傀儡線
Puppet Strings
1/13
擺錘 (Pendulum)非常善於強迫追隨者自願放棄能量。舉例來說,一個龐大且強勢的擺錘 (Pendulum)可以迫使追隨者依照一套固定規則行事;較弱的擺錘 (Pendulum)則以稍微不同的手法進行。當個體無法以力量強制他人時,他們會訴諸其他手段,比如合理爭辯、說服與承諾等。這些手段較為微弱,是一個脫離了自然力量的人類社會特有的方法。有時候,擺錘 (Pendulum)也會採用這些技巧,但同時它們手中還掌握著一種更具威力的武器。畢竟,擺錘 (Pendulum)本就是能量存在,故而它們必然依循宇宙不變的法則運作。
Pendulums are very good at coercing their adherents to give up energy voluntarily. A large, powerful pendulum, for example, can force its adherents to act according to a certain set of rules. Weaker pendulums go about things slightly differently. When an individual lacks the power to force another to do something they turn to other methods such as reasonable argument, persuasion and promises. These are feebler methods unique to a human society that has divorced itself from the forces of nature. Sometimes pendulums will use these techniques as well but they also have a much more powerful weapon at their disposal. Pendulums are energy-beings, and so they function in accordance with the immutable laws of the universe.
2/13
當一個人的思想能量以與擺錘 (Pendulum)相同的共鳴頻率釋放時,個體便無意識地將自己的能量奉獻給擺錘 (Pendulum)。你不必刻意發送思想去回饋擺錘 (Pendulum);如你所知,大多數人類的思想與行動源自潛意識,而擺錘 (Pendulum)正是利用這一特性,不僅從追隨者那裡獲取能量,也從其強烈的對立者那裡吸取能量,你大概已經猜到其中奧妙了。
The individual gives their energy to the pendulum when their thought energy is radiating at the same resonance frequency. A person does not have to be consciously sending thoughts to benefit the pendulum. As you know, most human thought and action originates in the realm of the unconscious. The pendulums make use of this feature of the human psyche. They manage to get energy not only from their adherents but also from their ardent opponents. You have probably already guessed how.
3/13
試想一群年長婦女坐在長椅上批評政府顯得拙劣、腐敗、犬儒且愚蠢,她們顯然並非政府擺錘 (Pendulum)的追隨者,而是因種種原因憎恨政府。這些婦女在猛烈抨擊政府的同時,向擺錘 (Pendulum)釋放出強烈的思想能量。擺錘 (Pendulum)不在乎你是從哪一面發出能量,無論正面還是負面,只要能與它自身的頻率產生共鳴,它都可以利用。
Imagine a group of old ladies sitting on a bench criticizing the government. They are obviously not adherents of the government pendulum. They hate it for a number of reasons. However, what happens is that the old ladies criticize the government for being so inept, corrupt, cynical and stupid and in so doing they emit intense thought energy at the frequency of the pendulum. It does not matter to the pendulum which side you rock it from. It can use both positive and negative energy just as long as that energy is resonant with its own.
4/13
擺錘 (Pendulum)的主要任務就是以任何可能方式讓人們投入到它的影響之中,佔據他們的思想。隨著大眾媒體的興起,擺錘 (Pendulum)的技術變得更加複雜,個體也可能變得極為依賴。你可能已注意到,新聞節目通常充滿令人沮喪的壞消息,引發人們強烈的情緒:焦慮、恐懼、怨恨、憤怒與仇恨。記者和特派員的任務就是吸引注意力,而媒體本身也正是擺錘 (Pendulum)的工具,它們聲稱追求自由獲取所有信息,但其真正單一的目標,是盡可能使人們的思想調諧到所需的頻率。
The pendulum’s main task is to engage people in any way possible in order to occupy their thoughts. With the advent of mass media the pendulums’ techniques have become more sophisticated, and a person can become highly dependent. You have probably noticed that news programs are usually dominated by bad news evoking strong emotions: anxiety, fear, resentment, anger and hatred. The task of the journalists and correspondents is to attract attention. The media, being pendulums themselves, stand in service to yet more powerful pendulums. Their declared aim is free access to all information but their true singular goal is to attune people’s thoughts in all ways possible to the desired frequency.
5/13
擺錘 (Pendulum)吸納能量的最愛手法之一便是讓你失去平衡。當你喪失了自我平衡感後,你就會開始「擺錘」至與擺錘 (Pendulum)相同的頻率,從而使它的擺動更為強烈。舉例而言,假設物價上漲了,你會產生負面反應,心生怨恨、抱怨,並與朋友互換信息。這是正常且合理的反應,但同時正是擺錘 (Pendulum)所預期的。你便會以擺錘 (Pendulum)的頻率向外發射負面能量,它接收這能量後,擺動變得更加劇烈,情勢也因此惡化。
One of the pendulums’ favourite ways of gaining access to your energy is to throw you off balance. Once you have lost a sense of your own equilibrium you start to ‘wobble’ at the same frequency of the pendulum, thereby enabling it to sway more strongly. Let us say, for example, that prices have risen. You react negatively, become resentful, complain, and exchange information with your friends. This is a natural and even proper response, but it is also exactly what the pendulum is expecting. You radiate negative energy into the world at the frequency of the pendulum. It receives the energy, swings harder, and the situation is aggravated.
6/13
擺錘 (Pendulum)能拉扯你的最強傀儡線便是恐懼,這是人類最古老最強大的情緒。不論你究竟害怕何事,只要這恐懼與擺錘 (Pendulum)有關聯,它便會獲得你的能量。焦慮與擔憂雖然僅屬較弱情緒,但仍是十分有效的傀儡線。這些感受能極好地使你的思想能量調諧到擺錘 (Pendulum)的頻率,若你陷入憂慮,就難以將注意力集中至其他事物上。
The strongest string the pendulum can pull you with is fear, the most ancient and powerful of human emotions. It does not matter what exactly you are afraid of. If the fear is associated with any aspect of the pendulum it will receive your energy. Anxiety and worry are weaker emotions but still relatively effective puppet strings. These feelings are excellent at attuning thought energy to the frequency of a pendulum. If you are concerned about something you find it hard to focus on anything else.
7/13
愧疚感也是擺錘 (Pendulum)吸取你能量的一大渠道。從童年起,我們便被灌輸愧疚感,這成為一種便於操控的手段。「如果你感到愧疚,你就必須聽從我的話。」愧疚難以承受,因此人們試圖通過懲罰或補救來消除它。這兩者都意味著服從、一種特定的思想模式。責任感也是一種特殊的愧疚感,欠債意味著你在某種程度上有罪,因而必須有所行動。結果,無論是真正的罪人或是誤被指責的人,他們都會低頭行走,以能量形式向擺錘 (Pendulum)致敬。一種被誘導、條件反射般的愧疚感,正是任何操控者最愛使用的武器,我們稍後會回到這個主題。
The feeling of guilt is also one of the most extensive of channels through which the pendulum can pump your energy. Guilt is imposed on us from childhood and it is a convenient method of manipulation. “If you are guilty you must do what I say.” Guilt is hard to live with and so people try to get rid of it either via punishment or righting the wrong they have done. Both imply submission, obedience and a certain thought pattern. A sense of duty is a special type of guilt. To owe something means that you are in some way guilty and therefore obliged to do something. As a result, the guilty–both the truly guilty and the falsely accused–wander around with their heads hung low, paying tribute to the pendulum in the form of energy. An induced, conditioned sense of guilt is the favourite weapon of any manipulator, and we will return to this theme later.
