency of healthy life lines or to transition to these life lines if you do the same as you have always done. It is not as difficult as it might seem to make a change in lifestyle. Changing old habits is a matter of intention and time, and not much time at that. The choice is yours.