8/13
亦值得提及的是人們各種心理情結。以自卑情結為例,人們常會想到:我不好看;我毫無技能與才能;我不夠聰明或敏銳;不懂得與人溝通;我不值得被愛。而在愧疚情結中,則充斥著:我做錯了什麼;大家都在評判我;我必須背負我的十字架。在戰士情結中,則有:我必須保持冷靜;我與周遭的一切宣戰;我要為自己在陽光下爭取一席之地;我要宣示我的力量;而真理熱愛者的情結,則體現於:我一定要不惜一切證明自己是對的,並讓別人知道他們錯了。這些以及其他情結,便是引導不同個體能量的個人鑰匙,而擺錘 (Pendulum)往往一旦觸動,就會強烈地抽乾該個體的能量。
It is also worth mentioning the various psychological complexes people have. In the case of an inferiority complex the thoughts people have are: I’m not good- looking; I have no skills or talents; I’m not intelligent or sharp enough; I don’t know how to communicate with people; I’m not worthy. In the case of a guilt complex the thoughts are: I have done something wrong; everyone is judging me; I must carry my cross. In the warrior complex the thoughts go along the line of: I have to be cool; I declare war on myself and all around me; I will fight for my place under the sun; I claim my power. The thoughts of someone with the truth-lover complex go along the lines of: I’ll prove at any cost that I am right and prove to others that they are wrong. These and other complexes are the personal keys to the energy of different individuals. The pendulum strikes a chord and begins intensely draining that person’s energy.
9/13
擺錘 (Pendulum)用以控制其傀儡的傀儡線還包括:正義、驕傲、野心、榮譽、愛、恨、貪婪、慷慨、好奇、興趣、飢餓以及其它各種情感與需求。這些情感和興趣能將個體的思想引導至特定方向;若一個主題既不激起情感也不引起興趣,就難以引起關注。擺錘 (Pendulum)常藉由遊走於人們的情緒或利用他們的需求,來捕捉那源源不絕的思想能量流。
The list of strings the pendulum uses to control its puppets goes on: justice, pride, ambition, honour, love, hate, greed, generosity, curiosity, interest, hunger, and other feelings and needs. Feelings and interests allow a person’s thoughts to be directed in a certain way. If a theme evokes neither interest nor emotion, then it is very difficult to focus on. Pendulums wound a person’s feelings or play on their needs in order to capture a flow of thought energy.
10/13
通常,人們對外界負面刺激的反應都是一致的:壞消息引發不滿,令人擔憂的新聞引起焦慮與恐懼,侮辱則產生敵意等等。習慣也常成為觸發這種夾持機制的誘因,例如無緣無故易怒或焦慮、受到挑釁時反應過度等。儘管個體明知負面思想與行為不會帶來好結果,但出於習慣,他們仍然重複著老路。
As a rule, people react in uniform ways to external negative stimulus. Bad news evokes discontent. Worrying news evokes anxiety and fear. Insult evokes animosity, etc. Habits also serve as a trigger for the clamping mechanism such as the habit of getting irritated or anxious over nothing, responding to provocation and responding negatively to negative stimulus in general. A person can be aware of the fact that negative thoughts and actions lead to no good but continue to make the same old mistakes out of habit.
11/13
習慣常常會產生問題,導致個體行動效率低下,而這些習慣卻難以擺脫。舊習慣就像是一種舒適的幻象,因為人們更信任那些長久以來熟悉的事物。所有新事物都會引起一點憂慮;老事物因已經過歷驗證,自然更令人安心。就像下班後你喜歡坐在那張老舊的椅子上放鬆,儘管一把新椅子可能更方便,但那老椅子依然更讓你覺得舒適。這種舒適感體現於便利、信任、正面體驗與可預測性,而新事物往往欠缺這些特質,所以新習慣需要時間才能逐漸變成舊習慣。
Habits often create problems and cause a person to act ineffectively and yet it is difficult to get rid of them. Old habits are an illusion of comfort. People have more trust in things that are long familiar. Everything that is new causes some concern. The old is familiar and has already been tested through experience. It is like the old chair in which you sit down to relax after work. Maybe a new one would be more convenient, but the old one is still more comfortable. Comfort is characterized by notions such as convenience, trust, positive experience and predictability. The new possess these qualities to a much lesser degree, so it takes time for a new habit to become an old habit.
12/13
因此,我們已探討了擺錘 (Pendulum)影響他人的各種方法。接下來的問題是:個體能否脫離擺錘 (Pendulum) 的掌控?稍後我們將討論如何擺脫與擺錘 (Pendulum) 的連結。有時候,一個人會明目張膽地反抗那個長期控制著他的擺錘 (Pendulum);但由於其立場過於孤立,單靠一己之力無法改變局面。如果一個人逃脫了責任感的束縛、與擺錘 (Pendulum) 對抗,最終只會徒耗精力,最好的情形是被踢出系統,最壞則是被更加猛烈地壓制。那些自以為能破除擺錘 (Pendulum) 所訂規則的追隨者,可能會發現自己已超越了法律的約束。表面上看似是對抗者受到懲罰,其實正是因為他們不再足夠順從,無法繼續成為能量的供給來源。
So, we have looked at the methods pendulums use to influence people. The question arises as to whether a person can escape the influence of a pendulum and we will talk about ways of freeing oneself from the association with a pendulum later on. Sometimes a person will openly take a stand against a pendulum that has been controlling them but the individual is always defeated because their position is so isolated. No one individual can change anything. If a person has escaped the grip of obligation and entered into a battle with a pendulum they will only waste their energy, at best being thrown out of the system, and at worst being more aggressively squashed. An adherent that takes it upon themselves to break the rules established by a pendulum may find themselves beyond the law. On the surface of things it looks as if the former adherent is being punished for their protest but in actual fact punishment is delivered because the adherent is no longer submissive enough to continue being a source of energy.
13/13
我們常說「認錯即是失罪的一半」,因為一個承認自己過失的人,願意屈服於擺錘 (Pendulum)的力量。擺錘 (Pendulum) 根本不在乎追隨者對自己行為產生的悔意,它只關心恢復失去的控制。只要你任由它操控,你會發現擺錘 (Pendulum) 立刻變得更加溫和。若被控者堅持不悔改,他們便無可再供給能量而最終被淘汰;如果他們悔改了,擺錘 (Pendulum) 的真實目的通常會隱藏在道德原則之後,聲稱表現悔意的人畢竟不可能如此卑劣。只要你牢記擺錘 (Pendulum) 究竟代表什麼、其真正的目標是什麼,你便能輕易分辨出真正的道德原則與系統隱藏的利益。
We say that ‘a fault confessed is half redressed’ because a person who has acknowledged their guilt is willing to subjugate themselves to the power of the pendulum. The pendulum is not interested in the adherent’s remorse for their actions. It is only interested in restoring lost control. A pendulum will instantly become kinder if you allow it to manipulate you. If the accused refuses to repent they can be got rid of because nothing more can be gained from them. If they do repent the pendulum’s true motives are usually veiled behind moral principles saying that a person who has shown remorse cannot be such a villain after all. You can easily differentiate between true moral principles and the hidden interests of the system if you keep in mind what the pendulum really represents and what its true goals are.
傀儡線
Puppet Strings
1/13
"鐘擺"(Pendulums)非常擅長強迫其追隨者自願放棄能量。例如,一個強大的"鐘擺"(Pendulum)可以迫使其追隨者按照一套特定的規則行事。較弱的"鐘擺"(Pendulums)則採取稍微不同的方法。當個體缺乏力量去強迫他人做某事時,他們會轉向其他方法,如合理的論據、說服和承諾。這些是與自然力量脫離的人類社會所特有的較弱方法。有時"鐘擺"(Pendulums)也會使用這些技術,但它們還擁有一種更強大的武器。"鐘擺"(Pendulums)是能量存在,因此它們按照宇宙的不變法則運作。
Pendulums are very good at coercing their adherents to give up energy voluntarily. A large, powerful pendulum, for example, can force its adherents to act according to a certain set of rules. Weaker pendulums go about things slightly differently. When an individual lacks the power to force another to do something they turn to other methods such as reasonable argument, persuasion and promises. These are feebler methods unique to a human society that has divorced itself from the forces of nature. Sometimes pendulums will use these techniques as well but they also have a much more powerful weapon at their disposal. Pendulums are energy-beings, and so they function in accordance with the immutable laws of the universe.
2/13
當個體的思想能量以相同的共振頻率輻射時,他們將能量給予"鐘擺"(Pendulum)。一個人不必有意識地發送思想來使"鐘擺"(Pendulum)受益。如你所知,大多數人類的思想和行動源於無意識領域。"鐘擺"(Pendulums)利用了人類心理的這一特徵。它們不僅從追隨者那裡獲取能量,還從其熱衷的反對者那裡獲取能量。你可能已經猜到它們是如何做到的。
The individual gives their energy to the pendulum when their thought energy is radiating at the same resonance frequency. A person does not have to be consciously sending thoughts to benefit the pendulum. As you know, most human thought and action originates in the realm of the unconscious. The pendulums make use of this feature of the human psyche. They manage to get energy not only from their adherents but also from their ardent opponents. You have probably already guessed how.
3/13
想像一群老太太坐在長椅上批評政府。她們顯然不是政府"鐘擺"(Pendulum)的追隨者。她們因為多種原因而憎恨它。然而,發生的事情是,老太太們批評政府無能、腐敗、玩世不恭和愚蠢,這樣做時,她們以"鐘擺"(Pendulum)的頻率發出強烈的思想能量。"鐘擺"(Pendulum)不在乎你從哪一邊搖動它。只要這種能量與它的共振,它就可以利用正能量和負能量。
Imagine a group of old ladies sitting on a bench criticizing the government. They are obviously not adherents of the government pendulum. They hate it for a number of reasons. However, what happens is that the old ladies criticize the government for being so inept, corrupt, cynical and stupid and in so doing they emit intense thought energy at the frequency of the pendulum. It does not matter to the pendulum which side you rock it from. It can use both positive and negative energy just as long as that energy is resonant with its own.
4/13
"鐘擺"(Pendulum)的主要任務是以任何可能的方式吸引人們,以佔據他們的思想。隨著大眾媒體的出現,"鐘擺"(Pendulums)的技術變得更加複雜,一個人可能會變得高度依賴。你可能已經注意到,新聞節目通常被壞消息主導,這些壞消息引發強烈的情緒:焦慮、恐懼、憤慨、憤怒和仇恨。新聞記者和特派員的任務是吸引注意力。媒體作為"鐘擺"(Pendulums)本身,服務於更強大的"鐘擺"(Pendulums)。它們宣稱的目標是自由獲取所有信息,但其真正的單一目標是以所有可能的方式調整人們的思想到所需的頻率。
The pendulum’s main task is to engage people in any way possible in order to occupy their thoughts. With the advent of mass media the pendulums’ techniques have become more sophisticated, and a person can become highly dependent. You have probably noticed that news programs are usually dominated by bad news evoking strong emotions: anxiety, fear, resentment, anger and hatred. The task of the journalists and correspondents is to attract attention. The media, being pendulums themselves, stand in service to yet more powerful pendulums. Their declared aim is free access to all information but their true singular goal is to attune people’s thoughts in all ways possible to the desired frequency.
5/13
"鐘擺"(Pendulums)獲取你能量的最愛方法之一是讓你失去平衡。一旦你失去自己的平衡感,你就開始以"鐘擺"(Pendulum)的頻率“搖晃”,從而使其搖擺得更強烈。比如說,物價上漲了。你消極反應,變得憤慨,抱怨,並與朋友交換信息。這是一種自然甚至正當的反應,但這正是"鐘擺"(Pendulum)所期待的。你以"鐘擺"(Pendulum)的頻率向世界輻射負能量。它接收能量,搖擺得更猛烈,情況惡化。
One of the pendulums’ favourite ways of gaining access to your energy is to throw you off balance. Once you have lost a sense of your own equilibrium you start to ‘wobble’ at the same frequency of the pendulum, thereby enabling it to sway more strongly. Let us say, for example, that prices have risen. You react negatively, become resentful, complain, and exchange information with your friends. This is a natural and even proper response, but it is also exactly what the pendulum is expecting. You radiate negative energy into the world at the frequency of the pendulum. It receives the energy, swings harder, and the situation is aggravated.
6/13
"鐘擺"(Pendulum)能拉動你的最強線是恐懼,這是人類最古老和最強大的情感。你害怕什麼並不重要。如果恐懼與"鐘擺"(Pendulum)的任何方面相關,它就會接收到你的能量。焦慮和擔憂是較弱的情感,但仍然是相對有效的傀儡線。這些感覺非常擅長調整思想能量到"鐘擺"(Pendulum)的頻率。如果你擔心某事,你會發現很難專注於其他事情。
The strongest string the pendulum can pull you with is fear, the most ancient and powerful of human emotions. It does not matter what exactly you are afraid of. If the fear is associated with any aspect of the pendulum it will receive your energy. Anxiety and worry are weaker emotions but still relatively effective puppet strings. These feelings are excellent at attuning thought energy to the frequency of a pendulum. If you are concerned about something you find it hard to focus on anything else.
7/13
內疚感也是"鐘擺"(Pendulum)可以抽取你能量的最廣泛的渠道之一。內疚從小就被強加給我們,這是一種方便的操縱方法。“如果你有罪,你必須聽我的。”內疚很難忍受,因此人們試圖通過懲罰或糾正他們所做的錯事來擺脫它。兩者都意味著屈服、服從和某種思想模式。責任感是一種特殊類型的內疚。欠某物意味著你在某種程度上有罪,因此有義務做某事。結果,內疚者——無論是真正有罪還是被誣陷的——低著頭四處遊蕩,以能量的形式向"鐘擺"(Pendulum)進貢。誘導的、條件化的內疚感是任何操縱者的最愛武器,我們稍後會回到這個主題。
The feeling of guilt is also one of the most extensive of channels through which the pendulum can pump your energy. Guilt is imposed on us from childhood and it is a convenient method of manipulation. “If you are guilty you must do what I say.” Guilt is hard to live with and so people try to get rid of it either via punishment or righting the wrong they have done. Both imply submission, obedience and a certain thought pattern. A sense of duty is a special type of guilt. To owe something means that you are in some way guilty and therefore obliged to do something. As a result, the guilty–both the truly guilty and the falsely accused–wander around with their heads hung low, paying tribute to the pendulum in the form of energy. An induced, conditioned sense of guilt is the favourite weapon of any manipulator, and we will return to this theme later.
8/13
也值得一提的是人們擁有的各種心理情結。在自卑情結的情況下,人們的想法是:我不夠好看;我沒有技能或才能;我不夠聰明或敏銳;我不知道如何與人交流;我不值得。在內疚情結的情況下,想法是:我做錯了什麼;每個人都在評判我;我必須承擔我的十字架。在戰士情結中,想法是:我必須很酷;我向自己和周圍的一切宣戰;我將為我在陽光下的位置而戰;我聲稱我的力量。擁有真理愛好者情結的人想法是:我將不惜一切代價證明我是對的,並向他人證明他們是錯的。這些和其他情結是不同個體能量的個人鑰匙。"鐘擺"(Pendulum)觸動了這根弦,開始強烈地抽取那個人的能量。
It is also worth mentioning the various psychological complexes people have. In the case of an inferiority complex the thoughts people have are: I’m not good- looking; I have no skills or talents; I’m not intelligent or sharp enough; I don’t know how to communicate with people; I’m not worthy. In the case of a guilt complex the thoughts are: I have done something wrong; everyone is judging me; I must carry my cross. In the warrior complex the thoughts go along the line of: I have to be cool; I declare war on myself and all around me; I will fight for my place under the sun; I claim my power. The thoughts of someone with the truth-lover complex go along the lines of: I’ll prove at any cost that I am right and prove to others that they are wrong. These and other complexes are the personal keys to the energy of different individuals. The pendulum strikes a chord and begins intensely draining that person’s energy.
9/13
"鐘擺"(Pendulum)用來控制其傀儡的線索清單還在繼續:正義、驕傲、野心、榮譽、愛、恨、貪婪、慷慨、好奇、興趣、飢餓和其他感覺和需求。感覺和興趣允許一個人的思想以某種方式被引導。如果一個主題既不引起興趣也不引發情感,那麼就很難專注。"鐘擺"(Pendulums)傷害一個人的感情或利用他們的需求來捕捉思想能量的流動。
The list of strings the pendulum uses to control its puppets goes on: justice, pride, ambition, honour, love, hate, greed, generosity, curiosity, interest, hunger, and other feelings and needs. Feelings and interests allow a person’s thoughts to be directed in a certain way. If a theme evokes neither interest nor emotion, then it is very difficult to focus on. Pendulums wound a person’s feelings or play on their needs in order to capture a flow of thought energy.
10/13
通常,人們對外部負面刺激的反應是統一的。壞消息引發不滿。令人擔憂的消息引發焦慮和恐懼。侮辱引發敵意,等等。習慣也作為夾持機制的觸發器,例如習慣於因無事生非而感到惱火或焦慮,對挑釁作出反應,並對負面刺激作出消極反應。人們可能意識到負面思想和行為不會帶來好結果,但仍然出於習慣而犯同樣的錯誤。
As a rule, people react in uniform ways to external negative stimulus. Bad news evokes discontent. Worrying news evokes anxiety and fear. Insult evokes animosity, etc. Habits also serve as a trigger for the clamping mechanism such as the habit of getting irritated or anxious over nothing, responding to provocation and responding negatively to negative stimulus in general. A person can be aware of the fact that negative thoughts and actions lead to no good but continue to make the same old mistakes out of habit.
11/13
習慣常常製造問題並導致一個人行事無效,但很難擺脫它們。舊習慣是一種舒適的幻覺。人們對長期熟悉的事物更有信任感。任何新的事物都會引起一些擔憂。舊的事物是熟悉的,已經通過經驗進行了測試。就像你下班後坐下來放鬆的舊椅子。也許新的椅子會更方便,但舊的椅子仍然更舒適。舒適的特點是方便、信任、積極經驗和可預測性。新的事物在這些方面的特質較少,因此需要時間讓新習慣變成舊習慣。
Habits often create problems and cause a person to act ineffectively and yet it is difficult to get rid of them. Old habits are an illusion of comfort. People have more trust in things that are long familiar. Everything that is new causes some concern. The old is familiar and has already been tested through experience. It is like the old chair in which you sit down to relax after work. Maybe a new one would be more convenient, but the old one is still more comfortable. Comfort is characterized by notions such as convenience, trust, positive experience and predictability. The new possess these qualities to a much lesser degree, so it takes time for a new habit to become an old habit.
12/13
所以,我們已經探討了"鐘擺"(Pendulums)用來影響人們的方法。問題出現了,人是否可以擺脫"鐘擺"(Pendulum)的影響,我們稍後會討論如何擺脫與"鐘擺"(Pendulum)的關聯。有時,一個人會公開反對控制他們的"鐘擺"(Pendulum),但個體總是被打敗,因為他們的立場如此孤立。沒有一個人能改變任何事情。如果一個人擺脫了義務的束縛並與"鐘擺"(Pendulum)展開戰鬥,他們只會浪費精力,最好的情況是被系統拋出,最壞的情況是被更激烈地壓制。一個追隨者如果自行打破"鐘擺"(Pendulum)制定的規則,可能會發現自己超越了法律。表面上看,似乎前追隨者因抗議而受到懲罰,但實際上懲罰是因為追隨者不再足夠順從以繼續成為能量的來源。
So, we have looked at the methods pendulums use to influence people. The question arises as to whether a person can escape the influence of a pendulum and we will talk about ways of freeing oneself from the association with a pendulum later on. Sometimes a person will openly take a stand against a pendulum that has been controlling them but the individual is always defeated because their position is so isolated. No one individual can change anything. If a person has escaped the grip of obligation and entered into a battle with a pendulum they will only waste their energy, at best being thrown out of the system, and at worst being more aggressively squashed. An adherent that takes it upon themselves to break the rules established by a pendulum may find themselves beyond the law. On the surface of things it looks as if the former adherent is being punished for their protest but in actual fact punishment is delivered because the adherent is no longer submissive enough to continue being a source of energy.
13/13
我們說“承認錯誤即是改正一半”,因為承認自己有罪的人願意屈從於"鐘擺"(Pendulum)的力量。"鐘擺"(Pendulum)對追隨者的悔恨不感興趣。它只對恢復失去的控制感興趣。如果你允許"鐘擺"(Pendulum)操縱你,它會立刻變得更友善。如果被指控者拒絕悔改,他們可能會被擺脫,因為從他們身上無法再獲得任何東西。如果他們悔改,"鐘擺"(Pendulum)的真正動機通常隱藏在道德原則背後,說一個表現出悔恨的人畢竟不能是這樣的惡棍。如果你記住"鐘擺"(Pendulum)真正代表什麼以及它的真正目標是什麼,你可以輕鬆區分真正的道德原則和系統的隱藏利益。
We say that ‘a fault confessed is half redressed’ because a person who has acknowledged their guilt is willing to subjugate themselves to the power of the pendulum. The pendulum is not interested in the adherent’s remorse for their actions. It is only interested in restoring lost control. A pendulum will instantly become kinder if you allow it to manipulate you. If the accused refuses to repent they can be got rid of because nothing more can be gained from them. If they do repent the pendulum’s true motives are usually veiled behind moral principles saying that a person who has shown remorse cannot be such a villain after all. You can easily differentiate between true moral principles and the hidden interests of the system if you keep in mind what the pendulum really represents and what its true goals are.
傀儡線
Puppet Strings
1/13
擺錘 (Pendulum) 非常擅長誘導其追隨者自願放棄能量。例如,一個大型、強大的擺錘 (Pendulum) 可以迫使其追隨者按照某套規則行事。較弱的擺錘 (Pendulum) 則以略有不同的方式行事。當個體缺乏強迫他人做某事的力量時,他們會轉向其他方法,如合理論證、說服和承諾。這些是人類社會獨有的較弱方法,已經與自然力量分離。有時擺錘 (Pendulum) 也會使用這些技巧,但它們還擁有一個更強大的武器。擺錘 (Pendulum) 是能量存在,因此它們按照宇宙不變的法則運作。
Pendulums are very good at coercing their adherents to give up energy voluntarily. A large, powerful pendulum, for example, can force its adherents to act according to a certain set of rules. Weaker pendulums go about things slightly differently. When an individual lacks the power to force another to do something they turn to other methods such as reasonable argument, persuasion and promises. These are feebler methods unique to a human society that has divorced itself from the forces of nature. Sometimes pendulums will use these techniques as well but they also have a much more powerful weapon at their disposal. Pendulums are energy-beings, and so they function in accordance with the immutable laws of the universe.
2/13
當個體的思想能量以相同的共振頻率輻射時,他們會將能量給予擺錘 (Pendulum)。一個人不必有意識地發送思想來讓擺錘 (Pendulum) 受益。如你所知,人類的大多數思想和行動源於無意識領域。擺錘 (Pendulum) 利用人類心理的這一特徵。它們不僅從追隨者那裡獲取能量,還從它們的激烈反對者那裡獲取能量。你可能已經猜到這是如何做到的。
The individual gives their energy to the pendulum when their thought energy is radiating at the same resonance frequency. A person does not have to be consciously sending thoughts to benefit the pendulum. As you know, most human thought and action originates in the realm of the unconscious. The pendulums make use of this feature of the human psyche. They manage to get energy not only from their adherents but also from their ardent opponents. You have probably already guessed how.
3/13
想像一群老太太坐在長椅上批評政府。她們顯然不是政府擺錘 (Pendulum) 的追隨者。她們因為各種原因討厭它。然而,發生的事情是,老太太們批評政府無能、腐敗、冷嘲熱諷和愚蠢,這樣她們以擺錘 (Pendulum) 的頻率強烈地發出思想能量。對擺錘 (Pendulum) 來說,你從哪一邊搖動它無關緊要。它可以利用正能量和負能量,只要這些能量與它自身的頻率共振。
Imagine a group of old ladies sitting on a bench criticizing the government. They are obviously not adherents of the government pendulum. They hate it for a number of reasons. However, what happens is that the old ladies criticize the government for being so inept, corrupt, cynical and stupid and in so doing they emit intense thought energy at the frequency of the pendulum. It does not matter to the pendulum which side you rock it from. It can use both positive and negative energy just as long as that energy is resonant with its own.
4/13
擺錘 (Pendulum) 的主要任務是以任何可能的方式吸引人們參與,以佔據他們的思想。隨著大眾媒體的出現,擺錘 (Pendulum) 的技巧變得更加複雜,一個人可能會變得高度依賴 (Dependent Relationships)。你可能已經注意到,新聞節目通常以壞消息為主,這些消息會引發強烈的情緒:焦慮、恐懼、憤恨、憤怒和仇恨。記者和通訊員的任務是吸引注意力。媒體本身作為擺錘 (Pendulum),為更強大的擺錘 (Pendulum) 服務。它們宣稱的目標是自由獲取所有信息,但它們真正的唯一目標是以各種可能的方式將人們的思想調諧到所需的頻率。
The pendulum’s main task is to engage people in any way possible in order to occupy their thoughts. With the advent of mass media the pendulums’ techniques have become more sophisticated, and a person can become highly dependent. You have probably noticed that news programs are usually dominated by bad news evoking strong emotions: anxiety, fear, resentment, anger and hatred. The task of the journalists and correspondents is to attract attention. The media, being pendulums themselves, stand in service to yet more powerful pendulums. Their declared aim is free access to all information but their true singular goal is to attune people’s thoughts in all ways possible to the desired frequency.
5/13
擺錘 (Pendulum) 最喜歡的獲取你能量的方式之一是讓你失去平衡。一旦你失去了自己的平衡感,你會開始以擺錘 (Pendulum) 的相同頻率“搖晃”,從而使其搖擺得更強烈。例如,假設價格上漲了。你會做出負面反應,感到憤恨、抱怨,並與朋友交換信息。這是一個自然甚至適當的反應,但這也正是擺錘 (Pendulum) 所期待的。你以擺錘 (Pendulum) 的頻率向世界輻射負面能量。它接收到能量,搖擺得更厲害,情況也因此惡化。
One of the pendulums’ favourite ways of gaining access to your energy is to throw you off balance. Once you have lost a sense of your own equilibrium you start to ‘wobble’ at the same frequency of the pendulum, thereby enabling it to sway more strongly. Let us say, for example, that prices have risen. You react negatively, become resentful, complain, and exchange information with your friends. This is a natural and even proper response, but it is also exactly what the pendulum is expecting. You radiate negative energy into the world at the frequency of the pendulum. It receives the energy, swings harder, and the situation is aggravated.
6/13
擺錘 (Pendulum) 能拉動你的最強大的線是恐懼,這是人類最古老、最強大的情感。你害怕什麼並不重要。如果恐懼與擺錘 (Pendulum) 的任何方面相關,它將接收到你的能量。焦慮和擔憂是較弱的情緒,但仍然相對有效的傀儡線。這些感覺非常擅長將思想能量調諧到擺錘 (Pendulum) 的頻率。如果你對某事感到擔憂,你會發現很難專注於其他事情。
The strongest string the pendulum can pull you with is fear, the most ancient and powerful of human emotions. It does not matter what exactly you are afraid of. If the fear is associated with any aspect of the pendulum it will receive your energy. Anxiety and worry are weaker emotions but still relatively effective puppet strings. These feelings are excellent at attuning thought energy to the frequency of a pendulum. If you are concerned about something you find it hard to focus on anything else.
7/13
內疚感也是擺錘 (Pendulum) 能抽取你能量的最廣泛渠道之一。內疚感從童年起就被強加於我們,這是一種方便的操縱方法。“如果你有罪,你必須按照我說的做。”內疚感很難忍受,因此人們試圖通過懲罰或糾正他們所犯的錯誤來擺脫它。這兩者都意味著順從、服從和某種思想模式。責任感是一種特殊的內疚感。欠某人某物意味著你在某種程度上有罪,因此有義務做某事。結果,有罪的人——無論是真正的有罪還是被錯誤指控的——低著頭四處走動,以能量的形式向擺錘 (Pendulum) 致敬。誘導的、有條件的內疚感是任何操縱者最喜歡的武器,我們稍後將回到這個主題。
The feeling of guilt is also one of the most extensive of channels through which the pendulum can pump your energy. Guilt is imposed on us from childhood and it is a convenient method of manipulation. “If you are guilty you must do what I say.” Guilt is hard to live with and so people try to get rid of it either via punishment or righting the wrong they have done. Both imply submission, obedience and a certain thought pattern. A sense of duty is a special type of guilt. To owe something means that you are in some way guilty and therefore obliged to do something. As a result, the guilty–both the truly guilty and the falsely accused–wander around with their heads hung low, paying tribute to the pendulum in the form of energy. An induced, conditioned sense of guilt is the favourite weapon of any manipulator, and we will return to this theme later.
8/13
也值得一提的是人們擁有的各種心理情結。在自卑情結的情況下,人們的想法是:我不夠好看;我沒有技能或才能;我不夠聰明或敏銳;我不知道如何與人交流;我不值得。在內疚情結的情況下,想法是:我做錯了什麼;每個人在評判我;我必須背負我的十字架。在戰士情結的情況下,想法是:我必須很酷;我向自己和周圍的一切宣戰;我將為我的陽光下的位置而戰;我要求我的權力。愛真情結者的想法是:我將不惜一切代價證明我是對的,並向他人證明他們是錯的。這些和其他情結是不同個體能量的個人鑰匙。擺錘 (Pendulum) 擊中一個和弦,開始強烈地抽取那個人的能量。
It is also worth mentioning the various psychological complexes people have. In the case of an inferiority complex the thoughts people have are: I’m not good- looking; I have no skills or talents; I’m not intelligent or sharp enough; I don’t know how to communicate with people; I’m not worthy. In the case of a guilt complex the thoughts are: I have done something wrong; everyone is judging me; I must carry my cross. In the warrior complex the thoughts go along the line of: I have to be cool; I declare war on myself and all around me; I will fight for my place under the sun; I claim my power. The thoughts of someone with the truth-lover complex go along the lines of: I’ll prove at any cost that I am right and prove to others that they are wrong. These and other complexes are the personal keys to the energy of different individuals. The pendulum strikes a chord and begins intensely draining that person’s energy.
9/13
擺錘 (Pendulum) 用來控制其傀儡的線還包括:正義、驕傲、野心、榮譽、愛、恨、貪婪、慷慨、好奇心、興趣、飢餓和其他感覺及需求。感覺和興趣讓一個人的思想以某種方式被引導。如果一個主題既不引發興趣也不引發情感,那麼很難專注於它。擺錘 (Pendulum) 傷害一個人的感情或利用他們的需求,以捕捉思想能量的流動。
The list of strings the pendulum uses to control its puppets goes on: justice, pride, ambition, honour, love, hate, greed, generosity, curiosity, interest, hunger, and other feelings and needs. Feelings and interests allow a person’s thoughts to be directed in a certain way. If a theme evokes neither interest nor emotion, then it is very difficult to focus on. Pendulums wound a person’s feelings or play on their needs in order to capture a flow of thought energy.
10/13
通常,人們對外部負面刺激的反應方式是一致的。壞消息引發不滿。令人擔憂的消息引發焦慮和恐懼。侮辱引發敵意,等等。習慣也作為夾緊機制的觸發器,例如對無關緊要的事情感到惱怒或焦慮、對挑釁做出反應以及對負面刺激普遍做出負面反應的習慣。一個人可能意識到負面思想和行動不會帶來好處,但出於習慣繼續犯同樣的錯誤。
As a rule, people react in uniform ways to external negative stimulus. Bad news evokes discontent. Worrying news evokes anxiety and fear. Insult evokes animosity, etc. Habits also serve as a trigger for the clamping mechanism such as the habit of getting irritated or anxious over nothing, responding to provocation and responding negatively to negative stimulus in general. A person can be aware of the fact that negative thoughts and actions lead to no good but continue to make the same old mistakes out of habit.
11/13
習慣往往會造成問題並使一個人行動無效,然而擺脫它們很困難。舊習慣是一種舒適的幻覺。人們對長期熟悉的事物更有信任感。一切新的事物都會引起一些擔憂。舊的事物是熟悉的,已經通過經驗檢驗過。這就像你下班後坐下來放鬆的那把舊椅子。或許一把新的會更方便,但舊的仍然更舒適。舒適的特徵包括便利、信任、正面的經驗和可預測性。新的事物在這些品質上要少得多,因此需要時間讓新習慣成為舊習慣。
Habits often create problems and cause a person to act ineffectively and yet it is difficult to get rid of them. Old habits are an illusion of comfort. People have more trust in things that are long familiar. Everything that is new causes some concern. The old is familiar and has already been tested through experience. It is like the old chair in which you sit down to relax after work. Maybe a new one would be more convenient, but the old one is still more comfortable. Comfort is characterized by notions such as convenience, trust, positive experience and predictability. The new possess these qualities to a much lesser degree, so it takes time for a new habit to become an old habit.
12/13
因此,我們已經檢視了擺錘 (Pendulum) 用來影響人們的方法。問題在於一個人是否能逃脫擺錘 (Pendulum) 的影響,我們稍後將討論擺脫與擺錘 (Pendulum) 關聯的方法。有時,一個人會公開反對控制他們的擺錘 (Pendulum),但個體總是被擊敗,因為他們的立場太孤立。沒有一個個體能改變什麼。如果一個人擺脫了義務的束縛並與擺錘 (Pendulum) 展開戰鬥,他們只會浪費能量,最好的情況是被逐出系統,最壞的情況是被更激進地壓制。自行打破擺錘 (Pendulum) 設立規則的追隨者可能會發現自己超越了法律。表面上看,似乎是因為他們的抗議而受到懲罰,但實際上,懲罰是因為追隨者不再足夠順從,無法繼續作為能量的來源。
So, we have looked at the methods pendulums use to influence people. The question arises as to whether a person can escape the influence of a pendulum and we will talk about ways of freeing oneself from the association with a pendulum later on. Sometimes a person will openly take a stand against a pendulum that has been controlling them but the individual is always defeated because their position is so isolated. No one individual can change anything. If a person has escaped the grip of obligation and entered into a battle with a pendulum they will only waste their energy, at best being thrown out of the system, and at worst being more aggressively squashed. An adherent that takes it upon themselves to break the rules established by a pendulum may find themselves beyond the law. On the surface of things it looks as if the former adherent is being punished for their protest but in actual fact punishment is delivered because the adherent is no longer submissive enough to continue being a source of energy.
13/13
我們說“承認錯誤等於改正一半”,因為一個承認自己有罪的人願意屈服於擺錘 (Pendulum) 的力量。擺錘 (Pendulum) 對追隨者為其行為的悔恨不感興趣。它只關心恢復失去的控制。如果你允許擺錘 (Pendulum) 操縱你,它會立即變得更友善。如果被告拒絕悔改,他們可能會被清除,因為從他們身上無法再獲得什麼。如果他們悔改,擺錘 (Pendulum) 的真正動機通常隱藏在道德原則背後,說一個表現出悔恨的人終究不可能是那麼壞的惡棍。如果你記住擺錘 (Pendulum) 真正代表什麼及其真實目標 (Goals and Doors),你就能輕易區分真正的道德原則和系統的隱藏利益。
We say that ‘a fault confessed is half redressed’ because a person who has acknowledged their guilt is willing to subjugate themselves to the power of the pendulum. The pendulum is not interested in the adherent’s remorse for their actions. It is only interested in restoring lost control. A pendulum will instantly become kinder if you allow it to manipulate you. If the accused refuses to repent they can be got rid of because nothing more can be gained from them. If they do repent the pendulum’s true motives are usually veiled behind moral principles saying that a person who has shown remorse cannot be such a villain after all. You can easily differentiate between true moral principles and the hidden interests of the system if you keep in mind what the pendulum really represents and what its true goals are.
木偶線
Puppet Strings
1/13
擺錘非常擅長強迫信徒自願放棄能量。例如,一個大型強大的擺錘可以迫使其信徒根據某一套規則行事。較弱的擺錘則稍微以不同的方式行事。當一個人缺乏力量迫使他人做某事時,他們會轉向其他方法,如合理的論證、說服和承諾。這些是人類社會獨特的較弱方法,已與自然力量脫離。有時擺錘也會使用這些技術,但它們還擁有更強大的武器。擺錘是能量存在,因此它們根據宇宙的不變法則運作。
Pendulums are very good at coercing their adherents to give up energy voluntarily. A large, powerful pendulum, for example, can force its adherents to act according to a certain set of rules. Weaker pendulums go about things slightly differently. When an individual lacks the power to force another to do something they turn to other methods such as reasonable argument, persuasion and promises. These are feebler methods unique to a human society that has divorced itself from the forces of nature. Sometimes pendulums will use these techniques as well but they also have a much more powerful weapon at their disposal. Pendulums are energy-beings, and so they function in accordance with the immutable laws of the universe.
2/13
當個體的思維能量以相同的共鳴頻率輻射時,他們將能量給予擺錘。人們不必有意識地發送思想就能使擺錘受益。如你所知,大多數人類的思想和行動源於無意識的領域。擺錘利用了人類心理的這一特徵。它們不僅從信徒那裡獲取能量,還從熱心的對手那裡獲得能量。你可能已經猜到如何。
The individual gives their energy to the pendulum when their thought energy is radiating at the same resonance frequency. A person does not have to be consciously sending thoughts to benefit the pendulum. As you know, most human thought and action originates in the realm of the unconscious. The pendulums make use of this feature of the human psyche. They manage to get energy not only from their adherents but also from their ardent opponents. You have probably already guessed how.
3/13
想像一群老太太坐在長椅上批評政府。她們顯然不是政府擺錘的信徒。她們因多種原因而厭惡它。然而,發生的事情是,老太太們批評政府如此無能、腐敗、玩世不恭和愚蠢,並在這樣做的過程中,她們以擺錘的頻率發出強烈的思維能量。擺錘並不在乎你從哪一邊搖擺。只要該能量與其自身共鳴,它可以使用正能量和負能量。
Imagine a group of old ladies sitting on a bench criticizing the government. They are obviously not adherents of the government pendulum. They hate it for a number of reasons. However, what happens is that the old ladies criticize the government for being so inept, corrupt, cynical and stupid and in so doing they emit intense thought energy at the frequency of the pendulum. It does not matter to the pendulum which side you rock it from. It can use both positive and negative energy just as long as that energy is resonant with its own.
4/13
擺錘的主要任務是以任何可能的方式吸引人們,以佔據他們的思想。隨著大眾媒體的出現,擺錘的技術變得更加複雜,人們可能會變得高度依賴。你可能已經注意到,新聞節目通常以壞消息為主,喚起強烈的情感:焦慮、恐懼、怨恨、憤怒和仇恨。記者和通訊員的任務是吸引注意力。媒體本身作為擺錘,為更強大的擺錘服務。它們宣稱的目標是自由獲取所有信息,但它們真正的單一目標是以所有可能的方式調整人們的思想到所需的頻率。
The pendulum’s main task is to engage people in any way possible in order to occupy their thoughts. With the advent of mass media the pendulums’ techniques have become more sophisticated, and a person can become highly dependent. You have probably noticed that news programs are usually dominated by bad news evoking strong emotions: anxiety, fear, resentment, anger and hatred. The task of the journalists and correspondents is to attract attention. The media, being pendulums themselves, stand in service to yet more powerful pendulums. Their declared aim is free access to all information but their true singular goal is to attune people’s thoughts in all ways possible to the desired frequency.
5/13
擺錘獲取你能量的最喜歡方式之一是讓你失去平衡。一旦你失去了自己的平衡感,你就開始以擺錘的相同頻率“搖擺”,從而使其能夠更強烈地擺動。假設,例如,價格上漲。你反應消極,變得怨恨,抱怨,並與朋友交流信息。這是一種自然甚至恰當的反應,但這正是擺錘所期待的。你以擺錘的頻率向世界輻射負能量。它接收這些能量,更加擺動,情況惡化。
One of the pendulums’ favourite ways of gaining access to your energy is to throw you off balance. Once you have lost a sense of your own equilibrium you start to ‘wobble’ at the same frequency of the pendulum, thereby enabling it to sway more strongly. Let us say, for example, that prices have risen. You react negatively, become resentful, complain, and exchange information with your friends. This is a natural and even proper response, but it is also exactly what the pendulum is expecting. You radiate negative energy into the world at the frequency of the pendulum. It receives the energy, swings harder, and the situation is aggravated.
6/13
擺錘能拉動你的最強線是恐懼,這是人類情感中最古老和最強大的。你究竟害怕什麼並不重要。如果恐懼與擺錘的任何方面相關,它將接收你的能量。焦慮和擔憂是較弱的情感,但仍然是相對有效的木偶線。這些感覺非常擅長將思維能量調整到擺錘的頻率。如果你對某事感到擔憂,你會發現很難專注於其他任何事情。
The strongest string the pendulum can pull you with is fear, the most ancient and powerful of human emotions. It does not matter what exactly you are afraid of. If the fear is associated with any aspect of the pendulum it will receive your energy. Anxiety and worry are weaker emotions but still relatively effective puppet strings. These feelings are excellent at attuning thought energy to the frequency of a pendulum. If you are concerned about something you find it hard to focus on anything else.
7/13
內疚感也是擺錘可以抽取你能量的最廣泛渠道之一。內疚感從童年開始就強加於我們,這是一種方便的操控方法。“如果你有罪,你必須聽我的。”內疚感難以忍受,因此人們試圖通過懲罰或彌補他們所犯的錯誤來擺脫它。這兩者都暗示著服從、服從和某種思維模式。責任感是一種特殊類型的內疚感。欠某人意味著你在某種程度上有罪,因此有義務做某事。結果,無論是真正有罪還是被錯誤指控的人,都低著頭四處遊蕩,以能量的形式向擺錘致敬。被誘導的、條件化的內疚感是任何操控者的最愛武器,我們稍後將回到這一主題。
The feeling of guilt is also one of the most extensive of channels through which the pendulum can pump your energy. Guilt is imposed on us from childhood and it is a convenient method of manipulation. “If you are guilty you must do what I say.” Guilt is hard to live with and so people try to get rid of it either via punishment or righting the wrong they have done. Both imply submission, obedience and a certain thought pattern. A sense of duty is a special type of guilt. To owe something means that you are in some way guilty and therefore obliged to do something. As a result, the guilty–both the truly guilty and the falsely accused–wander around with their heads hung low, paying tribute to the pendulum in the form of energy. An induced, conditioned sense of guilt is the favourite weapon of any manipulator, and we will return to this theme later.
8/13
也值得一提的是人們擁有的各種心理複雜症。在自卑情結的情況下,人們的想法是:我不好看;我沒有技能或才能;我不夠聰明或敏銳;我不知道如何與人交流;我不配。在內疚情結的情況下,想法是:我做錯了什麼;每個人都在評判我;我必須背負我的十字架。在戰士情結中,想法是:我必須很酷;我向自己和周圍的人宣戰;我將為我在陽光下的地位而戰;我主張我的力量。擁有真理愛好者情結的人想法是:我將不惜一切代價證明我是對的,並向他人證明他們是錯的。這些和其他複雜症是不同個體能量的個人鑰匙。擺錘擊中弦音,開始強烈抽取那個人的能量。
It is also worth mentioning the various psychological complexes people have. In the case of an inferiority complex the thoughts people have are: I’m not good- looking; I have no skills or talents; I’m not intelligent or sharp enough; I don’t know how to communicate with people; I’m not worthy. In the case of a guilt complex the thoughts are: I have done something wrong; everyone is judging me; I must carry my cross. In the warrior complex the thoughts go along the line of: I have to be cool; I declare war on myself and all around me; I will fight for my place under the sun; I claim my power. The thoughts of someone with the truth-lover complex go along the lines of: I’ll prove at any cost that I am right and prove to others that they are wrong. These and other complexes are the personal keys to the energy of different individuals. The pendulum strikes a chord and begins intensely draining that person’s energy.
9/13
擺錘用來控制其木偶的線的列表還在繼續:正義、驕傲、野心、榮譽、愛、仇恨、貪婪、慷慨、好奇心、興趣、飢餓,以及其他感覺和需求。感覺和興趣使一個人的思想能夠以某種方式被引導。如果一個主題既不引起興趣也不引起情感,那麼專注於它將非常困難。擺錘纏繞一個人的感情或利用他們的需求,以捕獲思維能量的流動。
The list of strings the pendulum uses to control its puppets goes on: justice, pride, ambition, honour, love, hate, greed, generosity, curiosity, interest, hunger, and other feelings and needs. Feelings and interests allow a person’s thoughts to be directed in a certain way. If a theme evokes neither interest nor emotion, then it is very difficult to focus on. Pendulums wound a person’s feelings or play on their needs in order to capture a flow of thought energy.
10/13
通常,人們對外部負面刺激的反應是統一的。壞消息引起不滿。令人擔憂的消息引起焦慮和恐懼。侮辱引發敵意,等等。習慣也作為夾緊機制的觸發器,例如對小事感到惱怒或焦慮的習慣,對挑釁作出反應,並對負面刺激一般作出消極反應。人們可能意識到負面思想和行動不會帶來好處,但仍然因為習慣而繼續犯同樣的錯誤。
As a rule, people react in uniform ways to external negative stimulus. Bad news evokes discontent. Worrying news evokes anxiety and fear. Insult evokes animosity, etc. Habits also serve as a trigger for the clamping mechanism such as the habit of getting irritated or anxious over nothing, responding to provocation and responding negatively to negative stimulus in general. A person can be aware of the fact that negative thoughts and actions lead to no good but continue to make the same old mistakes out of habit.
11/13
習慣經常創造問題,並使人行動無效,但卻很難擺脫它們。舊習慣是一種舒適的幻覺。人們對長期熟悉的事物更有信任感。一切新事物都會引起一些擔憂。舊的東西是熟悉的,並且已經通過經驗進行過測試。就像你坐下來放鬆的舊椅子一樣。也許新的會更方便,但舊的仍然更舒適。舒適的特徵包括便利性、信任、正面經驗和可預測性。新的東西在這些方面的特質要低得多,因此需要時間讓新習慣變成舊習慣。
Habits often create problems and cause a person to act ineffectively and yet it is difficult to get rid of them. Old habits are an illusion of comfort. People have more trust in things that are long familiar. Everything that is new causes some concern. The old is familiar and has already been tested through experience. It is like the old chair in which you sit down to relax after work. Maybe a new one would be more convenient, but the old one is still more comfortable. Comfort is characterized by notions such as convenience, trust, positive experience and predictability. The new possess these qualities to a much lesser degree, so it takes time for a new habit to become an old habit.
12/13
因此,我們已經看到了擺錘用來影響人們的方法。問題是,個人是否能逃脫擺錘的影響,我們稍後將討論如何擺脫與擺錘的聯繫。有時,一個人會公開對抗控制他們的擺錘,但個體總是會失敗,因為他們的立場是如此孤立。沒有任何個體能改變任何事情。如果一個人逃脫了義務的束縛並與擺錘展開戰鬥,他們只會浪費自己的能量,最好的情況是被踢出系統,最壞的情況是被更激烈地壓制。自願打破擺錘所建立的規則的信徒,可能會發現自己超越法律。表面上看,前信徒似乎因抗議而受到懲罰,但實際上,懲罰是因為信徒不再足夠順從,無法繼續成為能量的來源。
So, we have looked at the methods pendulums use to influence people. The question arises as to whether a person can escape the influence of a pendulum and we will talk about ways of freeing oneself from the association with a pendulum later on. Sometimes a person will openly take a stand against a pendulum that has been controlling them but the individual is always defeated because their position is so isolated. No one individual can change anything. If a person has escaped the grip of obligation and entered into a battle with a pendulum they will only waste their energy, at best being thrown out of the system, and at worst being more aggressively squashed. An adherent that takes it upon themselves to break the rules established by a pendulum may find themselves beyond the law. On the surface of things it looks as if the former adherent is being punished for their protest but in actual fact punishment is delivered because the adherent is no longer submissive enough to continue being a source of energy.
13/13
我們說“承認錯誤就是減輕一半的罪”是因為一個承認自己內疚的人願意屈從於擺錘的力量。擺錘對信徒對其行為的懊悔並不感興趣。它只對恢復失去的控制感興趣。如果你允許擺錘操控你,它將立即變得更加友善。如果被告拒絕悔改,他們可能會被擺脫,因為無法再從他們身上獲得任何東西。如果他們悔改,擺錘的真正動機通常會隱藏在道德原則之後,聲稱一個表現出懊悔的人畢竟不可能是如此惡劣。只要你記住擺錘真正代表什麼及其真正目標是什麼,你就能輕易區分真正的道德原則和系統的隱藏利益。
We say that ‘a fault confessed is half redressed’ because a person who has acknowledged their guilt is willing to subjugate themselves to the power of the pendulum. The pendulum is not interested in the adherent’s remorse for their actions. It is only interested in restoring lost control. A pendulum will instantly become kinder if you allow it to manipulate you. If the accused refuses to repent they can be got rid of because nothing more can be gained from them. If they do repent the pendulum’s true motives are usually veiled behind moral principles saying that a person who has shown remorse cannot be such a villain after all. You can easily differentiate between true moral principles and the hidden interests of the system if you keep in mind what the pendulum really represents and what its true goals are.